1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:35,620 --> 00:00:38,164 ‎구해줘서 고마워 ‎어서 여길 벗어나자 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 ‎애쓰고 있어 4 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 ‎- 저기 있어! ‎- 알아! 5 00:00:50,092 --> 00:00:51,594 ‎건물에 레이저포가 있어 6 00:00:51,677 --> 00:00:52,887 ‎나도 알아! 7 00:00:55,890 --> 00:00:59,060 ‎노웨어, 도와줘요 ‎제 말 들려요? 8 00:00:59,811 --> 00:01:02,063 ‎- 아무도 안 들려요? ‎- 조심해! 9 00:01:09,612 --> 00:01:12,907 ‎내일 목이 뻐근하겠네 10 00:01:12,990 --> 00:01:14,075 ‎토니! 11 00:01:22,917 --> 00:01:26,003 ‎네 부하 아니었어? ‎너한테 화가 많은가 본데? 12 00:01:26,087 --> 00:01:28,589 ‎난 늘 동료들을 존중한다고 13 00:01:28,673 --> 00:01:33,052 ‎정말? 세상을 지배하고 싶어서 ‎날 속이고 이용했잖아 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,680 ‎그래도 고맙다는 말은 ‎많이 했는걸 15 00:01:42,395 --> 00:01:45,064 ‎- 빗나가잖아 ‎- 후진 중이라 그래 16 00:01:47,316 --> 00:01:50,778 ‎둘 다 꽉 잡아 ‎좀 흔들릴 거야 17 00:02:00,246 --> 00:02:01,831 ‎신난다! 18 00:02:12,133 --> 00:02:15,761 ‎훌륭한 점프였어, 토레토 ‎착지는 좀 아쉽네 19 00:02:16,429 --> 00:02:20,183 ‎- 그만 좀 나불거려 ‎- 진정해, 그냥 한 소리야 20 00:02:20,808 --> 00:02:23,936 ‎내 목숨도 구해줬으면서 ‎아직도 내가 싫어? 21 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 ‎그래, 맞아 22 00:02:25,396 --> 00:02:30,109 ‎감옥에서 배운 게 있는데 ‎뒤끝이 길면 너만 고생해 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,695 ‎미스 노웨어한테 연락해서 ‎빨리 빠져나가자 24 00:02:43,080 --> 00:02:43,915 ‎음… 25 00:02:55,760 --> 00:02:57,553 ‎느려 터졌어! 26 00:02:59,347 --> 00:03:02,224 ‎어서 그 차 끌어 올려요 27 00:03:02,308 --> 00:03:04,518 ‎우리가 퍼즐 맞추며 ‎노는 줄 알아? 28 00:03:04,602 --> 00:03:06,228 ‎우리 빼고 하면 안 돼요! 29 00:03:08,773 --> 00:03:12,276 ‎비행기나 안정적으로 ‎조종해 줄래요? 30 00:03:12,360 --> 00:03:16,238 ‎그렇게 쉬운 일이 아니야 ‎레이저포를 상대하고 있잖아 31 00:03:27,625 --> 00:03:30,127 ‎러스티, 뭐 하는 거야? 32 00:03:30,836 --> 00:03:32,254 ‎너답지 않아! 33 00:03:34,215 --> 00:03:38,511 ‎남자는 때로 ‎적의 손에서 탄생해 34 00:03:41,806 --> 00:03:45,810 ‎자신도 이해하기 힘든 ‎강박적 집착에 의해 움직이지 35 00:03:50,356 --> 00:03:53,943 ‎날 에이헙 선장이라고 불러 36 00:03:56,028 --> 00:03:58,447 ‎- 뭔 소리야? ‎- 안 돼, 묻지 마! 37 00:03:58,531 --> 00:04:02,076 ‎허먼 멜빌이라는 저명한 작가의 ‎유명 소설이 있는데 38 00:04:02,159 --> 00:04:03,744 ‎또 시작이군 39 00:04:03,828 --> 00:04:06,414 ‎에이헙 선장에 관한 얘기지 40 00:04:06,497 --> 00:04:09,125 ‎토니, 넌 나의 흰 고래야! 41 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 ‎뭐? 42 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 ‎잡아! 43 00:04:33,482 --> 00:04:35,026 ‎들어왔어, 화물칸 닫아 44 00:04:39,447 --> 00:04:42,533 ‎이게 수다리코프가 만든 ‎슈퍼무기란 말이지? 45 00:04:43,200 --> 00:04:45,369 ‎슈퍼무기라니, 꽤 멋지네 46 00:04:45,870 --> 00:04:46,871 ‎조심해! 47 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 ‎이리 올라와! 48 00:05:00,551 --> 00:05:01,594 ‎뭐 하는 거지? 49 00:05:02,178 --> 00:05:05,097 ‎프로그래밍된 대로 ‎우릴 없애려는 거지 50 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 ‎토레토, 놈들이 몰려와 51 00:05:11,062 --> 00:05:13,397 ‎- 가까워지고 있어 ‎- 좋아 52 00:05:30,456 --> 00:05:32,708 ‎- 굉장한 기능이네 ‎- 고마워 53 00:05:32,792 --> 00:05:36,128 ‎오토바이 탄 녀석들이 ‎자꾸 공격하길래 54 00:05:36,212 --> 00:05:37,838 ‎좋은 방법을 생각해냈지 55 00:05:37,922 --> 00:05:41,133 ‎멋진 얘기이긴 한데 ‎탈출부터 하면 안 돼? 56 00:05:41,217 --> 00:05:42,051 ‎그래 57 00:05:42,927 --> 00:05:44,678 ‎- 방금 뭐였지? ‎- 뭐가? 58 00:05:45,805 --> 00:05:47,723 ‎차에 바퀴벌레가 있어! 59 00:05:48,516 --> 00:05:51,185 ‎지그재그 전법이군 60 00:05:51,268 --> 00:05:55,314 ‎2차 대전 때 연합군 ‎호송선단이 쓰던 방법이지 61 00:05:56,315 --> 00:05:58,067 ‎실력 좋네 62 00:05:58,651 --> 00:05:59,985 ‎내가 더 낫지만 63 00:06:00,069 --> 00:06:01,612 ‎너희 제정신이야? 64 00:06:01,695 --> 00:06:03,823 ‎우릴 죽이려는 자한테 ‎쫓기고 있는데 65 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 ‎애들처럼 바퀴벌레 걱정을 해? 66 00:06:06,534 --> 00:06:09,370 ‎느낌이 이상해 ‎나한테 붙었어? 치워줘! 67 00:06:09,453 --> 00:06:13,582 ‎안 붙었어, 작은 다리랑 ‎더듬이가 달린 벌레일 뿐이야 68 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 ‎묘사하지 마 ‎내 등을 기어 다니는 것 같아 69 00:06:16,961 --> 00:06:19,338 ‎어휴, 알았어 그럼 내가… 70 00:06:20,673 --> 00:06:23,592 ‎미치겠네, 날아다니잖아! 71 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 ‎다른 벌레야? 72 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 ‎걸려버렸어! 73 00:06:31,725 --> 00:06:34,311 ‎벌레 더듬이에? ‎얼마나 큰 거야? 74 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 ‎그렇게 나쁜 차는 ‎아닐지도 몰라 75 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 ‎내가 예전에 ‎엔진에서 찾은 고양이 같아 76 00:06:44,989 --> 00:06:46,991 ‎꼬마엔진냥 말이야? 77 00:06:47,074 --> 00:06:49,785 ‎그래, 꼬마엔진냥도 ‎누굴 해치려 한 게 아니야 78 00:06:49,869 --> 00:06:52,037 ‎그냥 겁에 질린 거였지 79 00:06:52,121 --> 00:06:54,832 ‎누군가 자기를 ‎안심시켜주길 바란 거였어 80 00:06:57,251 --> 00:06:58,419 ‎뭐 하는 거야? 81 00:06:58,502 --> 00:06:59,712 ‎쉿, 저만 믿어요 82 00:07:01,380 --> 00:07:04,550 ‎그냥 좀 겁난 거지, 친구? 83 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 ‎운전 힘들었겠다 84 00:07:08,304 --> 00:07:11,098 ‎- 그래, 착하네 ‎- 시스코 85 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 ‎어… 시스코? 86 00:07:15,352 --> 00:07:17,313 ‎시스코 87 00:07:18,022 --> 00:07:19,440 ‎죽여라 88 00:07:21,859 --> 00:07:23,444 ‎꼬마엔진냥이 아니야! 89 00:07:24,987 --> 00:07:28,574 ‎저 차를 없애야 해요 ‎EMP탄을 던질게요 90 00:07:28,657 --> 00:07:30,201 ‎- 안 돼! ‎- 시스코! 91 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 ‎시스코, 비켜! 92 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 ‎소용없잖아! 