1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:30,239 --> 00:00:33,493 Lähetin meidän koordinaattimme. Meidät pitää evakuoida heti. 3 00:00:34,077 --> 00:00:36,079 Se voi kestää hetken. 4 00:00:36,913 --> 00:00:41,000 Me tuhosimme taas yhden koneen, kun tekoäly otti sen haltuunsa. 5 00:00:41,084 --> 00:00:43,544 Me syöksymme mereen! 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,296 Me emme syöksy! 7 00:00:45,379 --> 00:00:49,967 Poistuimme koneesta korkealla emmekä osu veteen vielä viiteen minuuttiin. 8 00:00:50,051 --> 00:00:53,513 Ja rekan voi muuttaa sukellusveneeksi. 9 00:00:54,096 --> 00:00:56,307 Aivan. 10 00:00:56,891 --> 00:01:01,521 Nyt kun kaikki ovat linjoilla, me voimme pitää vanhan kunnon johdon palaverin. 11 00:01:01,604 --> 00:01:06,776 Totta! Vaihdan mielelläni tietoja muodollisesti mutta ystävällisesti. 12 00:01:06,859 --> 00:01:07,944 Teen muistiinpanoja. 13 00:01:08,027 --> 00:01:10,404 Onko se parasta ajankäyttöä nyt? 14 00:01:10,488 --> 00:01:14,742 Hyvä kysymys! Perustetaan toimikunta tutkimaan sitä. 15 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 Vihaan johdon palavereita! 16 00:01:17,203 --> 00:01:19,747 Ja Julius on surkea tekemään muistiinpanoja. 17 00:01:19,831 --> 00:01:23,417 Anteeksi, neiti Nowhere. Voitko toistaa? 18 00:01:40,768 --> 00:01:42,103 Tuo ei ole OK! 19 00:01:45,439 --> 00:01:48,860 Tuo taisi korjata vihdoin starttimoottorini. 20 00:01:54,448 --> 00:01:56,993 Haluamme kuulla aluksi uusia jäseniä. 21 00:01:57,076 --> 00:02:01,455 Tervetuloa, Palindromi. Kerro, mitä tiimisi on oppinut. 22 00:02:01,539 --> 00:02:04,917 Haluaisin ensin todeta, että tämä palaveri on loistoidea. 23 00:02:05,001 --> 00:02:06,919 Kannatettu ja kirjattu ylös. 24 00:02:07,003 --> 00:02:11,090 Me olemme keränneet uutta tietoa Sudarikovin tekoälysuperautosta. 25 00:02:15,887 --> 00:02:18,097 Autoon on istutettu minun ajotaitoni. 26 00:02:18,181 --> 00:02:21,559 Siksi Sudarikov sieppasi minut ja kytki niihin koneisiin. 27 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 Ja siksi sain opetella uudestaan ajamaan. 28 00:02:24,228 --> 00:02:27,940 Taitojani käytetään pahaan tarkoitukseen, mutta tämä on imartelevaa. 29 00:02:28,024 --> 00:02:30,151 Onko se hullu tekoäly sinä? 30 00:02:30,234 --> 00:02:32,862 Se yritti pudottaa koneen, kun olimme kyydissä! 31 00:02:32,945 --> 00:02:34,614 Auto muistutti kyllä Tonya. 32 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 Miten? Frostee sanoi äsken, että se yritti tappaa teidät. 33 00:02:37,950 --> 00:02:40,745 Oletko nähnyt itsesi kun häviät Syvennyksessä? 34 00:02:40,828 --> 00:02:44,665 Se typerä peli sekosi, kun aioin tappaa Lonkerovarkaan. 35 00:02:44,749 --> 00:02:47,501 Petit meidän liittoumamme. 36 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 Jep, siinä hän nyt on. 37 00:02:48,961 --> 00:02:52,465 Me löysimme Sudarikovin salaisen tukikohdan piirustukset. 38 00:02:54,300 --> 00:02:57,011 Se on jokin tehdas, mutta emme tiedä mikä tehdas. 39 00:02:57,094 --> 00:02:59,513 Missä se on? -Jossain merenpohjassa. 40 00:02:59,597 --> 00:03:01,933 Miten voit tietää sen? 41 00:03:02,016 --> 00:03:04,894 Tukikohdan yläpuolella lukee "meri". 