1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:30,239 --> 00:00:33,493 Les envié nuestras coordenadas. Sáquennos de aquí. 3 00:00:34,077 --> 00:00:36,079 Bueno, eso podría demorar. 4 00:00:36,913 --> 00:00:41,000 Destruimos un avión cuando la IA se apoderó y quiso matarnos. 5 00:00:41,084 --> 00:00:43,544 ¡Estamos cayendo en picada! 6 00:00:43,628 --> 00:00:45,296 No en picada. 7 00:00:45,379 --> 00:00:48,049 Eyectamos muy arriba. Aún faltan 8 00:00:48,132 --> 00:00:49,967 5 minutos para impactar. 9 00:00:50,051 --> 00:00:53,513 Recuerda que el camión puede convertirse en submarino. 10 00:00:54,096 --> 00:00:56,307 Oh… Claro. 11 00:00:56,891 --> 00:00:58,643 Como todos estamos en línea, 12 00:00:58,726 --> 00:01:01,521 podríamos tener una reunión de liderazgo. 13 00:01:01,604 --> 00:01:04,398 ¡Sí! Me encantaría intercambiar información 14 00:01:04,482 --> 00:01:07,944 formal y amistosamente. No demoraré. 15 00:01:08,027 --> 00:01:10,404 ¿Así vamos a aprovechar el tiempo? 16 00:01:10,488 --> 00:01:14,742 Buena pregunta. Formemos un comité para investigar eso. 17 00:01:14,826 --> 00:01:17,120 ¡Odio las reuniones de liderazgo! 18 00:01:17,203 --> 00:01:19,747 ¡Julius es malísimo redactando actas! 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,417 Lo siento, Doña Dónde. ¿Podría repetir eso? 20 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 ¡Eso no se hace! 21 00:01:45,439 --> 00:01:48,860 Creo que eso arregló mi arranque. Gracias. 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,993 Queremos saber sobre nuestros miembros. 23 00:01:57,076 --> 00:02:01,455 Palíndromo, bienvenido. ¿Puedes compartir lo que tu equipo aprendió? 24 00:02:01,539 --> 00:02:04,917 Quiero afirmar que esta reunión es una excelente idea. 25 00:02:05,001 --> 00:02:06,878 Opinión secundada y anotada. 26 00:02:06,961 --> 00:02:11,090 Tenemos información sobre el superauto inteligente de Sudarikov. 27 00:02:15,887 --> 00:02:18,055 Le implantaron mis destrezas. 28 00:02:18,139 --> 00:02:21,559 Por eso Sudarikov me conectó a esas máquinas 29 00:02:21,642 --> 00:02:24,145 y tuve que volver a aprender a manejar. 30 00:02:24,228 --> 00:02:27,940 Si su plan no fuera malvado, me sentiría halagado. 31 00:02:28,024 --> 00:02:30,276 ¿Esa IA demente eres tú? 32 00:02:30,359 --> 00:02:32,862 Trató de estrellar nuestro avión. 33 00:02:32,945 --> 00:02:34,614 El auto parecía ser Tony. 34 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 Pero Frostee acaba de decir que trató de matarlos. 35 00:02:37,950 --> 00:02:41,329 ¿Te has visto cuando pierdes en "La profundización"? 36 00:02:41,412 --> 00:02:44,582 El juego falló cuando iba a matar al ladrón. 37 00:02:44,665 --> 00:02:47,501 Tú traicionaste la alianza que teníamos. 38 00:02:47,585 --> 00:02:48,878 Ahí está. 39 00:02:48,961 --> 00:02:52,173 Hallamos planos de una base secreta de Sudarikov. 40 00:02:54,300 --> 00:02:57,011 Parece una fábrica, pero no sabemos de qué. 41 00:02:57,094 --> 00:02:59,513 - ¿Dónde está? - Debajo del océano. 42 00:02:59,597 --> 00:03:01,933 ¿Cómo puedes saber eso? 43 00:03:02,016 --> 00:03:04,894 Sobre la base hay una línea que dice "océano". 