1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:35,620 --> 00:00:38,164 Tack för att ni räddade mig. Kör härifrån nu! 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Jag jobbar på det. 4 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 -Han är där! -Jag vet. 5 00:00:50,092 --> 00:00:51,594 Husen är utrustade med laser. 6 00:00:51,677 --> 00:00:52,887 Jag vet! 7 00:00:55,890 --> 00:00:59,060 Ingenstans, vi skulle behöva hjälp här nere. Hör du mig? 8 00:00:59,811 --> 00:01:02,063 -Någon? Hallå? -Se upp! 9 00:01:09,612 --> 00:01:12,907 Okej, det där kommer att kännas i nacken i morgon. 10 00:01:12,990 --> 00:01:14,075 Tony! 11 00:01:22,917 --> 00:01:26,003 Jobbade inte han åt dig förut? Hur lyckades du göra honom så arg? 12 00:01:26,087 --> 00:01:28,589 Jag behandlar mina anställda med största respekt. 13 00:01:28,673 --> 00:01:33,052 Jaså? När jag jobbade med dig så ljög du och utnyttjade mig för att erövra världen. 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,680 Ja, men jag sa "snälla" och "tack så mycket". 15 00:01:42,395 --> 00:01:45,064 -Du skjuter snett. -Ja, jag kör baklänges. 16 00:01:47,316 --> 00:01:50,778 Håll i er. Det kan bli ett litet ryck nu. 17 00:02:12,133 --> 00:02:15,761 Snyggt hopp, Toretto. Men landningen kunde ha varit mjukare. 18 00:02:16,429 --> 00:02:20,183 -Kan du sluta prata? -Tagga ner, det var ett skämt. 19 00:02:20,808 --> 00:02:23,936 Jag förstår inte. Du räddade mig, men du hatar mig ändå? 20 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 Ja, precis. 21 00:02:25,396 --> 00:02:30,109 I fängelset lärde jag mig att såna inre konflikter kan äta upp en inifrån. 22 00:02:30,193 --> 00:02:32,695 Nu letar vi rätt på Ingenstans och tar oss härifrån. 23 00:02:55,760 --> 00:02:57,553 Vad trögt det går. 24 00:02:59,347 --> 00:03:02,224 Ni får ta och hala in bilen fort, hörni. 25 00:03:02,308 --> 00:03:04,518 Vad tror du vi håller på med, lägger pussel? 26 00:03:04,602 --> 00:03:06,228 Inte utan oss, hoppas jag! 27 00:03:08,773 --> 00:03:12,276 Ni kanske kan fokusera på att hålla flygplanet stadigt? 28 00:03:12,360 --> 00:03:16,072 Det är faktiskt inte så lätt. Vi måste väja för laserkanoner. 29 00:03:27,625 --> 00:03:30,127 Rusty! Vad håller du på med? 30 00:03:30,836 --> 00:03:32,254 Du är inte sån här! 31 00:03:34,215 --> 00:03:38,511 Det händer att en människa formas av sin motståndare. 32 00:03:41,806 --> 00:03:45,810 Driven av en besatthet bortom ens eget förstånd. 33 00:03:50,356 --> 00:03:53,943 Du kan kalla mig kapten Ahab. 34 00:03:56,028 --> 00:03:58,447 -Vad pratar han om? -Fråga inte, Tony. 35 00:03:58,531 --> 00:04:02,076 Det finns en berömd roman av den hyllade författaren Herman Melville… 36 00:04:02,159 --> 00:04:03,744 Då var det dags… 37 00:04:03,828 --> 00:04:06,414 …om en viss kapten Ahab. 38 00:04:06,497 --> 00:04:09,125 Du är min vita val, Tony! 39 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 Va? 40 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 Ta honom! 41 00:04:33,482 --> 00:04:35,026 Den är inne. Stäng luckan. 42 00:04:39,447 --> 00:04:42,533 Det här är alltså Sudarikovs hemliga vapen? 43 00:04:43,200 --> 00:04:45,786 Den är ganska cool, för att vara hemligt vapen. 44 00:04:45,870 --> 00:04:46,871 Akta! 45 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 Ta er uppåt! 46 00:05:00,551 --> 00:05:01,594 Vad gör den? 47 00:05:02,178 --> 00:05:05,097 Det som den har programmerats för, att ta kål på oss! 48 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 Vi har sällskap, Toretto! 49 00:05:11,062 --> 00:05:13,397 -De knappar in. -Perfekt. 