1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:35,620 --> 00:00:38,206 Grazie del salvataggio. Ora scappiamo. 3 00:00:38,289 --> 00:00:39,624 Ci sto provando. 4 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 - Eccolo là! - Lo vedo! 5 00:00:50,092 --> 00:00:52,887 - I palazzi hanno i laser. - Lo vedo! 6 00:00:55,848 --> 00:00:59,060 Nessundove, ci serve aiuto. Ci siete? 7 00:00:59,811 --> 00:01:02,063 - C'è nessuno? - Occhio! 8 00:01:09,612 --> 00:01:12,907 Ok, domani avrò il mal di collo. 9 00:01:12,990 --> 00:01:14,075 Tony! 10 00:01:22,917 --> 00:01:26,003 Ma non lavorava per te? Perché ce l'ha con te? 11 00:01:26,087 --> 00:01:28,589 Io tratto tutti con rispetto! 12 00:01:28,673 --> 00:01:33,052 Quando lavoravo per te, mi hai usata per conquistare il mondo. 13 00:01:33,135 --> 00:01:35,680 Però dicevo "per favore" e "grazie". 14 00:01:42,395 --> 00:01:45,064 - Spari storto! - Sono in retromarcia! 15 00:01:47,316 --> 00:01:50,778 Tenetevi forte. Si ballerà un po'. 16 00:02:00,246 --> 00:02:01,831 Woohoo! 17 00:02:12,133 --> 00:02:15,803 Bel salto, però l'atterraggio non è stato morbido. 18 00:02:16,429 --> 00:02:20,183 - Vuoi stare zitto? - Tranquillo. Stavo scherzando. 19 00:02:20,808 --> 00:02:23,936 Non capisco. Mi hai salvato, però ancora mi odi? 20 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 Esatto. 21 00:02:25,396 --> 00:02:30,109 In prigione ho imparato che i conflitti interiori ti divorano. 22 00:02:30,193 --> 00:02:32,695 Sentiamo Nessundove e andiamocene. 23 00:02:55,760 --> 00:02:57,553 Quel cavo è lento. 24 00:02:59,347 --> 00:03:02,224 Presto dovrò tirare su l'auto. Svelti! 25 00:03:02,308 --> 00:03:06,562 - Pensi che stiamo facendo un puzzle? - Non senza di noi, spero! 26 00:03:08,773 --> 00:03:12,276 Potete provare a tenere più fermo l'aereo? 27 00:03:12,360 --> 00:03:16,238 Non è facile! Ci sparano coi cannoni laser! 28 00:03:27,625 --> 00:03:30,127 Rusty! Che stai facendo? 29 00:03:30,836 --> 00:03:32,254 Tu non sei così! 30 00:03:34,215 --> 00:03:38,511 A volte un uomo viene plasmato dai suoi avversari. 31 00:03:41,806 --> 00:03:45,810 Guidato da un'ossessione che neanche lui capisce. 32 00:03:50,356 --> 00:03:53,943 Chiamatemi Capitano Achab. 33 00:03:56,028 --> 00:03:58,447 - Che dice? - Non fare domande! 34 00:03:58,531 --> 00:04:02,076 C'è un libro del famoso scrittore Herman Melville… 35 00:04:02,159 --> 00:04:03,744 Ci risiamo. 36 00:04:03,828 --> 00:04:06,414 …su un certo Capitano Achab. 37 00:04:06,497 --> 00:04:09,125 Tony, tu sei la mia balena bianca. 38 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 Che? 39 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 Prendetelo! 40 00:04:33,482 --> 00:04:35,026 È dentro. Chiudete. 41 00:04:39,447 --> 00:04:42,533 Questa è l'arma segreta di Sudarikov? 42 00:04:43,200 --> 00:04:45,369 Fica, per essere un'arma segreta. 43 00:04:45,870 --> 00:04:46,871 Occhio! 44 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 Salite su! 45 00:05:00,551 --> 00:05:01,594 Ma che fa? 46 00:05:02,178 --> 00:05:05,097 Ciò per cui è programmata: eliminarci! 47 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 Abbiamo compagnia! 48 00:05:11,062 --> 00:05:13,397 - Si stanno avvicinando. - Perfetto. 49 00:05:30,456 --> 00:05:32,708 - Bell'optional! - Grazie. 50 00:05:32,792 --> 00:05:37,838 Ci attaccavano sempre con le moto e ho pensato: "Dev'esserci una soluzione." 51 00:05:37,922 --> 00:05:41,133 Ottimo slogan, però ci porti via da qui? 52 00:05:41,217 --> 00:05:42,051 Certo. 53 00:05:42,927 --> 00:05:44,678 - Quello cos'era? - Cosa? 54 00:05:45,805 --> 00:05:47,723 Uno scarafaggio in macchina! 55 00:05:48,516 --> 00:05:51,185 La vecchia andatura a zig-zag, 56 00:05:51,268 --> 00:05:55,314 resa famosa dai convogli alleati della II Guerra Mondiale. 57 00:05:56,315 --> 00:05:58,067 Questo tipo è forte… 58 00:05:58,651 --> 00:05:59,985 ma io sono meglio. 59 00:06:00,069 --> 00:06:01,612 Ma fate sul serio? 