44 00:03:05,561 --> 00:03:08,814 - Shashi tenía razón. - Les voy a enviar los planos. 45 00:03:10,066 --> 00:03:14,195 Regresaron los submarinos. Estamos a solo 30 metros del océano. 46 00:03:18,240 --> 00:03:21,535 En cuestión de segundos impactaremos contra el mar. 47 00:03:21,619 --> 00:03:23,704 ¡Ahora sí estamos cayendo! 48 00:03:26,040 --> 00:03:28,834 ¡Quince metros! ¡Lanzarán los misiles! 49 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 Podría usar una muestra del código de la IA 50 00:03:32,254 --> 00:03:34,966 que tomé cuando peleábamos contra el auto. 51 00:03:37,134 --> 00:03:38,636 Falta poco… 52 00:03:41,514 --> 00:03:42,556 ¡Listo! 53 00:03:50,231 --> 00:03:52,191 - Atención. - Gary, di algo. 54 00:03:52,275 --> 00:03:56,070 Propongo elogiar a Frostee por su excelente trabajo. 55 00:03:56,153 --> 00:03:59,991 Gary propuso elogiar a Frostee. ¿Alguien lo secunda? 56 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 ¡Hurra, Frostee! 57 00:04:02,660 --> 00:04:05,162 Suspendo esta tonta sesión. 58 00:04:05,246 --> 00:04:08,791 Según la ley parlamentaria, no puedes suspender… 59 00:04:08,874 --> 00:04:10,001 ¡Claro que puedo! 60 00:04:10,084 --> 00:04:14,171 Frostee, programa los submarinos para que nos lleven a esa base. 61 00:04:14,255 --> 00:04:16,757 Nos infiltraremos, la cerraremos 62 00:04:16,841 --> 00:04:20,344 y evitaremos que Sudarikov se adueñe del mundo 63 00:04:20,428 --> 00:04:22,680 con un auto con la IA de Toretto. 64 00:04:22,763 --> 00:04:24,682 Nos vemos allá. 65 00:04:24,765 --> 00:04:27,935 ¡No! No podrás seguirnos bajo el agua. 66 00:04:28,019 --> 00:04:31,522 Quédate ahí y espera órdenes. ¿Puedes hacer eso? 67 00:04:31,605 --> 00:04:35,693 Sí, Doña Dónde. Pero que conste que te extraño. 68 00:04:35,776 --> 00:04:38,738 - Estoy anotando eso. - ¡No lo anotes, Julius! 69 00:04:39,864 --> 00:04:43,993 No dejaré que Sudarikov domine el mundo usando mis destrezas 70 00:04:44,076 --> 00:04:45,578 y manche mi nombre. 71 00:04:45,661 --> 00:04:48,706 ¿Y si Dom se entera? Sé lo que diría: 72 00:04:48,789 --> 00:04:53,210 "No estoy bravo, estoy decepcionado". Sería peor si se decepciona. 73 00:04:53,294 --> 00:04:57,298 Te entiendo, pero Doña Dónde nos dio una orden. 74 00:04:57,381 --> 00:04:59,175 Apoyo a Tony. Entremos. 75 00:04:59,759 --> 00:05:02,428 Me molesta que seas amable conmigo. 76 00:05:02,511 --> 00:05:06,390 Me salvaste de ese auto y de mí mismo, allá en Las Vegas. 77 00:05:06,474 --> 00:05:10,061 No tenías que salvarme, pero me salvaste. Eso lo respeto. 78 00:05:10,144 --> 00:05:11,937 Espero devolverte el favor. 79 00:05:12,021 --> 00:05:15,524 Está bien. Puedes seguir siendo amable conmigo. 80 00:05:15,608 --> 00:05:16,817 Los dos son raros. 81 00:05:16,901 --> 00:05:20,196 Sería más fácil resolver esto delante de Doña Dónde. 82 00:05:21,864 --> 00:05:25,117 Sí. Ojalá Doña Dónde esté dispuesta a SUBIR: 83 00:05:25,743 --> 00:05:30,164 Sincronizar, Unir, Resolver, Iluminar y Empatizar. 