1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:30,239 --> 00:00:33,493 ‎방금 위치 전송했어 ‎어서 구출해줘 3 00:00:34,077 --> 00:00:36,079 ‎시간 좀 걸릴 거야 4 00:00:36,913 --> 00:00:41,000 ‎인공 지능이 우리 비행기를 ‎폭파했거든 5 00:00:41,084 --> 00:00:43,544 ‎바다로 추락하고 있어! 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,296 ‎추락하는 거 아니야 7 00:00:45,379 --> 00:00:48,049 ‎너무 높은 곳에서 탈출해서 ‎물에 닿으려면 8 00:00:48,132 --> 00:00:49,967 ‎아직 5분이나 남았어 9 00:00:50,051 --> 00:00:53,513 ‎그리고 트럭에 잠수함 기능 ‎있는 거 있었어? 10 00:00:54,096 --> 00:00:56,307 ‎아… 맞다 11 00:00:56,891 --> 00:00:58,643 ‎모처럼 모두 접속한 상태니까 12 00:00:58,726 --> 00:01:01,521 ‎옛날 방식으로 ‎리더십 회의 해요 13 00:01:01,604 --> 00:01:04,398 ‎격식을 차리면서도 ‎친근한 분위기에서 14 00:01:04,482 --> 00:01:07,944 ‎정보 공유하는 거 좋지 ‎내가 회의록 작성할게 15 00:01:08,027 --> 00:01:10,404 ‎지금이 정말 그럴 때예요? 16 00:01:10,488 --> 00:01:14,742 ‎좋은 질문이야! ‎특별 위원회를 짜서 조사하자 17 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 ‎난 리더십 회의는 질색이야 18 00:01:17,203 --> 00:01:19,747 ‎줄리어스는 기록하는 데 ‎소질도 없다고 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,417 ‎미스 노웨어, 죄송하지만 ‎다시 말해주실래요? 20 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 ‎이건 아니지! 21 00:01:45,439 --> 00:01:48,860 ‎덕분에 시동 걸렸네 고마워! 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,993 ‎우선 새로운 멤버에게 ‎발언권을 줍시다 23 00:01:57,076 --> 00:02:01,455 ‎팰린드롬, 잘 오셨어요 ‎새롭게 알아낸 사실 있나요? 24 00:02:01,539 --> 00:02:04,917 ‎이 회의를 열어줘서 ‎고맙단 말부터 하고 싶군 25 00:02:05,001 --> 00:02:06,878 ‎동의합니다, 기록했어요 26 00:02:06,961 --> 00:02:11,090 ‎수다리코프의 슈퍼 카에 대한 ‎새로운 정보를 알아냈어 27 00:02:15,887 --> 00:02:18,055 ‎놈이 제 운전 능력을 ‎차에 주입했어요 28 00:02:18,139 --> 00:02:21,559 ‎절 납치해 기계에 ‎묶어 둔 이유가 그거죠 29 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 ‎그래서 전 운전도 ‎다시 배워야 했고요 30 00:02:24,228 --> 00:02:27,940 ‎악용된 건 기분 나쁘지만 ‎실력을 인정받은 건 좋네요 31 00:02:28,024 --> 00:02:30,276 ‎그 미친 AI가 너였다고? 32 00:02:30,359 --> 00:02:32,862 ‎우릴 죽이려고 했는데! 33 00:02:32,945 --> 00:02:34,614 ‎토니 같긴 하더라 34 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 ‎너희를 해치려고 한 게 ‎나 같았단 거야? 35 00:02:37,950 --> 00:02:40,745 ‎‘심해 탐험’에서 ‎졌을 때를 생각해봐 36 00:02:40,828 --> 00:02:44,582 ‎내가 촉수 도둑을 죽이려는데 ‎멍청한 해구가 말썽이라 그랬지 37 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 ‎동맹 맺고선 네가 배신했잖아 38 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 ‎무서운 토니 나왔다 39 00:02:48,961 --> 00:02:52,173 ‎수다리코프의 ‎비밀 기지 청사진도 발견했어요 40 00:02:54,300 --> 00:02:57,011 ‎공장 같은데 ‎무슨 공장인지는 몰라요 41 00:02:57,094 --> 00:02:59,513 ‎- 위치는? ‎- 바닷속 어딘가요 42 00:02:59,597 --> 00:03:01,933 ‎그걸 어떻게 알아? 43 00:03:02,016 --> 00:03:04,894 ‎기지 위에 ‎‘바다’란 이름의 선이 있거든 44 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 ‎- 샤시 말이 맞겠네요 ‎- 청사진 보낼게요 45 00:03:10,066 --> 00:03:14,195 ‎AI 수중 드론이 또 왔어요 ‎바다까지 30m! 46 00:03:18,240 --> 00:03:21,535 ‎물에 닿기까지 ‎1분도 안 남았어요 47 00:03:21,619 --> 00:03:23,704 ‎갑자기 추락하는 느낌이에요 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,834 ‎15m! ‎미사일이 우릴 향하고 있어요 49 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 ‎수다리코프 차를 ‎상대할 때 얻은 AI 코드로 50 00:03:32,254 --> 00:03:34,966 ‎드론을 다시 ‎프로그래밍해 볼게요 51 00:03:37,134 --> 00:03:38,636 ‎거의 다 됐어요 52 00:03:41,514 --> 00:03:42,556 ‎성공했어요! 53 00:03:50,231 --> 00:03:52,191 ‎- 한마디 할게요 ‎- 말씀하세요 54 00:03:52,275 --> 00:03:56,070 ‎프로스티의 훌륭한 일 처리를 ‎칭찬하는 시간을 가집시다 55 00:03:56,153 --> 00:03:59,991 ‎프로스티를 칭찬하는 데 ‎동의하시는 분? 56 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 ‎멋지다, 프로스티 57 00:04:02,660 --> 00:04:05,162 ‎이 멍청한 회의를 중단합니다 58 00:04:05,246 --> 00:04:08,791 ‎그렇게 중단하는 건 ‎의회 운영 절차에 위배돼요 59 00:04:08,874 --> 00:04:10,001 ‎내 맘대로 할 거야 60 00:04:10,084 --> 00:04:14,171 ‎프로스티, 드론이 수중 기지로 ‎우릴 이끌도록 프로그래밍해 61 00:04:14,255 --> 00:04:16,757 ‎거기 잠입해서 기지를 폐쇄하고 62 00:04:16,841 --> 00:04:20,344 ‎AI 토레토 차로 ‎이 세상을 지배하려는 63 00:04:20,428 --> 00:04:22,680 ‎놈의 계획을 막자 64 00:04:22,763 --> 00:04:24,682 ‎보트 구해서 갈 테니 ‎거기서 봐 65 00:04:24,765 --> 00:04:27,935 ‎아니! 무슨 수로 ‎물속에 들어온다는 거야? 66 00:04:28,019 --> 00:04:31,522 ‎현 위치에서 명령을 기다려 ‎할 수 있겠어? 67 00:04:31,605 --> 00:04:35,693 ‎알았어, 미스 노웨어 ‎그래도 당신이 보고 싶군 68 00:04:35,776 --> 00:04:38,738 ‎- 그 말 적을게요 ‎- 적지 마, 줄리어스 69 00:04:39,864 --> 00:04:43,993 ‎내 능력으로 세상을 점령하고 ‎우리 가문 이름에 70 00:04:44,076 --> 00:04:45,578 ‎먹칠하게 둘 순 없어 71 00:04:45,661 --> 00:04:48,706 ‎돔이 알게 되면 어쩌지? ‎분명 이럴 거야 72 00:04:48,789 --> 00:04:53,210 ‎‘화난 게 아니라 실망했어’ ‎실망하는 게 더 싫다고! 73 00:04:53,294 --> 00:04:57,298 ‎네 마음은 이해하지만 ‎노웨어 명령대로 해야 해 74 00:04:57,381 --> 00:04:59,175 ‎토니가 옳아요, 우리도 가야죠 75 00:04:59,759 --> 00:05:02,428 ‎네가 자꾸 이상하게 ‎잘해주니까 짜증 나 76 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 ‎넌 라스베이거스 때부터 ‎날 두 