60 00:06:01,695 --> 00:06:06,450 Vogliono buttarci fuori strada e voi avete paura di un insettino? 61 00:06:06,534 --> 00:06:09,370 Lo sento! È su di me, vero? Toglimelo! 62 00:06:09,453 --> 00:06:13,582 Non è su di te! Ed è solo un insettino con zampette e antenne. 63 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Non descriverlo! Me lo sento sulla schiena! 64 00:06:16,961 --> 00:06:19,338 Ah! Va bene, adesso lo… 65 00:06:20,673 --> 00:06:23,592 Oh, no, sa anche volare! 66 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Un altro insetto? 67 00:06:30,599 --> 00:06:34,311 - Ci ha agganciati. - Con le antenne? Quant'è grande? 68 00:06:39,733 --> 00:06:44,905 Forse non è così cattiva. Forse è come il gattino che ho trovato nel motore. 69 00:06:44,989 --> 00:06:46,907 Ti riferisci a Motorino? 70 00:06:46,991 --> 00:06:49,785 Sì. Motorino non voleva fare male a nessuno. 71 00:06:49,869 --> 00:06:54,832 Motorino aveva solo paura e voleva qualcuno che lo rassicurasse. 72 00:06:57,251 --> 00:06:58,419 Che fai? 73 00:06:58,502 --> 00:06:59,712 Shh, ci penso io. 74 00:07:01,380 --> 00:07:04,550 Sei solo nervosa, vero, piccolina? 75 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 La strada non è stata clemente, eh? 76 00:07:08,304 --> 00:07:11,098 - Tu non sei cattiva. - Cisco! 77 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 Uh, Cisco? 78 00:07:15,352 --> 00:07:17,313 Cisco. 79 00:07:18,022 --> 00:07:19,440 Distruggere. 80 00:07:21,859 --> 00:07:23,444 Non è come Motorino! 81 00:07:24,987 --> 00:07:28,574 Dobbiamo spegnerla. Userò un impulso elettromagnetico. 82 00:07:28,657 --> 00:07:30,201 - No! - Cisco! 83 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 Cisco, levati! 84 00:07:48,385 --> 00:07:49,720 Non ha funzionato! 85 00:07:51,597 --> 00:07:54,934 Questa è l'arma di segreta di Sudarikov. 86 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 - Ora vomito! - Va studiata, non spenta. 87 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Ma come? 88 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 Non lo so. 89 00:08:01,398 --> 00:08:03,359 Ragazzi, un aiuto magari? 90 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 Ti dispiace? 91 00:08:05,819 --> 00:08:07,905 Stiamo cercando di ragionare! 92 00:08:17,998 --> 00:08:22,002 - Ci sta tirando a sé! - E lo scarafaggio è ancora qui! 93 00:08:22,086 --> 00:08:25,089 La mia cosa è più importante della tua. 94 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 - Ah sì? - Cerca di tagliare il cavo! 95 00:08:28,509 --> 00:08:32,638 Ho un'idea migliore. Dobbiamo mandarlo fuori strada. 96 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Ma che stai facendo? 97 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 Ragazzi! Non sono proprio convinto. 98 00:09:15,055 --> 00:09:18,559 Fai finta di essere un clown da rodeo. 99 00:09:18,642 --> 00:09:20,144 Sono divertenti, no? 100 00:09:20,227 --> 00:09:22,313 Voi ragazzini li adorate. 101 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 Sai quanti anni abbiamo? 102 00:09:24,064 --> 00:09:27,276 Non abbiamo tempo per fare i quiz! 103 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 Siete pronti? 104 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Pronti! 105 00:09:32,323 --> 00:09:33,991 Ok, esca. 106 00:09:34,074 --> 00:09:36,160 Cerca di essere appetitoso. 107 00:09:36,243 --> 00:09:38,454 Per la cronaca, odio quel nome. 108 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 L'auto è distratta. Piazzate la gomma! 109 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 Gomme piazzate! 110 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Porta l'auto verso la gomma! 111 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 Ci sto provando! Non è facile! 112 00:10:18,369 --> 00:10:22,289 Dobbiamo sbrigarci. L'attaccatura non dura per sempre. 113 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 Neanche il gusto. 