84 00:05:30,247 --> 00:05:34,293 Podemos rastrear al camión con los relojes. Necesitamos un bote. 85 00:05:34,377 --> 00:05:36,253 Hay un puerto en la isla. 86 00:05:36,337 --> 00:05:39,090 Y mucha gente que nos quiere eliminar. 87 00:05:39,673 --> 00:05:42,218 Tal vez no tengamos que ir al puerto. 88 00:05:45,054 --> 00:05:46,013 Señor Rusty, 89 00:05:46,097 --> 00:05:48,891 no hemos visto a Toretto. Seguimos buscando. 90 00:05:56,816 --> 00:05:59,568 Bien hecho. ¿Recuerdas cuando hice lo mismo? 91 00:05:59,652 --> 00:06:01,862 Dudo que haya sido tan asombroso. 92 00:06:01,946 --> 00:06:04,156 No se estrelló contra el asiento. 93 00:06:04,240 --> 00:06:05,908 Vamos a la base. 94 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Patrulla siete a base. Encontramos a Toretto. 95 00:06:12,915 --> 00:06:16,210 La mala noticia es que Toretto localizó tu base 96 00:06:16,293 --> 00:06:18,212 y, ahora mismo, va hacia ti. 97 00:06:18,295 --> 00:06:20,548 ¿Otra vez dejaste que se escaparan? 98 00:06:20,631 --> 00:06:26,512 Señor, ahora vendría bien una cita del emperador Napoleón Bonaparte: 99 00:06:26,595 --> 00:06:30,391 "Nunca interrumpas a tu enemigo mientras comete un error". 100 00:06:30,891 --> 00:06:33,644 Toretto no tiene poder para atacar la base. 101 00:06:33,727 --> 00:06:36,480 Podrá acabar con él de una vez por todas. 102 00:06:36,564 --> 00:06:38,941 Claro que eso haré. ¡Ven aquí! 103 00:06:39,024 --> 00:06:40,234 Sí, señor. 104 00:06:40,317 --> 00:06:44,321 Napoleón Bonaparte confiaba en su mano derecha, 105 00:06:44,405 --> 00:06:47,324 el mariscal Louis-Alexandre Berthier… 106 00:06:50,244 --> 00:06:53,038 Ya debemos estar cerca de la base. 107 00:06:53,122 --> 00:06:56,375 Si logro replicar la presencia de los submarinos, 108 00:06:56,458 --> 00:06:58,252 no verán que somos nosotros. 109 00:06:58,836 --> 00:07:01,088 ¡Hermano! 110 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 ¡Nunca pensé que vería esto! 111 00:07:04,341 --> 00:07:06,719 ¡Encontramos la Atlántida! 112 00:07:07,219 --> 00:07:08,804 No es la Atlántida. 113 00:07:11,599 --> 00:07:13,726 La vigilancia es fuerte. 114 00:07:14,310 --> 00:07:18,397 La base debe estar conectada a la IA del auto de Sudarikov. 115 00:07:19,064 --> 00:07:20,566 Tenemos que destruirla. 116 00:07:20,649 --> 00:07:24,528 El centro de control está varios pisos debajo de nosotros. 117 00:07:24,612 --> 00:07:27,198 Podemos cerrar la instalación desde ahí. 118 00:07:27,281 --> 00:07:30,993 Hay un ascensor, pero debe estar fuertemente vigilado. 119 00:07:31,076 --> 00:07:36,582 Hice un inventario, y la pelea contra el auto destruyó nuestro equipo. 120 00:07:36,665 --> 00:07:39,460 Sí. Solo tengo un montón de chicle de espía. 121 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 Necesitamos un plan para infiltrarnos. 122 00:07:42,796 --> 00:07:45,466 Con mi teléfono juego un juego 123 00:07:45,549 --> 00:07:49,720 en el que exploto burbujas. Puedo dejarlo para que lo encuentren 124 00:07:49,803 --> 00:07:52,264 y los guardias se distraerán. 125 00:07:52,348 --> 00:07:56,352 Los guardias se preguntarán de dónde salió el teléfono. 