93 00:07:51,597 --> 00:07:54,934 ‎그래, 이건 놈의 비밀 무기야 94 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 ‎- 토할 거 같아! ‎- 파괴 대신 분석해야지 95 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 ‎어떻게요? 96 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 ‎그건 나도 몰라 97 00:08:01,398 --> 00:08:03,359 ‎나 좀 도와줘! 98 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 ‎조용히 좀 할래? 99 00:08:05,819 --> 00:08:07,905 ‎생각 중인데 정신 사납잖아 100 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 ‎우릴 물고기처럼 ‎감아 들이고 있어 101 00:08:20,209 --> 00:08:22,002 ‎벌레도 아직 안에 있어 102 00:08:22,086 --> 00:08:25,089 ‎내가 한 얘기가 ‎더 중요한 것 같은데? 103 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 ‎- 확실해? ‎- 정신 차리고 줄이나 끊지? 104 00:08:28,509 --> 00:08:29,593 ‎이렇게 하자 105 00:08:29,677 --> 00:08:32,638 ‎우릴 못 쫓아오게 하려면 ‎저 트럭을 없애야 해 106 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 ‎어쩌려는 거야? 107 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 ‎전 이 방법 별로예요 108 00:09:15,055 --> 00:09:18,559 ‎로데오 광대가 됐다고 생각해 109 00:09:18,642 --> 00:09:20,144 ‎광대 웃기잖아 110 00:09:20,227 --> 00:09:22,313 ‎너희 같은 아이들이 좋아하지 111 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 ‎우리가 몇 살 같아요? 112 00:09:24,064 --> 00:09:27,276 ‎나이 맞히기 놀이 ‎할 시간 없어! 113 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 ‎다들 준비됐어? 114 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 ‎준비됐어요 115 00:09:32,323 --> 00:09:33,991 ‎자, 미끼 116 00:09:34,074 --> 00:09:36,160 ‎가서 탐스럽게 보여봐 117 00:09:36,243 --> 00:09:38,454 ‎미끼라고 불리는 거 싫어요 118 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 ‎시선을 돌렸어, 껌 부착해! 119 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 ‎부착했습니다 120 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 ‎차를 껌 쪽으로 유인해! 121 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 ‎애쓰고 있어요 ‎보기보다 어렵다고요 122 00:10:18,369 --> 00:10:22,289 ‎서둘러야 해 ‎접착력이 오래 안 가거든 123 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 ‎맛도 오래 안 가요 124 00:10:24,375 --> 00:10:25,209 ‎해냈다! 125 00:10:25,834 --> 00:10:29,129 ‎누가 짱이냐고? ‎나지! 내가 짱이야! 126 00:10:29,213 --> 00:10:31,090 ‎넌 나한테 잡혔어, 내가… 127 00:10:35,511 --> 00:10:39,348 ‎이제 녀석의 정체를 ‎파악해 보자고 128 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 ‎이런 게 부드러운 착지지 129 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 ‎너랑 어울리는 게 ‎얼마나 재밌는지 잊을 뻔했어 130 00:10:47,064 --> 00:10:50,067 ‎아직 마음 놓긴 일러 ‎여긴 놈들의 근거지야 131 00:10:50,150 --> 00:10:52,319 ‎어서 구조 요청해서 ‎여길 탈출해야 해 132 