114 00:10:24,375 --> 00:10:25,209 Aha! 115 00:10:25,834 --> 00:10:29,129 Chi è il migliore adesso? Sono io, esatto! 116 00:10:29,213 --> 00:10:31,090 Ti ho fregata! Ti ho… 117 00:10:35,511 --> 00:10:39,348 Scopriamo come funziona questa cosa. 118 00:10:41,892 --> 00:10:46,980 Questo è stato un bell'atterraggio. Mi ero scordato quanto mi diverto con te. 119 00:10:47,064 --> 00:10:52,319 Non siamo ancora in salvo. Dobbiamo trovare il team e lasciare l'isola. 120 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 - Non c'è segnale. - Siamo da soli. 121 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 Dove ci porti, Toretto? 122 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 Sembra un film dell'orrore. 123 00:11:15,509 --> 00:11:17,177 Mi ricorda casa mia. 124 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 Dobbiamo nasconderci. 125 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Rusty continuerà a cercarci. 126 00:11:21,807 --> 00:11:26,562 Sì, è come un inarrestabile robot assassino che ha ingoiato 127 00:11:26,645 --> 00:11:29,189 un dizionario della Guerra Civile. 128 00:11:30,149 --> 00:11:31,233 Il mio incubo! 129 00:11:36,738 --> 00:11:39,950 - Dove siamo? - Stanotte dormiremo qui. 130 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Questo è il mio incubo. 131 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 Visto? Non è così male qui. 132 00:11:59,178 --> 00:12:01,388 Visto? Non è così male qui. 133 00:12:03,015 --> 00:12:05,851 Devi controllare la tua fobia degli insetti. 134 00:12:05,934 --> 00:12:06,768 Beh… 135 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 Ehi, ti dispiace? 136 00:12:11,648 --> 00:12:16,445 - Hai acceso il segnale criptato? - Sì. Ora devono solo venire a salvarci. 137 00:12:16,528 --> 00:12:19,031 Se Sudarikov non trova prima loro. 138 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 Non succederà. 139 00:12:20,532 --> 00:12:24,536 Dico solo che è possibile. Non sottovalutare Sudarikov. 140 00:12:24,620 --> 00:12:27,998 Mi ha catturato e ha fatto un'auto che guida come te. 141 00:12:28,081 --> 00:12:31,293 - È meglio di quanto pensi. - Che hai detto? 142 00:12:31,376 --> 00:12:34,296 - Che è meglio di quanto pensi. - Sull'auto! 143 00:12:34,880 --> 00:12:36,215 Che guida come te. 144 00:12:36,298 --> 00:12:39,384 Sembrava davvero che fossi tu a guidare. 145 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 - Perciò Sudarikov ti ha rapito. - Che? 146 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 Mi ha rapito e collegato a una macchina, 147 00:12:45,349 --> 00:12:48,143 facendomi simulare una guida pericolosa. 148 00:12:48,227 --> 00:12:53,941 Stava scaricando le mie capacità. Le ha usate per costruire quell'auto. 149 00:12:54,024 --> 00:12:57,319 Il software dell'auto è stato creato da te? 150 00:12:57,402 --> 00:13:00,197 Ha fatto un me cattivo! A forma di macchina! 151 00:13:00,739 --> 00:13:04,368 Che contorto! E poi sarei stata meglio io come cattiva. 152 00:13:05,244 --> 00:13:06,954 Tu sei troppo tenero. 153 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 Sta usando la mia bravura di pilota per un piano malvagio. 154 00:13:10,916 --> 00:13:14,294 Sudarikov va fermato immediatamente! 155 00:13:14,378 --> 00:13:16,838 - Dobbiamo catturare Rusty. - Già. 156 00:13:16,922 --> 00:13:20,634 Tipico piano alla Toretto: buttarsi alla cieca. 157 00:13:20,717 --> 00:13:22,135 Ne hai uno migliore? 158 00:13:22,219 --> 00:13:25,472 - Sì. Aspettiamo il team. - Che ne sai tu di team? 159 00:13:25,556 --> 00:13:28,016 Tony, calmati. Shashi ha ragione. 160 00:13:28,100 --> 00:13:31,186 - Lo difendi? - Pensavo fossimo amici. 161 00:13:31,270 --> 00:13:34,481 Non difendo nessuno. Dico ciò che penso. 162 00:13:34,565 --> 00:13:39,736 Stiamo parlando di Shashi. Bisogna fare il contrario di ciò che dice. 163 00:13:39,820 --> 00:13:42,114 Ti rendi conto che ti sento? 164 00:13:42,197 --> 00:13:44,116 Tony, sei irragionevole. 