126 00:07:56,435 --> 00:07:58,896 Tendríamos que dejar varios teléfonos 127 00:07:58,979 --> 00:08:00,773 y no los tenemos. 128 00:08:01,982 --> 00:08:03,150 Eso no importa. 129 00:08:03,234 --> 00:08:05,945 ¡No! Lo haremos a mi manera. 130 00:08:10,991 --> 00:08:11,825 Sácatelo. 131 00:08:12,910 --> 00:08:15,704 ¿Ya? Pero está muy sabroso. 132 00:08:15,788 --> 00:08:17,206 Confía en mí. 133 00:08:23,170 --> 00:08:24,922 Menos mal que me lo saqué. 134 00:08:36,141 --> 00:08:39,270 Los uniformes son muy grandes para Eco y para mí. 135 00:08:39,353 --> 00:08:41,105 Y pequeños para nosotros. 136 00:08:42,481 --> 00:08:45,234 Llámenme Ricitos de Oro. 137 00:08:45,317 --> 00:08:46,151 Un momento. 138 00:08:46,235 --> 00:08:50,823 Como los uniformes son muy pequeños o muy grandes, ¿por qué no cambiamos? 139 00:08:50,906 --> 00:08:55,703 Mmm… Tal vez porque son todos de la misma talla. 140 00:08:55,786 --> 00:08:58,080 Oh… Buen argumento. 141 00:08:58,789 --> 00:09:00,416 ¡Hola, chicos! ¡Llegamos! 142 00:09:00,499 --> 00:09:02,167 ¿En serio? 143 00:09:02,251 --> 00:09:04,670 Palíndromo, dije que no te movieras. 144 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 ¡Nunca me haces caso! 145 00:09:07,840 --> 00:09:09,883 No está lista para SUBIR. 146 00:09:09,967 --> 00:09:13,637 Un verdadero líder confía en su equipo, Toretto. 147 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 Yo confío en ustedes, solo quiero contribuir. 148 00:09:16,807 --> 00:09:19,852 ¿Cómo? ¿Flotando encima de nosotros? 149 00:09:19,935 --> 00:09:23,606 Bueno… Podemos vigilar el perímetro. 150 00:09:27,026 --> 00:09:28,027 Listo. 151 00:09:40,456 --> 00:09:42,958 Desactivaré las cámaras del ascensor. 152 00:09:43,042 --> 00:09:45,169 Vayan al pasillo. 153 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 Entendido. 154 00:09:52,426 --> 00:09:53,886 Gracias, chicle. 155 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 JUEGO DE BURBUJAS 156 00:10:20,913 --> 00:10:25,000 ¿Puedes explotar todas las burbujas? 157 00:10:33,300 --> 00:10:36,178 Cámaras desactivadas, llegó el ascensor. 158 00:10:36,804 --> 00:10:38,847 - Dámelo. - Yo hallé el teléfono. 159 00:10:38,931 --> 00:10:41,809 - No la veo. - ¡La de la izquierda! 160 00:10:41,892 --> 00:10:43,394 - ¡Fallaste! - ¡La vi! 161 00:10:51,235 --> 00:10:53,153 Mi plan funcionó. 162 00:10:53,237 --> 00:10:56,949 Combinado con el mío. Bien pensado, Frostee. 163 00:10:57,032 --> 00:11:00,953 Increíble que mi chicle no haya funcionado. Vino defectuoso. 164 00:11:01,036 --> 00:11:03,539 O te sudan mucho las manos. 165 00:11:03,622 --> 00:11:04,456 ¿Qué? 166 00:11:07,334 --> 00:11:09,378 ¿Qué…? 167 00:11:13,090 --> 00:11:16,051 Creo que esto no es la Atlántida. 168 00:11:16,135 --> 00:11:18,262 ¡Es una fábrica de autos! 169 00:11:18,345 --> 00:11:23,725 Nueve, diez, once, doce pisos completamente lleno de autos. 170 00:11:24,309 --> 00:11:28,313 Sudarikov los produce en serie. Ya vimos lo que uno puede hacer. 171 00:11:28,397 --> 00:11:31,817 Con esta cantidad, puede controlar el mundo entero. 172 00:11:35,237 --> 00:11:39,658 Tenemos que entrar al centro de control y cerrar este lugar. 