42 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 Selvä, Shashi arvasi oikein. -Lähetän piirustukset. 43 00:03:10,066 --> 00:03:14,195 Tekoälysukellusveneet palasivat. Me olemme 30 metrin päässä merestä. 44 00:03:18,240 --> 00:03:21,619 Alle minuutti aikaa veteen iskeytymiseen. 45 00:03:21,702 --> 00:03:23,704 Tämä tuntuu yhtäkkiä syöksyltä. 46 00:03:26,040 --> 00:03:28,834 15 metriä! Ne lukitsevat ohjukset. 47 00:03:28,918 --> 00:03:32,380 Voin ehkä käyttää nappaamaani tekoälykoodin pätkää - 48 00:03:32,463 --> 00:03:34,966 ja ohjelmoida sukellusveneet uudestaan. 49 00:03:37,134 --> 00:03:38,636 Vielä hetki. 50 00:03:41,514 --> 00:03:42,556 Valmista tuli! 51 00:03:50,231 --> 00:03:52,233 Työjärjestyspuheenvuoro. -Puhu. 52 00:03:52,316 --> 00:03:56,112 Ehdotan Frosteen kehumista hänen loistavasta työstään. 53 00:03:56,195 --> 00:03:59,991 Gary ehdotti Frosteen kehumista. Kannattaako joku? 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 Hurraa, Frostee. 55 00:04:02,660 --> 00:04:05,162 Päätän tämän typerän kokouksen. 56 00:04:05,246 --> 00:04:08,708 Parlamentaarisen protokollan nojalla et voi päättää… 57 00:04:08,791 --> 00:04:10,001 Voin tehdä mitä vain! 58 00:04:10,084 --> 00:04:14,171 Ohjelmoi sukellusveneet johdattamaan meidät tukikohtaan. 59 00:04:14,255 --> 00:04:16,757 Me soluttaudumme sinne, suljemme sen - 60 00:04:16,841 --> 00:04:20,344 ja pysäytämme Sudarikovin juonen valloittaa maailma - 61 00:04:20,428 --> 00:04:22,638 Toretton tekoälyautolla! 62 00:04:22,722 --> 00:04:24,724 Hankimme veneen. Nähdään siellä. 63 00:04:24,807 --> 00:04:27,935 Ei! Ette voi seurata meitä veden alla. 64 00:04:28,019 --> 00:04:31,522 Odottakaa käskyjä siellä missä olette. Onnistuuko se? 65 00:04:31,605 --> 00:04:35,693 Onnistuu mutta kerrottakoon, että kaipaan sinua. 66 00:04:35,776 --> 00:04:38,738 Kirjoitan tuon ylös. -Älä kirjoita sitä ylös, Julius! 67 00:04:39,864 --> 00:04:44,035 Sudarikov ei saa vallata maailmaa autolla, johon asennettiin minun ajotaitoni, 68 00:04:44,118 --> 00:04:45,703 ja pilata Toretton mainetta. 69 00:04:45,786 --> 00:04:48,706 Mitä jos Dom saa tietää? Tiedän mitä hän sanoo: 70 00:04:48,789 --> 00:04:53,210 "En ole vihainen vaan pettynyt." Pettynyt on pahempi kuin vihainen. 71 00:04:53,294 --> 00:04:57,089 Ymmärrän sen, mutta neiti Nowhere antoi käskyn. 72 00:04:57,173 --> 00:04:59,175 Olen samaa mieltä kuin Tony. 73 00:04:59,759 --> 00:05:02,428 Olet ollut oudon mukava. Se on ärsyttävää. 74 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 Pelastit minut siitä autosta ja minut itseltäni Vegasissa. 75 00:05:06,474 --> 00:05:10,061 Sinun ei olisi tarvinnut, mutta kunnioitan sitä että teit sen. 76 00:05:10,144 --> 00:05:12,063 Toivottavasti voin korvata sen. 77 00:05:12,146 --> 00:05:15,524 Selvä. Voit olla oudon mukava minulle. 78 00:05:15,608 --> 00:05:16,901 Olette kumpikin outoja. 79 00:05:16,984 --> 00:05:20,196 On helpompaa ratkoa asiat Nowheren kanssa kasvotusten. 80 00:05:21,864 --> 00:05:25,117 Ehkä olet oikeassa. Neiti Nowherelta tarvitaan PESUa. 81 00:05:25,743 --> 00:05:30,164 Päättäväisyyttä, empatiaa, synkronointia ja uskallusta. 82 00:05:30,247 --> 00:05:34,293 Me voimme paikantaa rekan kelloillamme. Tarvitsemme vain veneen. 83 00:05:34,377 --> 00:05:36,253 Saaren toisella puolella on satama. 84 00:05:36,337 --> 00:05:39,090 Ja paljon ihmisiä, jotka haluavat hoidella meidät. 85 00:05:39,673 --> 00:05:42,218 Ehkä meidän ei tarvitse mennä satamaan. 86 00:05:44,929 --> 00:05:46,013 Valitan, Rusty. 87 00:05:46,097 --> 00:05:48,891 Me emme ole nähneet Torettoa. Jatkamme etsimistä. 88 00:05:56,816 --> 00:05:59,568 Hienoa, Toretto. Muistatko kun minä tein tuon? 89 00:05:59,652 --> 00:06:01,862 Se oli varmaan vähemmän mahtavaa. 90 00:06:01,946 --> 00:06:04,156 Hän ei törmännyt etupenkkeihin. 91 00:06:04,240 --> 00:06:05,908 Mennään nyt tukikohtaan. 92 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Partio 7 kutsuu tukikohtaa. Me löysimme Toretton. 93 00:06:12,915 --> 00:06:16,210 Mutta Toretto on jotenkin paikantanut tukikohdan - 94 00:06:16,293 --> 00:06:18,295 ja on matkalla sinne. 95 00:06:18,379 --> 00:06:20,548 Päästitkö heidät taas karkuun? 96 00:06:20,631 --> 00:06:26,554 Sitaatti Napoleon Bonapartelta sopii varmaan tähän väliin. 97 00:06:26,637 --> 00:06:30,391 "Älä keskeytä vihollista, kun hän on tekemässä virhettä." 98 00:06:30,891 --> 00:06:33,644 Torettolla ei ole väkeä hyökätä tukikohtaan. 99 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 Pystytte hoitelemaan hänet lopullisesti. 100 00:06:36,564 --> 00:06:38,941 Konetshno pystyn. Tule tänne! 101 00:06:39,024 --> 00:06:44,321 Selvä. Napoleon Bonapartekin luotti apulaiseensa - 102 00:06:44,405 --> 00:06:47,116 Louis-Alexandre Berthieriin… 103 00:06:50,244 --> 00:06:53,038 Sukellusveneet hidastavat. Taidamme olla lähellä. 104 00:06:53,122 --> 00:06:56,333 Verhoutuneena ja sukellusveneiden jäljen kopioineena - 105 00:06:56,417 --> 00:06:58,252 meitä ei ehkä pidetä vihollisina. 106 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 Oho! 107 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 En kuvitellut, että näkisin tämän. 108 00:07:04,341 --> 00:07:06,719 Me löysimme Atlantiksen! 109 00:07:07,219 --> 00:07:08,846 Ei tämä ole Atlantis, Diego. 110 00:07:11,599 --> 00:07:13,726 Turvatoimet ovat aika tiukat. 111 00:07:14,310 --> 00:07:18,397 Tämä tukikohta varmaan liittyy Sudarikovin tekoälyautojuoneen. 112 00:07:19,064 --> 00:07:20,566 Meidän täytyy tuhota se. 113 00:07:20,649 --> 00:07:24,528 Komentokeskus on keskellä tukikohtaa, parikymmentä kerrosta alaspäin. 114 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 Laitoksen voi varmaan sulkea sieltä. 115 00:07:27,281 --> 00:07:30,993 Tuolla on hissi, mutta sekin on varmaan tarkoin vartioitu. 116 00:07:31,076 --> 00:07:33,496 Tein inventaarion matkalla tänne. 117 00:07:33,579 --> 00:07:36,582 Taistelu tekoälyautoa vastaan tuhosi laitteemme. 118 00:07:36,665 --> 00:07:39,460 Minulla on vain vakoojapurkkaa. 119 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 Eli me tarvitsemme matalan teknologian suunnitelman. 120 00:07:42,796 --> 00:07:45,466 Puhelimessani on koukuttava Kuplamuovi- peli, 121 00:07:45,549 --> 00:07:49,428 jossa paukutellaan virtuaalikuplamuovia. Jätän puhelimen löydettäväksi. 122 00:07:49,512 --> 00:07:52,264 Se vie vartijoiden huomion. 