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 ‎- 신호가 안 잡혀 ‎- 우리끼리 해봐야겠네 133 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 ‎어디로 가는 거야? 134 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 ‎공포 영화에 나오는 도로 같아 135 00:11:15,509 --> 00:11:17,177 ‎난 고향 생각난다 136 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 ‎몸을 숨길 곳을 찾아야 해 137 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 ‎러스티는 우릴 ‎포기하지 않을 테니까 138 00:11:21,807 --> 00:11:26,562 ‎맞아, 러스티는 ‎거침없고 사나운 로봇이자 139 00:11:26,645 --> 00:11:29,189 ‎걸어 다니는 ‎남북 전쟁 시대 사전 같아 140 00:11:30,149 --> 00:11:31,233 ‎끔찍하다 141 00:11:36,738 --> 00:11:39,950 ‎- 뭐 하는 데지? ‎- 오늘 밤은 여기서 지내자 142 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 ‎이게 더 끔찍하네 143 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 ‎봐, 나쁘지 않지? 144 00:11:59,178 --> 00:12:01,388 ‎여기도 나쁘지 않지? 145 00:12:03,015 --> 00:12:05,851 ‎그 벌레 공포증 좀 ‎어떻게 해봐 146 00:12:05,934 --> 00:12:06,768 ‎에이 147 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 ‎야, 의자 젖히지 마 148 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 ‎암호화 신호 켰어? 149 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 ‎응, 여기로 우리를 ‎구하러 올 거야 150 00:12:16,528 --> 00:12:19,031 ‎수다리코프가 우릴 ‎먼저 찾을 수도 있지 151 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 ‎그럴 일 없어 152 00:12:20,532 --> 00:12:24,745 ‎약간의 가능성은 있잖아 ‎수다리코프를 얕봐선 안 돼 153 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 ‎날 납치한 데다 ‎너처럼 운전하는 차도 만들었어 154 00:12:28,081 --> 00:12:31,293 ‎- 놈은 보통이 아니야 ‎- 방금 뭐랬어? 155 00:12:31,376 --> 00:12:34,296 ‎- 보통이 아니라고 ‎- 아니, 차 말이야 156 00:12:34,880 --> 00:12:36,215 ‎너처럼 운전한다고 157 00:12:36,298 --> 00:12:39,384 ‎인공 지능인 걸 몰랐으면 ‎네가 모는 줄 알았을걸 158 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 ‎- 그래서 널 노린 거였어 ‎- 뭐? 159 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 ‎수다리코프가 날 납치해서 ‎무슨 기계에 연결하곤 160 00:12:45,349 --> 00:12:48,143 ‎살벌한 가상 현실에서 ‎운전하게 했어 161 00:12:48,227 --> 00:12:51,522 ‎내 운전 실력을 ‎다운로드하려고 했나 봐 162 00:12:51,605 --> 00:12:53,941 ‎그걸 이용해서 ‎인공 지능 차를 만든 거야 163 00:12:54,024 --> 00:12:57,361 ‎네 능력을 바탕으로 ‎소프트웨어를 만들었다고? 164 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 ‎그래, 자동차 버전 ‎악당 토니를 만들었어! 165 00:13:00,739 --> 00:13:04,368 ‎황당하네, 나라면 ‎더 사악하게 만들었겠다 166 00:13:05,244 --> 00:13:06,954 ‎넌 너무 물렁하거든 167 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 ‎내 운전 실력을 이용해서 ‎악랄한 계획을 꾸미다니 168 00:13:10,916 --> 00:13:14,294 ‎못 참아! 