173 00:11:39,741 --> 00:11:43,078 No podemos dejar que Sudarikov use esta tecnología. 174 00:11:43,162 --> 00:11:43,996 Entendido. 175 00:11:46,540 --> 00:11:48,584 ¡Intrusos! ¡Traigan refuerzos! 176 00:11:49,084 --> 00:11:52,629 Cubran a Frostee para que llegue al centro de control. 177 00:11:54,298 --> 00:11:55,841 ¡Cuidado! 178 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 Estoy hackeando el servidor. 179 00:12:20,616 --> 00:12:23,202 Falta 25 % para destruir la computadora. 180 00:12:24,161 --> 00:12:26,371 ¡Esto es una locura! 181 00:12:26,455 --> 00:12:29,208 Cuando entro en la mente de la IA, 182 00:12:29,291 --> 00:12:30,751 crea una nueva defensa. 183 00:12:30,834 --> 00:12:34,171 Es más sofisticada que cuando se apoderó del avión. 184 00:12:34,254 --> 00:12:38,133 Evoluciona orgánicamente y aprende a un ritmo exponencial. 185 00:12:38,800 --> 00:12:40,511 ¡Qué logro de ingeniería! 186 00:12:41,470 --> 00:12:43,722 ¡Suena muy impresionante! 187 00:12:44,306 --> 00:12:46,600 ¿Cuánto falta para cerrar la base? 188 00:12:48,393 --> 00:12:50,604 ¡Sí, hermano! ¡Esto es una locura! 189 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 ¡Estoy en eso! Mi trabajo es tan duro como el tuyo. 190 00:12:58,695 --> 00:13:00,572 El tuyo es menos doloroso. 191 00:13:00,656 --> 00:13:02,824 Ya casi termino. 192 00:13:03,450 --> 00:13:06,662 Tengo que bajar este código de IA a mi medallón. 193 00:13:12,793 --> 00:13:13,794 Rápido, Frostee. 194 00:13:19,258 --> 00:13:20,259 DESCARGA COMPLETA 195 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 CIERRE DEL SISTEMA 196 00:13:32,563 --> 00:13:33,939 Detengan el ataque 197 00:13:35,315 --> 00:13:38,068 o sus amigos morirán. 198 00:13:39,444 --> 00:13:40,779 Hola, chicos. 199 00:13:40,862 --> 00:13:43,407 El perímetro ya no es seguro. 200 00:13:44,950 --> 00:13:46,410 ¿Tony está ahí? 201 00:13:46,493 --> 00:13:49,746 Hola, Frostee. Nos capturaron. Culpa mía. 202 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 ¡Sal de allí! 203 00:13:51,331 --> 00:13:52,916 ¡Caray! 204 00:13:59,006 --> 00:14:02,009 Por fin tengo la sartén por el mango. 205 00:14:02,509 --> 00:14:08,473 Mudaré la base a Bangkok y controlaré la ciudad, y luego al mundo entero, 206 00:14:08,557 --> 00:14:11,727 con mis vehículos de inteligencia artificial. 207 00:14:12,311 --> 00:14:16,148 Gracias a ti, serán invencibles. 208 00:14:16,732 --> 00:14:21,903 Pronto, el control de toda la tecnología estará al alcance de mi mano. 209 00:14:22,487 --> 00:14:24,281 ¡Vaya! Es todo un imitador. 210 00:14:24,364 --> 00:14:26,700 Chicos, lo siento mucho. 211 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Al menos Doña Dónde no está para regañarme. Esperen… 212 00:14:30,329 --> 00:14:31,830 ¿Dónde está Doña Dónde? 213 00:14:31,914 --> 00:14:35,292 ¿Quién tiene la sartén por el mango, 214 00:14:35,375 --> 00:14:36,960 Sudarikov? 215 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 - ¡Sova! - ¡Volvió por el pájaro! 216 00:14:40,756 --> 00:14:44,092 Suelta a mi gente y levanta las manos, Sudarikov. 