번이나 구해줬잖아 77 00:05:06,474 --> 00:05:10,061 ‎그럴 의무도 없었는데 ‎구해준 거 고맙게 생각해 78 00:05:10,144 --> 00:05:11,937 ‎은혜를 갚고 싶어 79 00:05:12,021 --> 00:05:15,524 ‎그래, 알았어 ‎계속 이상하게 잘해주든지 80 00:05:15,608 --> 00:05:16,817 ‎너희 둘 다 이상해 81 00:05:16,901 --> 00:05:20,196 ‎미스 노웨어랑 만나서 ‎잘 해결하면 돼 82 00:05:21,864 --> 00:05:25,117 ‎맞아, 노웨어가 ‘현실초월’할 ‎준비가 됐길 바라자 83 00:05:25,743 --> 00:05:30,164 ‎현명하고, 실용적이며 ‎초연하고, 월등하게! 84 00:05:30,247 --> 00:05:34,293 ‎잠수함은 워치로 추적하고 ‎보트만 있으면 돼요 85 00:05:34,377 --> 00:05:36,253 ‎섬 반대편에 항구가 있어 86 00:05:36,337 --> 00:05:39,090 ‎우릴 죽이려는 사람도 ‎항구에 많은걸요 87 00:05:39,673 --> 00:05:42,218 ‎항구에 갈 필요 없을지도요 88 00:05:45,054 --> 00:05:46,013 ‎죄송합니다만 89 00:05:46,097 --> 00:05:48,891 ‎토레토가 안 보입니다 ‎계속 찾아보죠 90 00:05:56,816 --> 00:05:59,568 ‎잘했어, 토레토 ‎내가 했을 때 기억나? 91 00:05:59,652 --> 00:06:01,862 ‎그건 못 봤지만 ‎나보단 별로였을걸 92 00:06:01,946 --> 00:06:04,156 ‎앞좌석은 안 받았으니 ‎나쁘지 않았지 93 00:06:04,240 --> 00:06:05,908 ‎이제 놈의 기지로 가자 94 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 ‎7번 순찰대 기지로! ‎토레토를 찾았습니다 95 00:06:12,915 --> 00:06:16,210 ‎근데 문제는 토레토가 ‎기지 위치를 파악해서 96 00:06:16,293 --> 00:06:18,212 ‎그쪽으로 향하고 있습니다 97 00:06:18,295 --> 00:06:20,548 ‎녀석을 또 놓쳤어? 98 00:06:20,631 --> 00:06:26,512 ‎여기서 나폴레옹 1세의 ‎명언 하나를 읊겠습니다 99 00:06:26,595 --> 00:06:30,391 ‎‘적이 실수하고 있을 때는 ‎절대 방해하지 마라’ 100 00:06:30,891 --> 00:06:33,644 ‎토레토 일당 힘으론 ‎기지를 공격 못 합니다 101 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 ‎토레토를 완전히 ‎끝장낼 기회예요 102 00:06:36,564 --> 00:06:38,941 ‎당연하지, 가봐! 103 00:06:39,024 --> 00:06:40,234 ‎알겠습니다 104 00:06:40,317 --> 00:06:44,321 ‎나폴레옹 1세도 ‎자신의 오른팔에게 의지했는데 105 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 ‎이름은 루이 알렉상드르 ‎베르티에로… 106 00:06:50,244 --> 00:06:53,038 ‎드론 속도가 느려졌어요 ‎다 왔나 봐요 107 00:06:53,122 --> 00:06:56,375 ‎투명 모드고 ‎드론 고유 신호도 복제했으니까 108 00:06:56,458 --> 00:06:58,252 ‎무사히 통과할 거예요 109 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 ‎우와, 대박! 110 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 ‎이걸 보게 될 줄이야 111 00:07:04,341 --> 00:07:06,719 ‎아틀란티스를 찾았어! 112 00:07:07,219 --> 00:07:08,804 ‎아틀란티스 아니야 113 00:07:11,599 --> 00:07:13,726 ‎경비가 삼엄하네요 114 00:07:14,310 --> 00:07:18,397 ‎이 기지도 놈이 꾸미는 음모와 ‎분명히 관련이 있어 115 00:07:19,064 --> 00:07:20,566 ‎파괴해야 해 116 00:07:20,649 --> 00:07:24,528 ‎몇 층 내려가면 기지 중앙에 ‎통제 본부가 있어요 117 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 ‎거기서 기지 가동을 ‎중단할 수 있죠 118 00:07:27,281 --> 00:07:30,993 ‎저기 엘리베이터가 있긴 한데 ‎감시가 철통 같을 거예요 119 00:07:31,076 --> 00:07:33,496 ‎여기 오면서 정리해 봤는데 120 00:07:33,579 --> 00:07:36,582 ‎그 AI 차랑 싸우고 나니 ‎남은 장비가 거의 없어요 121 00:07:36,665 --> 00:07:39,460 ‎맞아요, 스파이 껌만 많아요 122 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 ‎잠입하는 데 ‎거창한 기술은 못 쓰겠군 123 00:07:42,796 --> 00:07:45,466 ‎요즘 ‘버블 래퍼’란 ‎휴대폰 게임을 하는데 124 00:07:45,549 --> 00:07:49,720 ‎가상 뽁뽁이를 터트리는 거예요 ‎휴대폰을 보이는 데 두면 125 00:07:49,803 --> 00:07:52,264 ‎게임에 정신 팔려서 ‎우릴 못 볼 거예요 126 00:07:52,348 --> 00:07:56,352 ‎가상 뽁뽁이? 휴대폰이 ‎어디서 나왔나 의심하겠지 127 00:07:56,435 --> 00:07:58,896 ‎휴대폰 여러 대는 ‎어디서 구해? 128 00:07:58,979 --> 00:08:00,773 ‎땅 파면 나오는 줄 알아? 129 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 ‎비행기는 그렇던데 130 00:08:03,234 --> 00:08:05,945 ‎아니, 내 방식대로 한다 131 00:08:10,991 --> 00:08:11,825 ‎이제 뱉어 132 00:08:12,910 --> 00:08:15,704 ‎벌써? 민트 맛 단물 ‎아직 안 빠졌는걸 133 00:08:15,788 --> 00:08:17,206 ‎내 말대로 해 134 00:08:23,170 --> 00:08:24,922 ‎빨리 뱉길 잘했다 135 00:08:36,141 --> 00:08:39,270 ‎에코랑 제가 입기엔 ‎제복이 너무 커요 136 00:08:39,353 --> 00:08:40,854 ‎우리한테는 작고요 137 00:08:42,481 --> 00:08:45,234 ‎사이즈가 완벽하군 138 00:08:45,317 --> 00:08:46,151 ‎잠깐 139 00:08:46,235 --> 00:08:50,823 ‎누구한텐 작고, 누구한텐 크면 ‎바꿔 입으면 되죠 140 00:08:50,906 --> 00:08:55,703 ‎제복이 전부 같은 사이즈잖아 141 00:08:55,786 --> 00:08:58,080 ‎아, 좋은 지적이네요 142 00:08:58,789 --> 00:09:00,416 ‎여러분, 우리 왔어요 143 00:09:00,499 --> 00:09:02,167 ‎말 더럽게 안 듣네! 144 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 ‎팰린드롬, 기다리랬잖아 145 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 ‎왜 내 말은 하나도 안 들어? 146 00:09:07,840 --> 00:09:09,883 ‎현실초월할 준비가 안 됐나 봐 147 00:09:09,967 --> 00:09:13,637 ‎진정한 리더는 ‎자기 팀을 믿어, 토레토 148 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 ‎여러분은 믿는데 ‎저도 돕고 싶었어요 149 00:09:16,807 --> 00:09:19,852 ‎물 위에 떠서 ‎뭘 어떻게 돕겠단 거야? 150 00:09:19,935 --> 00:09:23,606 ‎그게… 주변 순찰하려고요 151 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 ‎아무도 없네요 152 00:09:40,456 --> 00:09:42,958 ‎엘리베이터 감시 카메라 끌게 153 00:09:43,042 --> 00:09:45,085 ‎이제 복도 통과해 154 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 ‎알았어요 155 00:09:52,426 --> 00:09:53,886 ‎고마워, 도마뱀붙이 껌 156 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 ‎“버블 래퍼” 157 00:10:20,913 --> 00:10:25,000 ‎뽁뽁이를 하나도 빠짐없이 ‎톡톡 터트릴 수 있나요? 158 00:10:33,300 --> 00:10:36,178 ‎복도 쪽 카메라도 껐고 ‎엘리베이터 왔어 159 00:10:36,804 --> 00:10:38,847 ‎- 나도 할래 ‎- 내가 찾았거든 160 00:10:38,931 --> 00:10:41,809 ‎- 안 보여 ‎- 저기, 왼쪽이야 161 00:10:41,892 --> 00:10:43,394 ‎- 빠뜨렸잖아 ‎- 알아 162 00:10:51,235 --> 00:10:53,153 ‎역시 제 전략이 통했어요 163 00:10:53,237 --> 00:10:56,949 ‎내 전략과 함께해서 통했지 ‎잘 대처했어, 프로스티 164 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 ‎왜 내 껌은 작동이 안 됐지? ‎불량품인가 봐 165 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 ‎네가 손에 땀이 ‎많은 걸 수도 있고 166 00:11:03,622 --> 00:11:04,456 ‎뭐지? 167 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 ‎이게 무슨… 168 00:11:13,090 --> 00:11:16,051 ‎여기 아틀란티스 아닌 거 같아 169 00:11:16,135 --> 00:11:18,262 ‎수중 자동차 공장이야! 170 00:11:18,345 --> 00:11:23,725 ‎9, 10, 11, 12층까지 ‎꽉 찼어! 171 00:11:24,309 --> 00:11:28,313 ‎차를 대량생산하고 있어 ‎한 대도 무시무시한데 172 00:11:28,397 --> 00:11:31,817 ‎이렇게 많으면 ‎온 세상을 지배할 수 있어 173 00:11:35,237 --> 00:11:39,658 ‎통제 본부를 뚫어서 ‎기지 가동을 중단해야 해 174 00:11:39,741 --> 00:11:43,078 ‎수다리코프가 저 차들을 ‎풀어놓게 할 순 없어 175 00:11:43,162 --> 00:11:43,996 ‎알았어요 176 00:11:46,540 --> 00:11:48,584 ‎침입자가 있다 ‎지원 병력 요청한다! 177 00:11:49,084 --> 00:11:52,629 ‎통제 본부에 접근해야 하니까 ‎프로스티를 보호해 178 00:11:54,298 --> 00:11:55,841 ‎조심해! 179 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 ‎메인 프레임 컴퓨터 ‎해킹 중이에요 180 00:12:20,616 --> 00:12:23,202 ‎컴퓨터 파괴까지 ‎25% 진행됐어요 181 00:12:24,161 --> 00:12:26,371 ‎어마어마하네요 182 00:12:26,455 --> 00:12:29,208 ‎하이브 마인드에 ‎한 단계씩 들어갈 때마다 183 00:12:29,291 --> 00:12:30,751 ‎새 방어 시스템이 생겨요 184 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 ‎우리 비행기를 ‎장악했을 때보다 더 정교해요 185 00:12:34,254 --> 00:12:38,133 ‎유기적으로 진화하고 ‎기하급수적 속도로 학습하죠 186 00:12:38,800 --> 00:12:40,511 ‎이렇게나 기술이 발전했다니! 187 00:12:41,470 --> 00:12:43,722 ‎그것참 놀랍네 188 00:12:44,306 --> 00:12:46,600 ‎기지는 언제 폐쇄하니? 189 00:12:48,393 --> 00:12:50,604 ‎그래! 