123 00:07:52,348 --> 00:07:56,352 Eivätkö vartijat ihmettele, mistä puhelin ilmestyi? 124 00:07:56,435 --> 00:08:00,773 Eikö meidän pidä jättää monta puhelinta? Luuletko, että ne kasvavat puussa? 125 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 Vakoilukoneet kasvavat. 126 00:08:03,234 --> 00:08:05,945 Ei, me hoidamme tämän minun tavallani. 127 00:08:10,991 --> 00:08:11,825 Sylje se ulos. 128 00:08:12,868 --> 00:08:15,704 Nyt jo? Se maistuu yhä tuoreelta. 129 00:08:15,788 --> 00:08:17,206 Luota minuun. 130 00:08:23,170 --> 00:08:24,922 Hyvä, että syljin sen ulos. 131 00:08:36,141 --> 00:08:39,270 Nämä univormut ovat vähän isoja minulle ja Kaikulle. 132 00:08:39,353 --> 00:08:40,854 Ja vähän pieniä meille. 133 00:08:42,481 --> 00:08:45,234 Tämä on juuri sopiva Kultakutrille. 134 00:08:45,317 --> 00:08:46,235 Hetkinen. 135 00:08:46,318 --> 00:08:50,823 Osa univormuista on pieniä ja osa isoja. Miksi me emme vaihda niitä? 136 00:08:50,906 --> 00:08:55,703 Ehkä siksi, että ne ovat kaikki samankokoisia! 137 00:08:55,786 --> 00:08:58,080 Hyvä huomio. 138 00:08:58,789 --> 00:09:00,416 Hei, me olemme täällä. 139 00:09:00,499 --> 00:09:02,167 Oletko tosissasi? 140 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 Käskin sinun odottaa, Palindromi. 141 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 Kuunteletko mitään mitä sanon? 142 00:09:07,840 --> 00:09:09,883 Hän ei ole valmis PESUun. 143 00:09:09,967 --> 00:09:13,637 Todellinen johtaja luottaa omaan tiimiinsä. 144 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 Luotan teihin, haluan vain auttaa. 145 00:09:16,807 --> 00:09:19,852 Kuinka sinä voit auttaa kellumalla yläpuolellamme? 146 00:09:19,935 --> 00:09:23,606 Me voimme turvata alueen. 147 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Se on turvattu. 148 00:09:40,456 --> 00:09:42,958 Suljen hissin valvontakamerat. 149 00:09:43,042 --> 00:09:45,044 Lähtekää liikkeelle. 150 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 Selvä. 151 00:09:52,426 --> 00:09:53,886 Kiitos, gekkopurkka. 152 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 KUPLAMUOVI 153 00:10:20,913 --> 00:10:25,000 Saatko poksautettua kaikki kuplat? 154 00:10:33,300 --> 00:10:36,178 Käytävän kamerat on suljettu, hissi on tässä. 155 00:10:36,804 --> 00:10:38,889 Haluan pelata. -Minä löysin tämän! 156 00:10:38,972 --> 00:10:41,809 En näe. -Poksauta tuo tuolla vasemmalla. 157 00:10:41,892 --> 00:10:43,394 Yksi jäi poksauttamatta. 158 00:10:51,235 --> 00:10:53,237 Tiesin, että suunnitelmani toimisi! 159 00:10:53,320 --> 00:10:56,949 Yhdessä omani kanssa. Improvisoit hienosti. 160 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 Miksi vakoojapurkka ei toiminut? Se on varmaan viallista. 161 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 Tai sinulla on tosi hikiset kämmenet. 162 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 Mitä ihmettä… 163 00:11:13,090 --> 00:11:16,093 Alan epäillä, että tämä ei ole Atlantis. 164 00:11:16,176 --> 00:11:18,387 Tämä on vedenalainen autotehdas. 165 00:11:18,470 --> 00:11:23,725 9, 10, 11, 12 kerrosta. Aivan täynnä! 166 00:11:24,309 --> 00:11:28,313 Sudarikov valmistaa näitä massatuotantona. Näimme mihin yksi auto pystyy. 