지금 당장 ‎수다리코프를 막아야 해 169 00:13:14,378 --> 00:13:16,838 ‎- 러스티가 입을 열게 하자 ‎- 그래 170 00:13:16,922 --> 00:13:20,634 ‎토레토다운 방식이네 ‎무턱대고 뛰어들기 171 00:13:20,717 --> 00:13:22,135 ‎더 좋은 생각 있어? 172 00:13:22,219 --> 00:13:25,472 ‎- 너희 팀 기다리기 ‎- 네가 팀에 대해 뭘 알아? 173 00:13:25,556 --> 00:13:27,975 ‎토니, 진정해 ‎이번엔 샤시 말이 맞아 174 00:13:28,058 --> 00:13:31,186 ‎- 샤시 편을 든다고? ‎- 우리 친구 아니었어? 175 00:13:31,270 --> 00:13:34,481 ‎편드는 게 아니야 ‎내 생각을 말한 거지 176 00:13:34,565 --> 00:13:37,150 ‎아니긴! 샤시가 어떤지 알잖아 177 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 ‎무조건 샤시 말과는 ‎반대로 해야 해 178 00:13:39,820 --> 00:13:42,114 ‎네 말 다 들리거든 179 00:13:42,197 --> 00:13:44,116 ‎토니, 얼토당토않은 말 마 180 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 ‎네가 악마의 무기를 ‎만드는 데 이용당해서 181 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 ‎그런 거로 여길게 182 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 ‎질투심에 그러는 걸지도 몰라 183 00:13:51,582 --> 00:13:52,708 ‎샤시, 그만해 184 00:13:53,292 --> 00:13:57,129 ‎뭘? 난 어차피 나쁜 놈인데 ‎보이는 대로 말하는 게 낫지 185 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 ‎레일라가 날 각별히 여겨서 ‎질투하는 거잖아 186 00:14:00,424 --> 00:14:02,134 ‎넌 안 봐주고 말이야 187 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 ‎입 다물어! ‎널 열받게 하려는 거야 188 00:14:06,555 --> 00:14:10,392 ‎누가 저런 말에 ‎열받을 줄 아나 보지? 189 00:14:10,475 --> 00:14:13,895 ‎하나도 열 안 받아 ‎웃기지도 않는다고 190 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 ‎샤시가 성공했네 191 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 ‎성공한 거 아니야 ‎그리고 나 질투 안 나 192 00:14:18,609 --> 00:14:23,280 ‎샤시 말이 맞는다고 생각 마 ‎사실이 아니니까! 193 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 ‎만족해? 194 00:14:31,330 --> 00:14:33,290 ‎토레토랑 연락 닿았어요? 195 00:14:33,373 --> 00:14:34,875 ‎아니, 뭐 좀 알아냈어? 196 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 ‎아니요 197 00:14:35,876 --> 00:14:40,047 ‎단순한 기계가 아니잖아요 ‎계속 말하려고 했는데 198 00:14:40,130 --> 00:14:44,259 ‎이 차의 정체를 파악하려면 ‎디지털 뇌를 들여다봐야 해요 199 00:14:44,343 --> 00:14:47,012 ‎뇌를 들여다본다고? ‎너무 징그럽잖아 200 00:14:47,095 --> 00:14:48,555 ‎난 그런 거 못 해 201 00:14:48,639 --> 00:14:52,351 ‎소프트웨어 진단을 ‎해야 한다는 뜻이에요 202 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 ‎그럼 전원을 켜야 하잖아 203 00:14:54,686 --> 00:14:58,273 ‎그럴 순 없어 ‎우릴 죽이려 들 테니까 204 00:14:58,357 --> 00:14:59,900 ‎우릴 죽일 거라고! 205 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 ‎방법이 하나 있긴 해 206 00:15:05,030 --> 00:15:05,948 ‎좋아 207 00:15:06,031 --> 00:15:10,077 ‎무기를 전부 무력화했으니 ‎어디 못 갈 거야 208 00:15:10,160 --> 00:15:10,994 ‎전원 켜 209 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 ‎화를 잘 내는 차로군! 210 00:15:22,881 --> 00:15:24,257 ‎뭐가 있어? 211 00:15:24,341 --> 00:15:28,845 ‎희한하네요 ‎내장형 코드가 이상해요 212 00:15:28,929 --> 00:15:31,974 ‎- 어떤데? ‎- 글쎄요, 이상 현상 같아요 213 00:15:32,057 --> 00:15:35,811 ‎숨겨진 바이러스일지도 몰라 ‎전원 꺼, 시스코 214 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 ‎알았어 215 00:15:40,816 --> 00:15:43,068 ‎- 뭐야? ‎- 전 전원만 껐어요 216 00:15:43,151 --> 00:15:45,028 ‎그 전에 튀었어! 217 00:15:45,112 --> 00:15:48,281 ‎인공 지능이 비행기 안에서 ‎옮겨 다니나 봐요! 218 00:15:55,831 --> 00:15:59,334 ‎여기 밖에도 벙커 안만큼 ‎벌레가 많을걸 219 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 ‎정말? 내 몸에도 붙었어? 220 00:16:03,255 --> 00:16:05,674 ‎그만 찡찡대고 차로 돌아와 221 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 ‎- 찡찡댄 적 없어 ‎- 그러시겠지 222 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 ‎샤시는 괜히 널 ‎건드리고 싶었던 거야 223 00:16:10,762 --> 00:16:11,596 ‎그런 애잖아 224 00:16:11,680 --> 00:16:13,974 ‎- 쟤 말이 사실도 아니고 ‎- 그래! 225 00:16:14,057 --> 00:16:16,518 ‎내가 왜 샤시를 질투하겠어? 226 00:16:16,601 --> 00:16:17,853 ‎내 말이 그 말이야 227 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 ‎내가 널 진짜 ‎좋아하는 것도 아닌데 228 00:16:20,897 --> 00:16:23,734 ‎분위기 어색하게 만들지 마 229 00:16:23,817 --> 00:16:26,987 ‎그러니까… 무슨 말인지 알지? 230 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 ‎어색해졌잖아 231 00:16:28,488 --> 00:16:30,449 ‎방해해서 미안 232 00:16:31,033 --> 00:16:32,909 ‎내가 나타나서 좋으려나? 233 00:16:32,993 --> 00:16:35,412 ‎네가 네 무덤을 팠잖아 234 00:16:40,625 --> 00:16:42,627 ‎너희, 아무 데도 못 가 235 00:16:49,843 --> 00:16:51,094 ‎뭐지? 236 00:16:55,766 --> 00:16:58,185 ‎이래도 내가 나쁜 놈이야? 237 00:16:58,268 --> 00:17:00,812 ‎내가 좀 짜증 나긴 했었나 봐 238 00:17:15,368 --> 00:17:16,203 ‎괜찮아? 239 00:17:16,828 --> 00:17:17,788 ‎괜찮지만! 240 00:17:20,248 --> 00:17:21,083 ‎이쪽이야 241 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 ‎- 문 열어! ‎- 어떻게든 빠져나가야 해 242 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 ‎- 뭐 찾았어? ‎- 아무것도 없어 243 00:17:35,222 --> 00:17:36,139 ‎여기도, 거긴? 244 00:17:36,723 --> 00:17:37,557 ‎어… 245 00:17:37,641 --> 00:17:40,769 ‎잠깐, 청사진이다! ‎출구가 나와 있을 거야 246 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 ‎이 건물 청사진이 아니네 247 00:17:54,491 --> 00:17:57,285 ‎봐! 인공 지능이 ‎비행기를 멋대로 조종해 248 00:17:57,369 --> 00:17:59,830 ‎화물칸이 열렸고 ‎고도는 높아지고 있어 249 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 ‎산소가 부족해질 거야 250 00:18:02,040 --> 00:18:05,418 ‎- 반격해야 해! ‎- 비행기에요? 251 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 ‎4시 방향에서 ‎냉동 요구르트가 나온다 252 00:18:13,718 --> 00:18:16,638 ‎이런, 커피 머신도 이상해졌어 253 00:18:17,848 --> 00:18:19,391 ‎앗, 뜨거! 254 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 ‎인공 지능을 제어할 수가 없어 255 00:18:29,401 --> 00:18:33,196 ‎방화벽을 설치해서 ‎가두면 될 텐데 시간이 걸려 256 00:18:34,072 --> 00:18:36,158 ‎네 생각대로 해 ‎우리가 엄호해줄게 257 00:18:38,326 --> 00:18:43,206 ‎그래, 수다리코프의 ‎비밀 공장에 대해 알아냈지? 258 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 ‎비밀 공장? 259 00:18:49,421 --> 00:18:52,507 ‎아, 전혀 몰랐구나 260 00:18:53,592 --> 00:18:57,637 ‎할 수 없지, 젠장 ‎입 놀리다 사고 칠 줄 알았어 261 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 ‎러스티, 수다리코프가 ‎뭘 꾸미는 거지? 262 00:19:00,849 --> 00:19:02,559 ‎그게… 윽! 263 00:19:02,642 --> 00:19:04,311 ‎진짜 말하고 싶다 264 00:19:04,394 --> 00:19:08,773 ‎완벽한 콘셉트와 디자인 ‎기술의 집합체지! 265 00:19:08,857 --> 00:19:11,735 ‎너희는 이미 ‎너무 많은 걸 알아, 잡아! 266 00:19:15,238 --> 00:19:17,240 ‎토니, 청사진 잘 챙겨 267 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 ‎힘으로는 안 되죠, 달 씨 268 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 ‎더 작은 녀석을 ‎상대했야아 하는데 269 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 ‎벌레 치워줘! 270 00:19:57,364 --> 00:19:59,741 ‎왜 다들 바퀴벌레에 기겁해? 271 00:19:59,824 --> 00:20:00,992 ‎- 나가자 ‎- 도망쳐 272 00:20:09,334 --> 00:20:10,335 ‎- 어… ‎- 엥? 273 00:20:11,169 --> 00:20:12,003 ‎이런! 274 00:20:22,347 --> 00:20:23,181 ‎타! 275 00:20:27,727 --> 00:20:28,812 ‎어떻게 찾았어요? 276 00:20:28,895 --> 00:20:30,438 ‎이 트럭을 뺏고 277 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 ‎정전기 차단장치를 제거해서 ‎너희 암호화 신호를 잡았어 278 00:20:34,609 --> 00:20:36,403 ‎그걸 한나절 만에 했어요? 279 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 ‎당연하지, 그야… 280 00:20:38,655 --> 00:20:40,907 ‎난 팰린드롬이니까 281 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 ‎이제 여길 벗어날까? 282 00:20:45,745 --> 00:20:47,872 ‎- 잠깐, 제 차요! ‎- 문제없지 283 00:21:09,978 --> 00:21:10,812 ‎여러분 284 00:21:10,895 --> 00:21:14,899 ‎인공 지능 제어방법을 찾았는데 ‎한 번에 30초만 가능해요 285 00:21:14,983 --> 00:21:17,694 ‎소프트웨어가 너무 똑똑해서 ‎계속 진화하거든요 286 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 ‎30초라고? ‎그걸로 뭘 하겠어? 287 00:21:20,572 --> 00:21:23,283 ‎비행기를 폭파하고 ‎탈출하기엔 충분해 288 00:21:23,867 --> 00:21:27,871 ‎- 탈출하는 게 먼저지? ‎- 응, 그게 좋겠지 289 00:21:28,747 --> 00:21:32,375 ‎이 인공 지능이 퍼지는 걸 ‎막으려면 이 방법뿐이야 290 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 ‎프로그램 돌려! 291 00:21:39,174 --> 00:21:42,552 ‎됐어요, 제어했고 ‎시간 얼마 안 남았어요 292 00:21:42,635 --> 00:21:45,263 ‎미사일 시스템 ‎작동할게요, 지금! 293 00:21:45,347 --> 00:21:48,391 ‎비행기 폭파까지 ‎20초 남았어요! 294 00:21:49,059 --> 00:21:52,645 ‎잠깐, 버튼을 잘못 눌렀다 ‎10초밖에 안 남았어요! 295 00:21:55,315 --> 00:21:56,566 ‎5초! 296 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 ‎3초, 2초, 1초! 297 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 ‎자막: 성혜빈