너무 힘들어! 190 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 ‎하고 있어! ‎나도 힘든 건 마찬가지야 191 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 ‎그래도 넌 아프진 않잖아 192 00:13:00,656 --> 00:13:02,824 ‎파괴 작업 50% 진행했어요 193 00:13:03,450 --> 00:13:06,662 ‎내 메달에 AI 코드를 ‎몇 가지 다운로드해야겠다 194 00:13:12,793 --> 00:13:13,794 ‎서둘러, 프로스티 195 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 ‎“시스템 가동 중단” 196 00:13:32,563 --> 00:13:33,939 ‎공격을 멈추시게 197 00:13:35,315 --> 00:13:38,068 ‎아니면 너희 친구들이 다쳐 198 00:13:39,444 --> 00:13:40,779 ‎우리 왔어요 199 00:13:40,862 --> 00:13:43,407 ‎주변에 아무도 ‎없는 게 아니었네요 200 00:13:44,950 --> 00:13:46,410 ‎토니가 거기 있어요? 201 00:13:46,493 --> 00:13:49,746 ‎안녕, 프로스티 ‎우리 잡혔어, 미안 202 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 ‎통제 본부에서 나와! 203 00:13:51,331 --> 00:13:52,916 ‎아, 이런 204 00:13:59,006 --> 00:14:02,009 ‎드디어 모든 게 ‎내 손안에 들어왔군 205 00:14:02,509 --> 00:14:08,473 ‎방콕으로 기지를 옮겨서 ‎내 인공 지능 차량으로 206 00:14:08,557 --> 00:14:11,727 ‎전 세계를 장악할 거야! 207 00:14:12,311 --> 00:14:16,148 ‎네 덕분에 아무도 ‎내 차를 막을 수 없게 됐어 208 00:14:16,732 --> 00:14:21,903 ‎곧 이 세상 모든 기계를 ‎내가 통제하게 될 거야 209 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 ‎따라쟁이네 210 00:14:24,364 --> 00:14:26,700 ‎얘들아, 정말 미안해 211 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 ‎그래도 미스 노웨어가 ‎화내진 않네, 잠깐… 212 00:14:30,329 --> 00:14:31,830 ‎미스 노웨어가 없잖아? 213 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 ‎내 손안엔 뭐가 있을까? 214 00:14:35,375 --> 00:14:36,960 ‎수다리코프! 215 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 ‎- 소바! ‎- 부엉이를 데리러 갔었군요 216 00:14:40,756 --> 00:14:44,092 ‎내 팀 풀어주고 손들어 ‎수다리코프 217 00:14:44,176 --> 00:14:45,636 ‎허풍 떨지 마 218 00:14:45,719 --> 00:14:48,639 ‎진짜 소바를 해칠 건 아니잖아 219 00:14:48,722 --> 00:14:50,515 ‎그러고도 남을 사람이죠 220 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 ‎안 돼, 나쁜 것! 221 00:14:54,895 --> 00:14:57,105 ‎정말 미친 새네 222 00:14:57,189 --> 00:14:58,732 ‎둘 중 누구? 223 00:14:58,815 --> 00:15:01,109 ‎좋은 질문이네, 둘 다 224 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 ‎애가 놀라서 그래 225 00:15:03,362 --> 00:15:06,406 ‎우리 예쁜 소바, 진정해 226 00:15:06,490 --> 00:15:09,076 ‎네 심장은 ‎이런 스트레스를 못 견뎌 227 00:15:09,159 --> 00:15:11,578 ‎알았어, 알았다고! ‎그놈들 풀어줘! 228 00:15:12,162 --> 00:15:13,330 ‎진심입니까? 229 00:15:13,413 --> 00:15:14,373 ‎당장! 230 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 ‎아… 231 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 ‎소바 이리 줘 232 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 ‎아직 아니야 233 00:15:22,214 --> 00:15:25,550 ‎이 기지를 폐쇄해 ‎그럼 돌려주지 234 00:15:25,634 --> 00:15:29,012 ‎내 걸작을 내 손으로 파괴해? ‎절대 안 돼! 235 00:15:29,096 --> 00:15:32,599 ‎알았어, 그럼 내가 소바한테 236 00:15:32,683 --> 00:15:38,522 ‎글루텐 든 음식과 가공육을 ‎잔뜩 먹여도 상관없겠네 237 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 ‎- 그만! 