50 00:05:30,456 --> 00:05:32,708 -Schyst funktion! -Tack. 51 00:05:32,792 --> 00:05:36,128 Vi blev ofta anfallna av typer på motorcykel, så jag tänkte: 52 00:05:36,212 --> 00:05:37,838 "Det måste gå att lösa." 53 00:05:37,922 --> 00:05:41,133 Fin reklamslogan, men du kanske kan ta oss härifrån nu? 54 00:05:41,217 --> 00:05:42,051 Visst. 55 00:05:42,927 --> 00:05:44,678 -Vad var det? -Vadå? 56 00:05:45,805 --> 00:05:47,723 Kackerlacka i bilen! 57 00:05:48,516 --> 00:05:51,185 Den gamla sicksackmanövern 58 00:05:51,268 --> 00:05:55,314 som de allierades konvojer använde sig av i andra världskriget. 59 00:05:56,315 --> 00:05:58,067 Han är bra… 60 00:05:58,651 --> 00:05:59,985 Men jag är bättre. 61 00:06:00,069 --> 00:06:01,612 Allvarligt, hörni? 62 00:06:01,695 --> 00:06:03,823 Nån försöker preja oss av vägen, 63 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 och ni två småungar är rädda för ett litet kryp? 64 00:06:06,534 --> 00:06:09,370 Jag kände den. Den är på mig! Ta bort den! 65 00:06:09,453 --> 00:06:13,582 Den är inte på dig. Och det är bara ett litet kryp med små ben och spröt. 66 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Sluta beskriva den! Jag känner den krypa upp för ryggen. 67 00:06:16,961 --> 00:06:19,338 Visst, då får jag… 68 00:06:20,673 --> 00:06:23,592 Åh nej, den flyger! 69 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Vad var det? En till?! 70 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 Vi är fastkrokade. 71 00:06:31,725 --> 00:06:34,311 På antennen? Hur stor är den? 72 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 Den där bilen kanske inte är så farlig ändå. 73 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 Den kanske är som kattungen jag hittade i motorn. 74 00:06:44,989 --> 00:06:46,991 Lilla motormissen? 75 00:06:47,074 --> 00:06:49,785 Ja, Lilla motormissen ville ingen nånting illa. 76 00:06:49,869 --> 00:06:52,037 Lilla motormissen var bara rädd 77 00:06:52,121 --> 00:06:54,832 och behövde få höra att allt skulle ordna sig. 78 00:06:57,251 --> 00:06:58,419 Vad gör du? 79 00:06:58,502 --> 00:06:59,712 Jag fixar det här. 80 00:07:01,380 --> 00:07:04,550 Du är bara nervös. Visst, lilla vän? 81 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 Du har haft det ganska tufft, va? 82 00:07:08,304 --> 00:07:11,098 -Du är ju inte så farlig. -Cisco… 83 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 Cisco? 84 00:07:15,352 --> 00:07:17,313 Cisco. 85 00:07:18,022 --> 00:07:19,440 Förinta. 86 00:07:21,859 --> 00:07:23,611 Den är inte som Lilla motormissen! 87 00:07:24,987 --> 00:07:28,574 Vi måste slå ut den. Jag slänger en EMP på den. 88 00:07:28,657 --> 00:07:30,201 -Nej! -Cisco! 89 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 Undan, Cisco! 90 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 Det funkade inte! 91 00:07:51,597 --> 00:07:54,934 Bra, för den är Sudarikovs hemliga vapen. 92 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 -Jag mår illa! -Vi ska studera den, inte slå ut den. 93 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Men hur då? 94 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 Jag vet inte. 95 00:08:01,398 --> 00:08:03,359 Kan man få lite hjälp? 96 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 Kan du dämpa dig? 97 00:08:05,819 --> 00:08:07,905 Vi försöker tänka häruppe. 98 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 Rusty halar in oss som en fisk! 99 00:08:20,209 --> 00:08:22,002 Och krypet är kvar i bilen! 100 00:08:22,086 --> 00:08:25,089 Min grej är nog viktigare än din grej. 101 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 -Jaså? -Kan du fokusera på att kapa vajern? 102 00:08:28,509 --> 00:08:29,593 Jag har en bättre idé. 103 00:08:29,677 --> 00:08:32,638 För att bli av med Rusty behöver vi slå ut hans bil. 104 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Vad håller du på med?! 105 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 Hörni, det här känns inte bra. 106 00:09:15,055 --> 00:09:18,559 Tänk dig att du är en clown på en rodeo, bara. 107 00:09:18,642 --> 00:09:20,144 De är väl roliga? 108 00:09:20,227 --> 00:09:22,313 Ni ungdomar gillar ju clowner. 109 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 Hur gamla tror du att vi är? 110 00:09:24,064 --> 00:09:27,276 Vi hinner inte gissa varandras ålder nu. 111 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 Är alla redo? 112 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Redo! 113 00:09:32,323 --> 00:09:33,991 Okej, betet… 114 00:09:34,074 --> 00:09:36,160 Se smaskig ut. 115 00:09:36,243 --> 00:09:38,454 Jag gillar inte att bli kallad det! 116 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Bilens uppmärksamhet är avledd. Placera ut tuggummi! 117 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 Tuggummi på plats! 118 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Led bilen till tuggummit! 119 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 Jag försöker! Det är inte så enkelt. 120 00:10:18,369 --> 00:10:22,289 Nu har vi bråttom. Klibbet varar inte hur länge som helst. 121 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 Inte smaken heller… 122 00:10:25,834 --> 00:10:29,129 Vem kirrade biffen? Jo, det gjorde jag! 123 00:10:29,213 --> 00:10:31,090 Jag fick dig! 124 00:10:35,511 --> 00:10:39,348 Dags att ta reda på vad som driver den här grejen. 125 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 Det där var en mjuk landning. 126 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Jag hade nästan glömt hur kul det är att hänga med dig. 127 00:10:47,064 --> 00:10:50,067 Vi är inte i trygghet än. Vi är på en fiendeö. 128 00:10:50,150 --> 00:10:52,319 Vi måste hitta vårt team och ta oss härifrån. 129 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 -Fortfarande ingen signal. -Då får vi klara oss själva. 130 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 Vart tar du oss, Toretto? 131 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 Den här vägen är som hämtad ur en skräckfilm. 132 00:11:15,509 --> 00:11:17,177 Det påminner om hemma. 133 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 Vi behöver ett gömställe. 134 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Vi skakade av oss Rusty, men han ger sig inte. 135 00:11:21,807 --> 00:11:26,562 Nej, han är som en ostoppbar livsfarlig robot 136 00:11:26,645 --> 00:11:29,189 kombinerad med ett lexikon från inbördeskriget. 137 00:11:30,149 --> 00:11:31,233 Min mardröm. 138 00:11:36,738 --> 00:11:39,950 -Vad är det här för plats? -Vårt hem för natten. 139 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Min mardröm. 140 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 Där ser ni. Det är inte så farligt. 141 00:11:59,178 --> 00:12:01,388 Där ser ni. Det är inte så farligt. 142 00:12:03,015 --> 00:12:05,851 Du behöver göra nåt åt din småkrypsskräck. 143 00:12:05,934 --> 00:12:06,768 Äh… 144 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 Hördu! 145 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 Är vår kodade signal på? 146 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 Ja, nu ska bara teamet snappa upp den och hitta oss. 147 00:12:16,528 --> 00:12:19,031 Om inte Sudarikov hittar dem först. 148 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 Det gör han inte. 149 00:12:20,532 --> 00:12:24,745 Jag menar bara att det är möjligt. Man ska inte underskatta Sudarikov. 150 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 Han lyckades ta mig och har byggt en AI-bil som kör som du. 151 00:12:28,081 --> 00:12:31,293 -Han är bättre än du tror. -Vänta, vad sa du? 152 00:12:31,376 --> 00:12:34,296 -Att han är bättre än du tror. -Nej, om bilen. 153 00:12:34,880 --> 00:12:36,215 Att den körde som du. 154 00:12:36,298 --> 00:12:39,384 Om jag inte vetat bättre hade jag gissat att det var du. 155 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 -Det var därför Sudarikov tog dig. -Va? 156 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 Han rövade bort mig, kopplade upp mig mot en maskin 157 00:12:45,349 --> 00:12:48,143 och lät mig köra i helvilda simuleringar. 158 00:12:48,227 --> 00:12:51,522 Jag förstod inte varför, men han måste ha kopierat min körförmåga 159 00:12:51,605 --> 00:12:53,941 och använt den till AI-bilen! 160 00:12:54,024 --> 00:12:57,361 Menar du att bilens AI bygger på dig? 161 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Ja, han har skapat en ond version av mig. I bilform! 162 00:13:00,739 --> 00:13:04,368 Det låter helsjukt. Dessutom hade jag passat bättre som ond bil. 163 00:13:05,244 --> 00:13:06,954 Du är för mjuk. 164 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 Så Sudarikov tänker använda mina körfärdigheter till sin ondskefulla plan. 165 00:13:10,916 --> 00:13:14,294 Nej, vi kan inte vänta längre! Vi måste sätta stopp för Sudarikov nu. 166 00:13:14,378 --> 00:13:16,838 -Vi övermannar Rusty och förhör honom. -Ja… 167 00:13:16,922 --> 00:13:20,634 Det låter precis som en Torettoplan, att kasta sig in huvudstupa och blind. 168 00:13:20,717 --> 00:13:22,135 Har du nåt bättre förslag? 169 00:13:22,219 --> 00:13:25,472 -Ja, vi väntar på ert team. -Vad vet du om team? 170 00:13:25,556 --> 00:13:27,975 Lugna ner dig, Tony. Shashi har rätt. 171 00:13:28,058 --> 00:13:31,186 -Tar du hans parti nu? -Jag trodde vi var vänner igen. 172 00:13:31,270 --> 00:13:34,481 Jag tar ingens parti. Jag säger bara vad jag tror är bäst. 173 00:13:34,565 --> 00:13:37,150 Det är Shashi vi snackar om! 174 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Vad han än föreslår, ska vi göra motsatsen. 175 00:13:39,820 --> 00:13:42,114 Du inser att jag hör dig, va? 176 00:13:42,197 --> 00:13:44,116 Nu är du oresonlig, Tony. 177 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 Jag antar att det beror på att en skurk har skapat ett ondskefullt vapen av… 178 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 …ditt sinne? 179 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 Eller så är Tony bara svartsjuk. 180 00:13:51,582 --> 00:13:52,708 Sluta, Shashi. 181 00:13:53,292 --> 00:13:57,129 Jag är ju ändå skurken här, så varför inte tala klarspråk? 182 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 Du är svartsjuk för att Layla fortfarande tycker om mig 183 00:14:00,424 --> 00:14:02,134 och du fortfarande är utanför. 184 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Håll tyst, Shashi! Han försöker bara reta upp dig. 185 00:14:06,555 --> 00:14:10,392 Då vet han visst inte att jag inte går att reta upp! 186 00:14:10,475 --> 00:14:13,895 Jag är så ouppretlig att det inte ens är roligt. 187 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Okej. Han har lyckats. 188 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 Han har inte lyckats med nåt. Jag är inte svartsjuk. 189 00:14:18,609 --> 00:14:23,280 Och du ska inte tro på det han säger, för det är inte sant! 190 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 Nöjd nu? 191 00:14:31,330 --> 00:14:33,290 Nån framgång med att kontakta Toretto? 192 00:14:33,373 --> 00:14:34,875 Nej. Nån framgång med bilen? 193 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 Nej. 194 00:14:35,876 --> 00:14:40,047 Det är för att den inte är mekanisk. Det är ju det jag försöker säga. 195 00:14:40,130 --> 00:14:44,259 För att få veta mer om bilen måste vi in i dess digitala hjärna. 196 00:14:44,343 --> 00:14:48,555 In i hjärnan? Nej du, det låter äckligt. Jag gillar inte hjärnor. 197 00:14:48,639 --> 00:14:52,351 Vi behöver köra diagnostik på programvaran, alltså. 198 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 För att göra det måste vi ge bilen ström, 199 00:14:54,686 --> 00:14:58,273 men det kan vi inte göra, för den vill döda oss. 200 00:14:58,357 --> 00:14:59,900 Döda oss! 201 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 Det kanske finns ett sätt. 202 00:15:05,030 --> 00:15:05,948 Då så. 203 00:15:06,031 --> 00:15:10,077 Alla vapen är inaktiverade och den kan inte förflytta sig. 204 00:15:10,160 --> 00:15:10,994 Sätt på den. 205 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 Snacka om ilsken bil. 206 00:15:22,881 --> 00:15:24,257 Vad ser du för nåt? 207 00:15:24,341 --> 00:15:28,845 Det här var märkligt… Det händer nåt med programkoden. 208 00:15:28,929 --> 00:15:31,974 -Hur då märkligt? -Jag vet inte. Det kan vara ett fel. 209 00:15:32,057 --> 00:15:35,811 Det kan också vara ett virus. Stäng av strömmen, Cisco. 210 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Ska bli. 211 00:15:40,816 --> 00:15:43,068 -Vad hände? -Jag stängde av bilen. 212 00:15:43,151 --> 00:15:45,028 Men den hann hoppa innan! 213 00:15:45,112 --> 00:15:48,281 AI:n är i flygplanet nu! Den kan hoppa mellan fordon! 214 00:15:55,831 --> 00:15:59,334 Det är säkert lika många kryp här utanför bunkern som inuti den. 215 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 Tror du? Är det några på mig? 216 00:16:03,255 --> 00:16:05,674 Sluta tjura och kom tillbaka till bilen nu. 217 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 -Jag tjurar inte. -Visst… 218 00:16:07,884 --> 00:16:11,596 Shashi försökte bara reta dig. Det är hans grej. 219 00:16:11,680 --> 00:16:13,974 -Det betyder inte att det var sant. -Exakt! 220 00:16:14,057 --> 00:16:16,685 Det är löjligt att påstå att jag skulle vara svartsjuk. 221 00:16:16,768 --> 00:16:17,853 Det är det jag menar. 222 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 Det är ju inte så att gillar dig eller nåt. 223 00:16:20,897 --> 00:16:23,734 Okej… Gör inte det här pinsamt nu. 224 00:16:23,817 --> 00:16:26,987 För det, alltså… Du vet. 225 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 Pinsamt. 226 00:16:28,488 --> 00:16:30,449 Ursäkta att jag avbryter. 227 00:16:31,033 --> 00:16:35,412 Men det ska du nog vara glad för, för det där gick inte alls bra, grabben. 228 00:16:40,625 --> 00:16:42,627 Ni två ska ingenstans. 229 00:16:55,766 --> 00:16:58,185 Tror du fortfarande att jag är skurk, Toretto? 230 00:16:58,268 --> 00:17:00,812 Jag kanske blev lite uppretad, då. 231 00:17:15,368 --> 00:17:16,203 Gick det bra? 232 00:17:16,828 --> 00:17:17,788 Den här gången. 233 00:17:20,248 --> 00:17:21,083 Hitåt! 234 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 -Öppna! -Vi måste hitta en väg ut härifrån. 235 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 -Hittar ni nåt? -Inte jag. 236 00:17:35,222 --> 00:17:36,139 Och inte jag. Du? 237 00:17:37,641 --> 00:17:40,769 Titta, ritningar! Här kanske vi kan hitta en väg ut. 238 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 De är inte till den här byggnaden. 239 00:17:54,491 --> 00:17:57,285 AI:n har tagit över flygplanet! 240 00:17:57,369 --> 00:17:59,830 Den öppnar lastutrymmet och stiger uppåt. 241 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 Vi kommer att bli utan syre. 242 00:18:02,040 --> 00:18:05,418 -Vi måste göra motstånd! -Mot ett flygplan? 243 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Yoghurtglass klockan fyra! 244 00:18:13,718 --> 00:18:16,638 Åh nej, kaffemaskinen! Nu blir det hett om öronen. 245 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 Varmt! 246 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 Jag spårar AI:n, men kan inte ta över den. 247 00:18:29,401 --> 00:18:33,196 Jag kanske kan få upp en brandvägg att fånga den i, men det tar tid. 248 00:18:34,072 --> 00:18:36,158 Gör vad du måste. Vi täcker dig. 249 00:18:38,326 --> 00:18:43,206 Ni har alltså fått nys om Sudarikovs hemliga fabrik. 250 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 Hemliga fabrik? 251 00:18:49,421 --> 00:18:52,507 Nähä, den hade ni inte fått nys om… 252 00:18:53,592 --> 00:18:57,637 Tusan också. Jag visste att min stora käft skulle ge mig problem en vacker dag. 253 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 Vad har Sudarikov på gång, Rusty? 254 00:19:00,849 --> 00:19:02,559 Jag… 255 00:19:02,642 --> 00:19:04,311 Jag vill så gärna berätta! 256 00:19:04,394 --> 00:19:08,773 Det är så hejdundrande imponerande, till koncept, design och utförande. 257 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 Men ni vet redan för mycket. 258 00:19:10,901 --> 00:19:11,735 På dem! 259 00:19:15,238 --> 00:19:17,240 Håll i ritningarna, Tony! 260 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 Knappast, mr Dhar. 261 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 Jag borde ha valt nån mindre. 262 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Ta bort dem! 263 00:19:57,364 --> 00:19:59,741 Vad är det med folk och småkryp? 264 00:19:59,824 --> 00:20:00,992 -Vi sticker! -Kom! 265 00:20:11,169 --> 00:20:12,003 Vad nu? 266 00:20:22,347 --> 00:20:23,181 Hoppa in! 267 00:20:27,727 --> 00:20:28,812 Hur hittade du oss? 268 00:20:28,895 --> 00:20:30,438 Jag rekvirerade lastbilen, 269 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 stängde av Faraday-buren och snappade upp er kodade signal. 270 00:20:34,609 --> 00:20:36,403 Gjorde du allt det på en halvdag? 271 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 Självklart, för… 272 00:20:38,655 --> 00:20:40,907 …jag är Palindrome. 273 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 Vad säger ni, ska vi sticka? 274 00:20:45,745 --> 00:20:47,872 -Vänta, min bil! -På gång. 275 00:21:09,978 --> 00:21:14,899 Okej, jag har kommit på ett sätt att fånga AI:n, men bara i 30 sekunder åt gången, 276 00:21:14,983 --> 00:21:17,694 för programmet är supersmart och utvecklas konstant. 277 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 30 sekunder? Hur ska det hjälpa oss? 278 00:21:20,572 --> 00:21:23,283 Det räcker till att spränga planet och hoppa. 279 00:21:23,867 --> 00:21:27,871 -Hoppa och sen spränga, menar du väl? -Ja, förhoppningsvis. 280 00:21:28,747 --> 00:21:32,375 Frostee har rätt. Det är enda sättet att förhindra att AI:n sprids vidare. 281 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 Kör programmet! 282 00:21:39,174 --> 00:21:42,552 Okej, AI:n är isolerad och tiden går. 283 00:21:42,635 --> 00:21:45,263 Jag tar kontroll över missilerna…nu! 284 00:21:45,347 --> 00:21:48,391 Vi har 20 sekunder på oss innan pippin flyger i lyften! 285 00:21:49,059 --> 00:21:52,645 Vänta, jag råkade trycka fel. Vi har tio sekunder! 286 00:21:55,315 --> 00:21:56,566 Fem sekunder! 287 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 Tre, två, en! 288 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 Undertexter: Karl Hårding