217 00:14:44,176 --> 00:14:45,636 Por favor… 218 00:14:45,719 --> 00:14:48,639 No serías capaz de lastimar a mi Sova. 219 00:14:48,722 --> 00:14:50,515 Ella sí la lastimaría. 220 00:14:53,101 --> 00:14:54,311 ¡No! ¡Chica mala! 221 00:14:54,895 --> 00:14:57,105 Está totalmente loca. 222 00:14:57,189 --> 00:14:58,732 ¿Doña Dónde o Sova? 223 00:14:58,815 --> 00:15:01,109 Buena pregunta. Supongo que ambas. 224 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 La enfadaste. 225 00:15:03,362 --> 00:15:06,406 Sova, cariño, tienes que calmarte. 226 00:15:06,490 --> 00:15:09,076 Tu corazón puro no soporta tanto estrés. 227 00:15:09,159 --> 00:15:11,578 ¡Está bien! ¡Suéltenlos! 228 00:15:12,162 --> 00:15:13,330 ¿En serio? 229 00:15:13,413 --> 00:15:14,373 ¡Ahora! 230 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 Oh… 231 00:15:18,418 --> 00:15:20,045 Ahora dámela. 232 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 Todavía no. 233 00:15:22,214 --> 00:15:25,550 Cierra esta base y te devuelvo tu pájaro. 234 00:15:25,634 --> 00:15:29,012 ¿Y destruir mi mayor creación? ¡Nunca! 235 00:15:29,096 --> 00:15:32,599 Entonces no te importará que alimente a Sova 236 00:15:32,683 --> 00:15:38,522 con una dieta interminable de delicioso gluten y carne procesada. 237 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 - ¡No! ¡Está bien! - Toma. Come… 238 00:15:45,779 --> 00:15:48,824 Eres un monstruo. 239 00:15:49,783 --> 00:15:55,372 No puedo creer que me obligues a destruir mi increíble tecnología. 240 00:15:55,455 --> 00:16:00,252 Podría revolucionar la medicina y la energía limpia. 241 00:16:00,335 --> 00:16:02,838 Sí, pero no la estabas usando para eso. 242 00:16:03,922 --> 00:16:05,090 INICIAR EL CIERRE 243 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 Pulsaré el botón de apagado. 244 00:16:09,386 --> 00:16:13,181 Frostee, asegúrate de que no cometa una estupidez. 245 00:16:13,265 --> 00:16:14,349 Entendido. 246 00:16:16,184 --> 00:16:17,185 CORTE DE ENERGÍA 247 00:16:17,269 --> 00:16:20,689 La base subirá. Bajo el agua está muerta. 248 00:16:20,772 --> 00:16:24,526 La IA no puede funcionar sin acceso a una fuente de energía. 249 00:16:24,609 --> 00:16:25,861 El cierre es total. 250 00:16:25,944 --> 00:16:26,987 ¡Sí! 251 00:16:28,321 --> 00:16:29,281 Toma. 252 00:16:29,364 --> 00:16:30,198 ¡Ay! 253 00:16:30,991 --> 00:16:31,825 De nada. 254 00:16:35,162 --> 00:16:38,040 - ¿Qué hiciste, Sudarikov? - Nada, lo juro. 255 00:16:38,123 --> 00:16:40,333 No… No entiendo. 256 00:16:41,668 --> 00:16:44,129 ¿Por qué nos estamos tambaleando? 257 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Está viva. 258 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 ¿Qué? 259 00:16:53,221 --> 00:16:56,099 La IA quiere cumplir su misión. 260 00:16:56,183 --> 00:16:57,809 Se dirige a Bangkok. 261 00:17:00,062 --> 00:17:01,104 ¡Caray! 262 00:17:02,439 --> 00:17:03,523 ¡Sálvense! 263 00:17:04,357 --> 00:17:08,028 Solo para apoyar a Tony, ¿qué está pasando? 264 00:17:08,612 --> 00:17:11,865 La IA evolucionó tanto que tiene consciencia propia. 265 00:17:11,948 --> 00:17:15,660 Los autos quieren matarnos antes de que invadan Bangkok. 266 00:17:18,663 --> 00:17:20,332 ¡Debemos salir de aquí! 267 00:17:20,415 --> 00:17:22,250 Los autos tienen mi cerebro, 268 00:17:22,834 --> 00:17:25,170 o sea, que son muy inteligentes. 269 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 "Inteligente" no es la palabra. 270 00:17:34,137 --> 00:17:37,265 Si logramos volver al camión, podremos escapar. 271 00:17:37,349 --> 00:17:38,975 ¡Está muy lejos! 272 00:17:42,145 --> 00:17:43,146 ¡Cuidado! 273 00:17:47,651 --> 00:17:49,611 - Tomemos el ascensor. - No. 274 00:17:49,694 --> 00:17:53,281 Esto es una emergencia, deberíamos usar las escaleras. 275 00:17:54,199 --> 00:17:56,701 ¡No importa! ¡Al ascensor! 276 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 ¡Oh! 277 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 ¿La IA no controla el ascensor? 278 00:18:09,506 --> 00:18:12,342 Cuando cerré la base, me quedé con el código. 279 00:18:12,425 --> 00:18:15,053 El chip falsificará un certificado 280 00:18:15,137 --> 00:18:17,389 y un RAT neutralizará al botnet. 281 00:18:17,472 --> 00:18:19,307 ¿Qué? ¿Y eso es bueno? 282 00:18:19,391 --> 00:18:22,519 Puedo generar una vacuna contra el virus de la IA. 283 00:18:22,602 --> 00:18:26,690 Creo que puedo frenarlo para que lleguemos al ascensor. 284 00:18:26,773 --> 00:18:28,066 ¿Crees? 285 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 ¡Ya lo sabremos! 286 00:18:44,291 --> 00:18:46,293 - ¡Lo logré! - ¡Bien, Frostee! 287 00:18:51,590 --> 00:18:52,841 ¡Cuidado! 288 00:18:58,013 --> 00:18:59,014 ¡Oh, no! 289 00:18:59,723 --> 00:19:00,974 - ¡No! - ¡No! 290 00:19:14,487 --> 00:19:15,739 ¿Por qué nos agarró? 291 00:19:15,822 --> 00:19:19,326 No podían salvarlo. El agua se los hubiera llevado. 292 00:19:19,409 --> 00:19:20,911 Me compensó. 293 00:19:20,994 --> 00:19:23,705 Quizá haya sobrevivido. 294 00:19:23,788 --> 00:19:26,875 Si no, que su sacrificio no haya sido en vano. 295 00:19:26,958 --> 00:19:28,460 Debemos detener la IA. 296 00:19:36,551 --> 00:19:37,552 - ¡Ah! - ¡Ah! 297 00:19:40,055 --> 00:19:41,097 ¡Palíndromo! 298 00:19:44,684 --> 00:19:47,354 ¡Sí! 299 00:19:49,397 --> 00:19:51,024 ¡Rápido, al camión! 300 00:19:52,108 --> 00:19:53,193 ¡Oh! 301 00:19:53,276 --> 00:19:54,402 ¡Casi llegamos! 302 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 Cúbranme 303 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 para que pueda vacunar al camión. 304 00:20:40,532 --> 00:20:41,700 ¡Te tengo! 305 00:20:52,752 --> 00:20:55,171 - ¿Cómo vas, Frostee? - ¡Casi termino! 306 00:21:09,644 --> 00:21:12,897 No me gusta estar del otro lado de ese cañón. 307 00:21:13,815 --> 00:21:15,233 Ya casi… 308 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 Inoculé el antídoto en el camión y en los autos. 309 00:21:41,051 --> 00:21:43,219 ¡Lo logramos! 310 00:21:43,303 --> 00:21:45,430 Estamos atrapados en la base 311 00:21:45,513 --> 00:21:50,226 y, en media hora, el virus Toretto infectará al mundo. 312 00:22:34,270 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Waldo Erminy