알았어! ‎- 잘 먹네 238 00:15:45,779 --> 00:15:48,824 ‎당신은 괴물이야 239 00:15:49,783 --> 00:15:55,372 ‎이 엄청난 시설을 ‎파괴해야 한다니 말도 안 돼 240 00:15:55,455 --> 00:16:00,252 ‎의료계에 혁명을 일으키고 ‎청정에너지 시대를 열 텐데! 241 00:16:00,335 --> 00:16:02,838 ‎그런데 당신은 ‎그게 목적이 아니었잖아요 242 00:16:03,630 --> 00:16:05,590 ‎“가동 중단 실행 ‎네 / 아니오” 243 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 ‎킬 스위치 누를게 244 00:16:09,386 --> 00:16:13,181 ‎프로스티, 허튼수작 ‎부리지 않는지 잘 확인해 245 00:16:13,265 --> 00:16:14,349 ‎그럼요 246 00:16:16,184 --> 00:16:17,185 ‎“주 전원 차단” 247 00:16:17,269 --> 00:16:18,979 ‎기지가 물 위로 떠오를 거야 248 00:16:19,062 --> 00:16:20,605 ‎이제 끝났어 249 00:16:20,689 --> 00:16:24,526 ‎AI는 주 전력 공급 없이 ‎기능을 못 하거든 250 00:16:24,609 --> 00:16:25,861 ‎완전히 폐쇄됐어요 251 00:16:25,944 --> 00:16:26,987 ‎앗싸! 252 00:16:28,321 --> 00:16:29,281 ‎데려가 253 00:16:29,364 --> 00:16:30,198 ‎아야! 254 00:16:30,991 --> 00:16:31,825 ‎고맙긴 255 00:16:35,162 --> 00:16:38,040 ‎- 무슨 짓 한 거예요? ‎- 아무것도 안 했어 256 00:16:38,123 --> 00:16:40,333 ‎이게 무슨 상황이죠? 257 00:16:41,668 --> 00:16:44,129 ‎뭐지? 왜 옆으로 움직여요? 258 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 ‎살아 있어! 259 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 ‎네? 260 00:16:53,221 --> 00:16:56,099 ‎인공 지능이 ‎임무를 다하려는 거야 261 00:16:56,183 --> 00:16:57,809 ‎방콕으로 향한다! 262 00:17:00,062 --> 00:17:01,104 ‎이럴 수가! 263 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 ‎잘 살아남아 봐! 264 00:17:04,357 --> 00:17:08,028 ‎대체 왜 이래? 265 00:17:08,612 --> 00:17:11,865 ‎AI가 너무 발전해서 ‎자의식이 생겼어 266 00:17:11,948 --> 00:17:15,660 ‎방콕을 침공하기 전에 ‎우릴 죽이려는 거야 267 00:17:18,663 --> 00:17:20,332 ‎여기서 나가야 해 268 00:17:20,415 --> 00:17:22,250 ‎이 차들은 다 나처럼 생각해서 269 00:17:22,834 --> 00:17:25,170 ‎진짜 똑똑하거든 270 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 ‎어딜 봐서 똑똑하다는 거야? 271 00:17:34,137 --> 00:17:37,265 ‎트럭으로 돌아가면 ‎탈출할 수 있어 272 00:17:37,349 --> 00:17:38,975 ‎몇 층 위에 있잖아 273 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 ‎조심해! 274 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 ‎- 엘리베이터 타자 ‎- 안 돼 275 00:17:49,694 --> 00:17:53,281 ‎비상시에는 계단을 이용해야지 276 00:17:54,199 --> 00:17:56,701 ‎아니야! 엘리베이터로 가자! 277 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 ‎으어! 278 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 ‎AI가 엘리베이터를 ‎조종하는 거 아냐? 279 00:18:09,506 --> 00:18:12,342 ‎아까 코드 몇 가지를 빼냈어요 280 00:18:12,425 --> 00:18:15,053 ‎이걸로 디지털 인증서를 도용해 281 00:18:15,137 --> 00:18:17,389 ‎원격 관리 도구로 ‎봇넷을 제어할게요 282 00:18:17,472 --> 00:18:19,307 ‎뭐? 그거 좋은 거야? 283 00:18:19,391 --> 00:18:22,519 ‎AI 바이러스에 대항하는 ‎임시 백신을 만든다는 얘기야 284 00:18:22,602 --> 00:18:26,690 ‎트럭에 도착할 때까진 ‎백신이 효과 있을 것 같아 285 00:18:26,773 --> 00:18:28,066 ‎그럴 것 같다고? 286 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 ‎해보면 알겠죠 287 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 ‎- 됐어요! ‎- 잘했어, 프로스티 288 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 ‎위험해! 289 00:18:58,013 --> 00:18:59,014 ‎이런 290 00:18:59,723 --> 00:19:00,974 ‎- 안 돼 ‎- 안 돼 291 00:19:14,487 --> 00:19:15,739 ‎왜 우릴 잡았어요? 292 00:19:15,822 --> 00:19:19,326 ‎어차피 구할 수 없었어 ‎같이 휩쓸렸겠지 293 00:19:19,409 --> 00:19:20,911 ‎날 구해줬어요 294 00:19:20,994 --> 00:19:23,705 ‎살아남을 수도 있어 295 00:19:23,788 --> 00:19:26,875 ‎그게 아니라면 ‎샤시의 희생을 헛되게 하지 마 296 00:19:26,958 --> 00:19:28,460 ‎저 차들을 반드시 막자 297 00:19:36,551 --> 00:19:37,552 ‎- 어… ‎- 저… 298 00:19:40,055 --> 00:19:41,097 ‎팰린드롬! 299 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 ‎- 멋지다! ‎- 유후! 300 00:19:49,397 --> 00:19:51,024 ‎빨리 트럭에 타요! 301 00:19:52,108 --> 00:19:53,193 ‎으악! 302 00:19:53,276 --> 00:19:54,402 ‎거의 다 왔어요! 303 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 ‎절 보호해 주세요 304 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 ‎트럭에 백신을 심어야 하거든요 305 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 ‎내가 구해줄게! 306 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 ‎- 얼마나 남았어? ‎- 거의 끝나 가 307 00:21:09,644 --> 00:21:12,897 ‎레이저포 공격당하는 거 ‎정말 별로네요 308 00:21:13,815 --> 00:21:15,233 ‎조금만 더… 309 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 ‎우리 트럭과 차에 ‎백신 프로그램 설치됐어요 310 00:21:41,051 --> 00:21:43,219 ‎됐다, 들어왔어요! 311 00:21:43,303 --> 00:21:45,430 ‎근데 수다리코프 기지에 갇혔지 312 00:21:45,513 --> 00:21:50,226 ‎게다가 토레토 바이러스가 ‎30분이면 세상을 점령할 거야 313 00:22:34,270 --> 00:22:38,316 ‎자막: 성혜빈