165 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 Forse è perché un cattivo ha fatto un'arma col tuo… 166 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 cervello? 167 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 O forse Tony è solo geloso. 168 00:13:51,582 --> 00:13:52,708 Shashi, zitto. 169 00:13:53,292 --> 00:13:57,129 Tanto sono sempre il cattivo. Almeno dico come la vedo. 170 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 Sei geloso perché sono nel cuore di Layla 171 00:14:00,424 --> 00:14:02,134 e tu invece ancora no. 172 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Zitto, Shashi! Vuole solo irritarti. 173 00:14:06,555 --> 00:14:10,392 Allora non sa che è impossibile irritarmi. 174 00:14:10,475 --> 00:14:13,895 Sono così non-irritabile che non c'è neanche gusto. 175 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Ok. Ci è riuscito. 176 00:14:15,939 --> 00:14:18,650 Riuscito un corno, ok? E non sono geloso. 177 00:14:18,734 --> 00:14:23,488 Ed è assurdo che tu gli creda perché, ha-ha, sono tutte cavolate! 178 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 Contento? 179 00:14:31,330 --> 00:14:33,290 Avete rintracciato Toretto? 180 00:14:33,373 --> 00:14:34,875 No. E la macchina? 181 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 Niente. 182 00:14:35,876 --> 00:14:40,047 Perché non è meccanica! Ve lo sto dicendo! 183 00:14:40,130 --> 00:14:44,259 Per capirla, dobbiamo guardare nel cervello digitale. 184 00:14:44,343 --> 00:14:48,555 Guardare nel cervello? Che schifo! Non sono bravo coi cervelli! 185 00:14:48,639 --> 00:14:52,351 Voglio dire che dobbiamo analizzare il software. 186 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 Per farlo, dobbiamo accenderla, 187 00:14:54,686 --> 00:14:58,273 ma non possiamo perché vuole ucciderci. 188 00:14:58,357 --> 00:14:59,900 Ucciderci! 189 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 Forse un modo c'è. 190 00:15:05,030 --> 00:15:05,948 Ok. 191 00:15:06,031 --> 00:15:10,077 Le armi sono disattivate e l'auto è bloccata. 192 00:15:10,160 --> 00:15:10,994 Accendi. 193 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 Cavolo, è davvero arrabbiata. 194 00:15:22,881 --> 00:15:24,257 Che cosa vedi? 195 00:15:24,341 --> 00:15:28,845 È strano. Qualcosa non va nel codice incorporato. 196 00:15:28,929 --> 00:15:31,974 - Strano come? - Forse è un'anomalia. 197 00:15:32,057 --> 00:15:35,811 O forse è un virus nascosto. Stacca la batteria. 198 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Subito! 199 00:15:40,816 --> 00:15:43,068 - Che hai fatto? - L'ho spenta! 200 00:15:43,151 --> 00:15:44,987 Non prima che saltasse! 201 00:15:45,070 --> 00:15:48,281 L'intelligenza artificiale ora è nell'aereo! 202 00:15:55,831 --> 00:15:59,334 Anche qui fuori è pieno di scarafaggi, lo sai? 203 00:15:59,418 --> 00:16:01,795 Davvero? Ne ho qualcuno addosso? 204 00:16:03,255 --> 00:16:05,799 Togliti il broncio e torna in macchina. 205 00:16:05,882 --> 00:16:07,801 - Non ho il broncio. - Certo. 206 00:16:07,884 --> 00:16:12,931 Shashi voleva solo irritarti. Lo fa sempre. Non ha detto nulla di vero. 207 00:16:13,015 --> 00:16:16,518 Esatto! È assurdo pensare che sia geloso di lui. 208 00:16:16,601 --> 00:16:17,936 È quello che dico. 209 00:16:18,020 --> 00:16:20,814 Non è che tu mi piaccia veramente. 210 00:16:20,897 --> 00:16:23,734 Ok, adesso non rendere tutto strano. 211 00:16:23,817 --> 00:16:26,987 Perché, cioè… lo sai, no? 212 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 Lo hai reso strano. 213 00:16:28,488 --> 00:16:30,449 Scusate se vi interrompo. 214 00:16:31,033 --> 00:16:35,412 Anche se forse ti ho fatto un favore. Ti scavi scavando la fossa. 215 00:16:40,625 --> 00:16:42,627 Non avete scampo. 216 00:16:55,766 --> 00:16:58,185 Pensi ancora che sia il cattivo? 217 00:16:58,268 --> 00:17:00,812 Ok, forse mi ero un po' irritato. 