167 00:11:28,397 --> 00:11:31,817 Näin monella hän voi hallita koko maailmaa. 168 00:11:35,237 --> 00:11:39,658 Meidän pitää päästä komentokeskukseen ja sulkea tämä koko paikka. 169 00:11:39,741 --> 00:11:43,078 Sudarikov ei saa päästää tätä teknologiaa valloilleen. 170 00:11:43,162 --> 00:11:43,996 Selvä. 171 00:11:46,540 --> 00:11:48,542 Tunkeilijoita! Me tarvitsemme apua. 172 00:11:49,084 --> 00:11:52,629 Suojatkaa Frosteeta, jotta hän pääsee komentokeskukseen. 173 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 Tunkeudun keskustietokoneeseen. 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,202 Koneen tuhoaminen 25-prosenttisesti valmis. 175 00:12:24,203 --> 00:12:26,371 Ihan hullua! 176 00:12:26,455 --> 00:12:30,751 Aina kun pääsen syvemmälle parviälyyn, se luo uuden puolustuksen. 177 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 Se on kehittyneempi kuin vallatessaan lentokoneen. 178 00:12:34,254 --> 00:12:38,133 Se kehittyy orgaanisesti ja oppii eksponentiaalista vauhtia. 179 00:12:38,800 --> 00:12:40,511 Mikä insinööritaidon näyte! 180 00:12:41,470 --> 00:12:43,639 Kuulostaa tosi vaikuttavalta. 181 00:12:44,306 --> 00:12:46,600 Oletko kohta sulkenut tukikohdan? 182 00:12:48,393 --> 00:12:50,604 Joo, täällä on hurja meno. 183 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 Työni on yhtä vaikeaa kuin teidän. 184 00:12:58,487 --> 00:13:00,572 Näyttää vähemmän kivuliaalta. 185 00:13:00,656 --> 00:13:02,824 Tukikohdan tuhoaminen on puoliksi valmis. 186 00:13:03,450 --> 00:13:06,662 Minun täytyy ladata osa tekoälyn koodista medaljonkiini. 187 00:13:12,793 --> 00:13:13,794 Vauhtia, Frostee. 188 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 JÄRJESTELMÄN SULKEMINEN 189 00:13:32,563 --> 00:13:33,939 Lopettakaa hyökkäys. 190 00:13:35,315 --> 00:13:38,068 Tai ystävillenne käy huonosti. 191 00:13:39,444 --> 00:13:40,779 Hei, kaverit. 192 00:13:40,862 --> 00:13:43,407 Alue ei ole enää turvattu. 193 00:13:44,950 --> 00:13:46,410 Onko Tony siellä? 194 00:13:46,493 --> 00:13:49,746 Hei, Frostee. Me jäimme vangiksi. Minun mokani. 195 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 Ulos komentokeskuksesta! 196 00:13:51,331 --> 00:13:52,916 Voi hitsi! 197 00:13:59,006 --> 00:14:02,009 Vihdoin olen niskan päällä. 198 00:14:02,509 --> 00:14:08,515 Siirrän tukikohdan Bangkokiin, valtaan sen ja sitten koko maailman - 199 00:14:08,599 --> 00:14:11,727 tekoälyautoillani! 200 00:14:12,311 --> 00:14:16,148 Ne ovat pysäyttämättömiä sinun ansiostasi. 201 00:14:16,732 --> 00:14:21,903 Hallitsen pian kaikkea teknologiaa. 202 00:14:22,487 --> 00:14:24,323 Vau, mikä matkija. 203 00:14:24,406 --> 00:14:26,658 Olen tosi pahoillani. 204 00:14:26,742 --> 00:14:29,661 Neiti Nowhere ei sentään ole täällä raivoamassa minulle. 205 00:14:29,745 --> 00:14:31,830 Missä hän muuten on? 206 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 Niskan päällä oleminen ei ole pöllömpi idea, 207 00:14:35,876 --> 00:14:36,960 Sudarikov. 208 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 Sova! -Menit hakemaan linnun. 209 00:14:40,756 --> 00:14:44,092 Vapauta tiimini ja antaudu, Sudarikov. 210 00:14:44,176 --> 00:14:45,636 Älä viitsi. 211 00:14:45,719 --> 00:14:48,597 Et voisi satuttaa minun Sovaani. 212 00:14:48,680 --> 00:14:50,515 Kyllä hän voisi. 213 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 Ei! Tuhma tyttö! 214 00:14:54,895 --> 00:14:57,105 Siinä on vihainen tipu. 215 00:14:57,189 --> 00:14:59,024 Neiti Nowhere vai Sova? 216 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Hyvä kysymys. Molemmat kai. 217 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 Suututit sen! 218 00:15:03,362 --> 00:15:06,365 Sinun täytyy rauhoittua, Sova. 219 00:15:06,448 --> 00:15:09,117 Puhdasrotuinen sydämesi ei kestä tästä stressiä. 220 00:15:09,201 --> 00:15:11,578 Hyvä on, vapauttakaa heidät! 221 00:15:12,162 --> 00:15:13,330 Oletteko tosissanne? 222 00:15:13,413 --> 00:15:14,373 Nyt! 223 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 Selvä. 224 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 Anna se minulle. 225 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 En vielä. 226 00:15:22,214 --> 00:15:25,550 Sulje tämä tukikohta, niin saat lintusi takaisin. 227 00:15:25,634 --> 00:15:29,012 Ja tuhoaisin upeimman luomukseni? En ikinä! 228 00:15:29,096 --> 00:15:32,432 Sitten sinua ei varmaan haittaa, jos syötän Sovalle - 229 00:15:32,516 --> 00:15:38,522 herkullista gluteenia ja lihajalosteita? 230 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 Njet! Lopeta! Hyvä on! 231 00:15:45,779 --> 00:15:48,824 Olet hirviö. 232 00:15:49,783 --> 00:15:55,372 En voi uskoa, että pakotat minut tuhoamaan upean teknologiani. 233 00:15:55,455 --> 00:16:00,252 Se voisi mullistaa lääketieteen ja puhtaan energian. 234 00:16:00,335 --> 00:16:02,838 Joo, mutta et käyttänyt sitä siihen. 235 00:16:03,922 --> 00:16:05,090 SULJE K / E? 236 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 Painan sammutusnappulaa. 237 00:16:09,386 --> 00:16:13,181 Katso että hän ei yritä mitään temppuja, Frostee. 238 00:16:13,265 --> 00:16:14,349 Selvä. 239 00:16:16,184 --> 00:16:17,185 PÄÄVIRRAN KATKAISU 240 00:16:17,269 --> 00:16:18,979 Nyt tukikohta nousee pintaan. 241 00:16:19,062 --> 00:16:20,605 Se ajelehtii vedessä. 242 00:16:20,689 --> 00:16:24,526 Tekoäly ei voi toimia ilman yhteyttä keskusvirtalähteeseen. 243 00:16:24,609 --> 00:16:25,861 Tukikohta on suljettu. 244 00:16:25,944 --> 00:16:26,987 Jess! 245 00:16:28,321 --> 00:16:29,281 Ota se. 246 00:16:30,991 --> 00:16:31,825 Ei kestä. 247 00:16:35,162 --> 00:16:38,081 Mitä sinä teit, Sudarikov? -En mitään. 248 00:16:38,165 --> 00:16:40,333 En ymmärrä. 249 00:16:41,668 --> 00:16:44,129 Mitä tämä on? Miksi me liikumme sivuttain? 250 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Se on elävä. 251 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 Mitä? 252 00:16:53,221 --> 00:16:56,099 Tekoäly haluaa täyttää tehtävänsä. 253 00:16:56,183 --> 00:16:57,893 Se on matkalla Bangkokiin! 254 00:17:00,062 --> 00:17:01,104 Voi pojat! 255 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 Pelastautukaa! 256 00:17:04,357 --> 00:17:08,028 Toistan Tonyn kysymyksen. Mitä tämä on? 257 00:17:08,612 --> 00:17:11,823 Tekoäly on niin kehittynyt, että se on tietoinen itsestään. 258 00:17:11,907 --> 00:17:15,660 Autot yrittävät tappaa meidät kun ovat matkalla iskemään Bangkokiin. 259 00:17:18,663 --> 00:17:20,332 Meidän pitää päästä pois täältä! 260 00:17:20,415 --> 00:17:22,250 Näillä autoilla on minun aivoni, 261 00:17:22,834 --> 00:17:25,170 eli ne ovat tosi fiksuja! 262 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 "Fiksu" ei ehkä ole oikea sana. 263 00:17:34,137 --> 00:17:37,265 Me voimme päästä pakoon, jos pääsemme rekalle. 264 00:17:37,349 --> 00:17:38,975 Matkaa on kymmeniä kerroksia. 265 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 Varokaa! 266 00:17:47,651 --> 00:17:49,653 Mennään hissillä. -Ei, ei, ei. 267 00:17:49,736 --> 00:17:53,281 Käytetään portaita, koska tämä on hätätilanne. 268 00:17:54,199 --> 00:17:56,701 Antaa olla. Mennään hissillä! 269 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 Eikö tekoäly hallitse hissiä? 270 00:18:09,506 --> 00:18:12,342 Latasin osan koodista sulkiessani tukikohtaa. 271 00:18:12,425 --> 00:18:15,095 Voin väärentää sen avulla digitaalivarmenteen - 272 00:18:15,178 --> 00:18:17,389 ja iskeä troijalaisella bottiverkkoon. 273 00:18:17,472 --> 00:18:19,307 Mitä? Onko se hyvä juttu? 274 00:18:19,391 --> 00:18:22,519 Voin luoda lyhytaikaisen rokotteen tekoälyvirukselle. 275 00:18:22,602 --> 00:18:26,690 Luulen että voin häiritä sitä niin kauan, että me pääsemme hissillä rekalle. 276 00:18:26,773 --> 00:18:28,066 Luulet? 277 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Se jää nähtäväksi. 278 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 Onnistui! -Hyvä, Frostee! 279 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 Varokaa! 280 00:18:58,013 --> 00:18:59,014 Voi ei. 281 00:18:59,723 --> 00:19:00,974 Ei! -Ei! 282 00:19:14,404 --> 00:19:15,739 Miksi veditte meidät pois? 283 00:19:15,822 --> 00:19:19,326 Ette olisi voineet pelastaa häntä. Olisitte huuhtoutuneet mereen. 284 00:19:19,409 --> 00:19:20,911 Hän hyvitti tekonsa. 285 00:19:20,994 --> 00:19:23,705 Hän voi selvitä hengissä. 286 00:19:23,788 --> 00:19:26,875 Jos ei selviä, älkää antako hänen uhrauksensa olla turha. 287 00:19:26,958 --> 00:19:28,627 Meidän pitää pysäyttää tämä. 288 00:19:40,055 --> 00:19:41,097 Palindromi! 289 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 Jihuu! 290 00:19:49,397 --> 00:19:51,024 Juoskaa rekalle! 291 00:19:53,276 --> 00:19:54,402 Vielä vähän! 292 00:20:02,369 --> 00:20:06,623 Suojatkaa minua, niin voin rokottaa rekan ennen kuin pääsemme sen luo. 293 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 Sain sinut turvaan! 294 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 Miltä näyttää, Frostee? -Ei enää paljon. 295 00:21:09,644 --> 00:21:12,897 En tykkää olla tuon tykin maalitauluna. 296 00:21:13,815 --> 00:21:15,233 Ei enää paljon… 297 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 Vastalääke on istutettu rekkaan ja autoihimme. 298 00:21:41,051 --> 00:21:43,219 Me selvisimme! 299 00:21:43,303 --> 00:21:45,430 Me olemme Sudarikovin tukikohdassa, 300 00:21:45,513 --> 00:21:50,268 ja puolen tunnin päästä Toretto-virus tartuttaa maailman. 301 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 Tekstitys: Juha Arola