218 00:17:15,368 --> 00:17:16,203 Tutto bene? 219 00:17:16,828 --> 00:17:17,788 Per ora! 220 00:17:20,248 --> 00:17:21,083 Di qua. 221 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 - Aprite! - Ci serve una via d'uscita. 222 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 - Trovato niente? - Qui no. 223 00:17:35,222 --> 00:17:37,557 - Neanche qui. Tu? - Uh… 224 00:17:37,641 --> 00:17:40,769 Una piantina! Forse qui c'è qualcosa. 225 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 No, non è di questo posto. 226 00:17:54,491 --> 00:17:59,830 L'intelligenza artificiale controlla l'aereo. Sta aprendo la stiva! 227 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 Finiremo l'ossigeno! 228 00:18:02,040 --> 00:18:05,418 - Dobbiamo combattere! - Con un aereo? 229 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Fro-yo in arrivo a ore quattro! 230 00:18:13,718 --> 00:18:16,638 La macchina del caffè! Si mette male! 231 00:18:17,848 --> 00:18:19,391 È bollente! 232 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 Ho tracciato l'IA, ma non posso bypassarla. 233 00:18:29,401 --> 00:18:33,196 Posso creare un firewall per bloccarla, ma serve tempo. 234 00:18:34,072 --> 00:18:36,158 Fallo. Ti copriamo noi. 235 00:18:38,326 --> 00:18:43,206 E così avete scoperto la fabbrica segreta di Sudarikov, eh? 236 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 La fabbrica segreta? 237 00:18:49,421 --> 00:18:52,507 Ops! Non l'avevate scoperta. 238 00:18:53,425 --> 00:18:57,637 Sapevo che la mia boccaccia mi avrebbe messo nei guai prima o poi. 239 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 Rusty, che sta facendo Sudarikov? 240 00:19:00,807 --> 00:19:02,559 Io… Ooh! 241 00:19:02,642 --> 00:19:04,311 Vorrei tanto dirvelo. 242 00:19:04,394 --> 00:19:08,773 È un'opera unica per concept, design e progettazione. 243 00:19:08,857 --> 00:19:11,735 Però sapete già troppo. Prendeteli! 244 00:19:15,238 --> 00:19:17,490 Tony, non mollare la piantina! 245 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 Mi dispiace, signor Dhar. 246 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 Dovevo scegliere uno più piccolo. 247 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Aiuto! 248 00:19:57,364 --> 00:19:59,741 Perché hanno tutti questa fobia? 249 00:19:59,824 --> 00:20:00,992 - Scappiamo! - Via! 250 00:20:11,169 --> 00:20:12,003 Ma che… 251 00:20:22,347 --> 00:20:23,181 Salite! 252 00:20:27,727 --> 00:20:30,563 - Come ci hai trovati? - Ho preso il camion. 253 00:20:30,647 --> 00:20:34,526 Poi ho spento la gabbia di Faraday e ho colto il segnale. 254 00:20:34,609 --> 00:20:36,403 Tutto in mezza giornata? 255 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 Certo, perché… 256 00:20:38,655 --> 00:20:40,907 io sono Palindromo. 257 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 E adesso andiamo! 258 00:20:45,745 --> 00:20:47,872 - La mia macchina! - Ci penso io. 259 00:21:09,978 --> 00:21:14,899 Ok. So come intrappolare l'IA, ma posso farlo solo per 30 secondi. 260 00:21:14,983 --> 00:21:17,694 Il software si evolve continuamente. 261 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Che facciamo in 30 secondi? 262 00:21:20,572 --> 00:21:23,283 Facciamo saltare l'aereo e scappiamo. 263 00:21:23,867 --> 00:21:27,871 - Vuoi dire nell'ordine inverso, vero? - Spero di sì. 264 00:21:28,747 --> 00:21:32,375 Frostee ha ragione. Solo così la fermeremo. 265 00:21:32,459 --> 00:21:34,210 Avvia il programma. 266 00:21:39,174 --> 00:21:42,552 L'intelligenza artificiale è isolata. 267 00:21:42,635 --> 00:21:45,263 Ora imposto i missili. 268 00:21:45,347 --> 00:21:48,391 Abbiamo 20 secondi prima dell'esplosione! 269 00:21:49,017 --> 00:21:52,771 Ho premuto il bottone sbagliato. Sono solo dieci secondi! 270 00:21:55,315 --> 00:21:56,566 Cinque secondi! 271 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 Tre, due, uno! 272 00:22:38,399 --> 00:22:42,320 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh