1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:35,620 --> 00:00:38,164 Kiitos, kun pelastit minut. Vie meidät pois. 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Koko ajan. 4 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 Hän on tuolla! -Tiedän. 5 00:00:50,092 --> 00:00:51,594 Rakennuksissa on laserit. 6 00:00:51,677 --> 00:00:52,887 Tiedän! 7 00:00:55,890 --> 00:00:59,060 Me tarvitsemme apua, Nowhere. Oletko siellä? 8 00:00:59,811 --> 00:01:02,063 Kuuleeko kukaan? -Varo! 9 00:01:09,612 --> 00:01:12,907 Niskani on kipeä huomenna. 10 00:01:12,990 --> 00:01:14,075 Tony! 11 00:01:22,917 --> 00:01:26,003 Miten sinä suututit entisen työntekijäsi noin? 12 00:01:26,087 --> 00:01:28,589 Kunnioitan kaikkia työntekijöitäni. 13 00:01:28,673 --> 00:01:33,052 Valehtelit minulle ja yritit käyttää minua hyväksesi maailmanvalloituksessa. 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,680 Sanoin usein "ole kiltti" ja "kiitos". 15 00:01:42,395 --> 00:01:45,064 Ammut ohi. -Ajan takaperin. 16 00:01:47,316 --> 00:01:50,778 Pitäkää kiinni. Saatatte tuntea pienen nykäisyn. 17 00:02:00,246 --> 00:02:01,831 Jihuu! 18 00:02:12,133 --> 00:02:15,761 Hieno hyppy, mutta laskeutuminen olisi voinut olla pehmeämpi. 19 00:02:16,429 --> 00:02:20,183 Voitko lakata puhumasta? -Rauhoitu, se oli vitsi. 20 00:02:20,808 --> 00:02:23,936 En tajua. Pelastit henkeni mutta inhoat minua yhä. 21 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 Aivan. 22 00:02:25,396 --> 00:02:30,109 Opin vankilassa, että tuollainen sekasorto voi syödä elävältä. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,695 Otetaan yhteys neiti Nowhereen ja häivytään. 24 00:02:55,760 --> 00:02:57,553 Tämä on hidas. 25 00:02:59,347 --> 00:03:02,224 Teidän pitää kelata se auto äkkiä koneeseen. 26 00:03:02,308 --> 00:03:04,518 Luuletko, että kokoamme palapeliä? 27 00:03:04,602 --> 00:03:06,228 Ette kai ilman meitä? 28 00:03:08,773 --> 00:03:12,276 Ehkä te voisitte keskittyä lentämään vakaammin? 29 00:03:12,360 --> 00:03:16,072 Se ei ole niin helppoa kuin luulet. Meitä ammutaan lasertykeillä. 30 00:03:27,625 --> 00:03:30,127 Rusty! Mitä sinä teet? 31 00:03:30,836 --> 00:03:32,254 Et ole tuollainen! 32 00:03:34,215 --> 00:03:38,511 Joskus vastustajat muovaavat ihmisen. 33 00:03:41,806 --> 00:03:45,810 Häntä ajaa pakkomielteinen tehtävä, joka ylittää hänen ymmärryksensä. 34 00:03:50,356 --> 00:03:53,943 Kutsukaa minua kapteeni Ahabiksi. 35 00:03:56,028 --> 00:03:58,447 Mitä hän puhuu? -Älä kysy, Tony! 36 00:03:58,531 --> 00:04:02,076 Kirjailija Herman Melville kirjoitti kuuluisan kirjan… 37 00:04:02,159 --> 00:04:03,744 Taas mennään. 38 00:04:03,828 --> 00:04:06,414 …eräästä kapteeni Ahabista. 39 00:04:06,497 --> 00:04:09,125 Olet valkoinen valaani, Tony! 40 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 Mitä? 41 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 Napatkaa hänet! 42 00:04:33,482 --> 00:04:35,026 Sisällä on. Luukku kiinni. 43 00:04:39,447 --> 00:04:42,533 Tämäkö on salainen ase, jota Sudarikov on kehitellyt? 44 00:04:43,200 --> 00:04:45,369 Aika siisti salaiseksi aseeksi. 45 00:04:45,870 --> 00:04:46,871 Varokaa! 46 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 Kiivetkää ylemmäs! 47 00:05:00,551 --> 00:05:01,594 Mitä se tekee? 48 00:05:02,178 --> 00:05:05,097 Sitä, mitä se on ohjelmoitu tekemään. Tappaa meidät. 49 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 Me saimme seuraa, Toretto. 50 00:05:11,062 --> 00:05:13,397 He lähestyvät. -Loistavaa. 51 00:05:30,456 --> 00:05:32,708 Kiva ominaisuus. -Kiitos. 52 00:05:32,792 --> 00:05:36,128 Motoristit hyökkäilivät kimppuumme, ja ajattelin: 53 00:05:36,212 --> 00:05:37,838 "Täytyy olla parempi keino." 54 00:05:37,922 --> 00:05:41,133 Kiva infomainos, mutta hoida meidät pois täältä. 55 00:05:41,217 --> 00:05:42,051 Selvä. 56 00:05:42,927 --> 00:05:44,678 Mikä tuo oli? -Mikä? 57 00:05:45,805 --> 00:05:47,723 Autossa on torakka! 58 00:05:48,516 --> 00:05:51,185 Vanha kunnon siksakkikuvio, 59 00:05:51,268 --> 00:05:55,314 jota käyttivät liittoutuneiden saattueet II maailmansodassa. 60 00:05:56,315 --> 00:05:58,067 Tämä jätkä on hyvä. 61 00:05:58,651 --> 00:05:59,985 Mutta minä olen parempi. 62 00:06:00,069 --> 00:06:01,612 Oletteko te tosissanne? 63 00:06:01,695 --> 00:06:03,823 Joku yrittää kiilata meidät tieltä, 64 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 ja te kakarat murehditte torakkaa. 65 00:06:06,534 --> 00:06:09,370 Onko se kimpussani? Ota se pois! 66 00:06:09,453 --> 00:06:13,582 Ei ole ja se on vain ötökkä, jolla on jalat ja tuntosarvet. 67 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Älä kuvaile sitä. Tunnen kun se ryömii pitkin selkääni. 68 00:06:16,961 --> 00:06:19,338 Selvä. Antakaa kun minä… 69 00:06:20,673 --> 00:06:23,592 Voi ei, se lentää! 70 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Oliko tuokin ötökkä? 71 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 Me olemme koukussa. 72 00:06:31,725 --> 00:06:34,311 Sen tuntosarvissako? Kuinka iso se on? 73 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 Ehkä tuo auto ei ole hassumpi. 74 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 Ehkä se on kuin se kissa, jonka löysin moottoristani. 75 00:06:44,989 --> 00:06:46,991 Tarkoitatko Pientä isolohkoa? 76 00:06:47,074 --> 00:06:49,785 Tarkoitan. Se ei halunnut satuttaa ketään. 77 00:06:49,869 --> 00:06:52,037 Pikku isolohko oli vain huolissaan - 78 00:06:52,121 --> 00:06:54,832 ja tarvitsi jonkun kertomaan, ettei sillä ole hätää. 79 00:06:57,251 --> 00:06:58,419 Mitä sinä teet? 80 00:06:58,502 --> 00:06:59,712 Hys, tiedän mitä teen. 81 00:07:01,380 --> 00:07:04,550 Olet vain hermostunut, pikku kaveri. 82 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 Sinulla on ollut rankkaa. 83 00:07:08,304 --> 00:07:11,098 Et ole hassumpi. -Diego. 84 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 Diego? 85 00:07:15,352 --> 00:07:17,313 Diego. 86 00:07:18,022 --> 00:07:19,440 Tuhoa. 87 00:07:21,859 --> 00:07:23,444 Tämä ei ole Pikku isolohko! 88 00:07:24,987 --> 00:07:28,574 Meidän pitää tuhota se. Laukaisen sähkömagneettisen pulssin. 89 00:07:28,657 --> 00:07:30,201 Ei! -Diego! 90 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 Pois tieltä, Diego! 91 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 Se ei toiminut! 92 00:07:51,597 --> 00:07:54,934 Hyvä, koska tämä on Sudarikovin salainen ase. 93 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 Minä oksennan! -Me tutkimme sitä, emme tuhoa! 94 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Mutta miten? 95 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 En tiedä. 96 00:08:01,398 --> 00:08:03,359 Voitteko auttaa vähän? 97 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 Voitko olla hiljaa? 98 00:08:05,819 --> 00:08:07,905 Me yritämme ajatella! 99 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 Rusty kelaa meidät sisään kuin kalan. 100 00:08:20,209 --> 00:08:22,002 Ja se ötökkä on yhä autossa! 101 00:08:22,086 --> 00:08:25,089 Minun juttuni on vähän tärkeämpi kuin sinun juttusi. 102 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 Onko? -Voitko keskittyä vaijerin katkaisuun? 103 00:08:28,509 --> 00:08:29,593 Sain paremman idean. 104 00:08:29,677 --> 00:08:32,638 Takaa-ajo loppuu vain jos tuhoamme Rustyn rekan. 105 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Mitä sinä teet? 106 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 En tykkää tästä. 107 00:09:15,055 --> 00:09:18,559 Ajattele että olet rodeoklovni. 108 00:09:18,642 --> 00:09:20,144 Ne ovat hauskoja. 109 00:09:20,227 --> 00:09:22,313 Te nuoret tykkäätte klovneista. 110 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 Minkä ikäisiksi meitä luulet? 111 00:09:24,064 --> 00:09:27,276 Meillä ei ole aikaa arvailla ihmisten ikää. 112 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 Oletteko te valmiita? 113 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Valmiina ollaan! 114 00:09:32,323 --> 00:09:33,991 No niin, syötti. 115 00:09:34,074 --> 00:09:36,160 Näytä houkuttelevalta. 116 00:09:36,243 --> 00:09:38,454 Inhoan sitä nimeä. 117 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Auto on harhautettu. Asentakaa purkka! 118 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 Purkka on paikoillaan. 119 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Johdata auto purkan luokse. 120 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 Yritän! Se ei ole helppoa. 121 00:10:18,369 --> 00:10:22,289 Meidän täytyy pitää kiirettä. Tahmaisuus ei kestä ikuisesti. 122 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 Eikä maku. 123 00:10:24,375 --> 00:10:25,209 No niin! 124 00:10:25,834 --> 00:10:29,129 Kuka nyt on äijä? Minä. 125 00:10:29,213 --> 00:10:31,090 Kiinni jäit! Kiinni… 126 00:10:35,511 --> 00:10:39,348 Katsotaan, mitä tämä on syönyt. 127 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 Se oli pehmeä laskeutuminen. 128 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Olin unohtanut, kuinka kiva kanssasi on hengailla. 129 00:10:47,064 --> 00:10:50,067 Me emme ole vielä turvassa. Tämä on vihollisen saari. 130 00:10:50,150 --> 00:10:52,319 Meidän pitää päästä pois täältä. 131 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 Kenttää ei ole vieläkään. -Taidamme olla omillamme. 132 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 Mihin sinä viet meidät, Toretto? 133 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 Tämä tie on suoraan kauhuleffasta. 134 00:11:15,509 --> 00:11:17,177 Siitä tulee koti mieleen. 135 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 Meidän täytyy löytää piilopaikka. 136 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Me eksytimme Rustyn, mutta hän ei lopeta. 137 00:11:21,807 --> 00:11:26,562 Hän on kuin pysäyttämätön tappajarobotti, 138 00:11:26,645 --> 00:11:29,189 jolla on sisällissodan aikainen sanakirja. 139 00:11:30,149 --> 00:11:31,233 Se on painajaiseni. 140 00:11:36,738 --> 00:11:39,950 Mikä tämä paikka on? -Me taidamme yöpyä täällä. 141 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Tuo on minun painajaiseni. 142 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 Näettekö? Ei tämä ole hassumpi. 143 00:11:59,178 --> 00:12:01,388 Näettekö? Ei tämä ole hassumpi. 144 00:12:03,015 --> 00:12:05,851 Sinun täytyy saada ötökkäkammosi kuriin. 145 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 Onko pakko? 146 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 Onko salattu signaali päällä? 147 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 On. Tiimin pitää vain paikantaa se ja löytää meidät. 148 00:12:16,528 --> 00:12:19,031 Ellei Sudarikov löydä heitä ensin. 149 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 Niin ei käy. 150 00:12:20,532 --> 00:12:24,745 Se on mahdollista. Älä aliarvioi Sudarikovia. 151 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 Hän nappasi minut ja rakensi tekoälyauton joka ajoi kuin sinä. 152 00:12:28,081 --> 00:12:31,293 Hän on parempi kuin luulet. -Mitä sinä sanoit? 153 00:12:31,376 --> 00:12:34,296 Että hän on parempi kuin luulet. -Ei kun autosta. 154 00:12:34,880 --> 00:12:36,215 Se ajoi kuin sinä. 155 00:12:36,298 --> 00:12:39,384 Olisin voinut luulla, että sinä olit ratissa. 156 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 Siksi Sudarikov sieppasi sinut. -Mitä? 157 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 Sudarikov sieppasi minut, kytki johonkin koneeseen - 158 00:12:45,349 --> 00:12:48,143 ja pani ajamaan hulluja skenaarioita. 159 00:12:48,227 --> 00:12:51,522 En tiennyt miksi, mutta hän yritti ladata ajotaitojani. 160 00:12:51,605 --> 00:12:53,941 Hän käyttää niitä luodakseen tekoälyauton. 161 00:12:54,024 --> 00:12:57,361 Onko auton tekoäly peräisin sinusta? 162 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Hän luo pahan Tonyn, auton muodossa. 163 00:13:00,739 --> 00:13:04,368 Tuo on sairasta. Ja minusta olisi tullut parempi paha auto. 164 00:13:05,244 --> 00:13:06,954 Sinä olet pehmeä. 165 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 Sudarikov käyttää ajotaitojani pahassa suunnitelmassaan. 166 00:13:10,916 --> 00:13:14,294 Me emme voi odottaa. Meidän pitää pysäyttää Sudarikov nyt. 167 00:13:14,378 --> 00:13:16,838 Puristetaan vastauksia Rustysta. 168 00:13:16,922 --> 00:13:20,634 Kuulostaa Toretton suunnitelmalta. Hypätään pää edellä ja sokkona. 169 00:13:20,717 --> 00:13:22,135 Onko sinulla parempi idea? 170 00:13:22,219 --> 00:13:25,472 On. Odotetaan tiimiäsi. -Mitä sinä tiedät tiimeistä? 171 00:13:25,556 --> 00:13:27,975 Rauhoitu, Tony. Shashi on oikeassa. 172 00:13:28,058 --> 00:13:31,186 Asetutko hänen puolelleen? -Luulin, että me olemme ystäviä. 173 00:13:31,270 --> 00:13:34,481 En asetu kenenkään puolelle. Kerron, mikä on paras ratkaisu. 174 00:13:34,565 --> 00:13:37,150 Me puhumme nyt Shashista. 175 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Tehdään päinvastoin, mitä hän ehdottaa. 176 00:13:39,820 --> 00:13:42,114 Tajuatteko te, että kuulen teidät? 177 00:13:42,197 --> 00:13:44,116 Et ajattele järkevästi, Tony. 178 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 Tämä johtuu kai siitä, että pahis teki pahan aseen sinun… 179 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 Mielestäsi. 180 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 Ehkä Tony on vain kateellinen. 181 00:13:51,582 --> 00:13:52,708 Älä, Shashi. 182 00:13:53,292 --> 00:13:57,129 Olen pahis teidän mielestänne. Voin yhtä hyvin sanoa mitä ajattelen. 183 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 Olet kateellinen, koska Laylan sydämessä on paikka minulle - 184 00:14:00,424 --> 00:14:02,134 ja sinä olet yhä ulkopuolella. 185 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Suu kiinni, Shashi! Hän yrittää vain ärsyttää sinua. 186 00:14:06,555 --> 00:14:10,392 Hän ei taida tietää, että minua on mahdoton ärsyttää. 187 00:14:10,475 --> 00:14:13,895 Olen niin mahdoton ärsyttää, että se ei edes naurata. 188 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Hän onnistui. 189 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 Ei onnistunut, enkä ole kateellinen. 190 00:14:18,609 --> 00:14:23,280 Ja on hullua jos luulet, että hän puhuu totta. Ei puhu. 191 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 Onko hyvä mieli? 192 00:14:31,330 --> 00:14:33,290 Saitteko Toretton kiinni? 193 00:14:33,373 --> 00:14:34,875 Emme. Lykästikö auton kanssa? 194 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 Ei. 195 00:14:35,876 --> 00:14:40,047 Syy on, että se ei ole mekaaninen. Olen yrittänyt kertoa teille. 196 00:14:40,130 --> 00:14:44,259 Meidän pitää tutkia auton digitaaliaivoja, jos haluamme tietää lisää. 197 00:14:44,343 --> 00:14:47,012 Tutkia auton aivoja? Kuulostaa inhottavalta. 198 00:14:47,095 --> 00:14:48,555 En ole hyvä aivojen kanssa. 199 00:14:48,639 --> 00:14:52,351 Meidän pitää ajaa diagnostiikka sen ohjelmistolle. 200 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 Silloin autoon pitää kytkeä virta, 201 00:14:54,686 --> 00:14:58,273 mutta emme voi tehdä sitä, koska auto haluaa tappaa meidät. 202 00:14:58,357 --> 00:14:59,900 Tappaa meidät! 203 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 Ehkä on yksi keino. 204 00:15:05,030 --> 00:15:05,948 No niin. 205 00:15:06,031 --> 00:15:10,077 Kaikki aseet ovat pois päältä, eikä auto lähde minnekään. 206 00:15:10,160 --> 00:15:10,994 Pane se päälle. 207 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 Onpa siinä vihainen auto. 208 00:15:22,881 --> 00:15:24,257 Mitä sinä näet? 209 00:15:24,341 --> 00:15:28,845 Tämä on outoa. Upotetussa koodissa on jotain hämärää. 210 00:15:28,929 --> 00:15:31,974 Millä lailla outoa? -En tiedä. Se voi olla poikkeama. 211 00:15:32,057 --> 00:15:35,811 Tai piilotettu virus. Sammuta akku, Diego. 212 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Selvä. 213 00:15:40,816 --> 00:15:43,068 Mitä tapahtui? -Sammutin vain auton. 214 00:15:43,151 --> 00:15:45,028 Et ennen kuin se hyppäsi. 215 00:15:45,112 --> 00:15:48,281 Tekoäly on lentokoneessa. Se voi hypätä ajoneuvosta toiseen! 216 00:15:55,831 --> 00:15:59,334 Bunkkerin ulkopuolella on yhtä paljon ötököitä kuin sisällä. 217 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 On vai? Onko niitä minussa? 218 00:16:03,255 --> 00:16:05,674 Lakkaa murjottamasta ja palaa autolle. 219 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 En minä murjota. -Just joo, 220 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 Shashi yritti vain saada sinut suuttumaan. 221 00:16:10,762 --> 00:16:11,596 Hän tekee sitä. 222 00:16:11,680 --> 00:16:13,974 Hän ei puhunut totta. -Ei niin! 223 00:16:14,057 --> 00:16:16,518 On hullu ajatus, että olisin kade hänelle. 224 00:16:16,601 --> 00:16:17,853 Sitä minä yritän sanoa. 225 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 En oikeasti tykkää sinusta tai mitään. 226 00:16:20,897 --> 00:16:23,734 Älä tee tästä outoa. 227 00:16:23,817 --> 00:16:26,987 Koska se… Kai sinä tiedät? 228 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 Teit tästä outoa. 229 00:16:28,488 --> 00:16:30,449 Anteeksi kun häiritsen. 230 00:16:31,033 --> 00:16:32,909 Mutta ette varmaan pane pahaksenne. 231 00:16:32,993 --> 00:16:35,412 Kaivoit omaa hautaasi, poika. 232 00:16:40,625 --> 00:16:42,627 Te ette mene minnekään. 233 00:16:49,843 --> 00:16:51,094 Mitä? 234 00:16:55,766 --> 00:16:58,185 Pidätkö yhä minua pahiksena, Toretto? 235 00:16:58,268 --> 00:17:00,812 Ehkä minä ärsyynnyin vähän. 236 00:17:15,368 --> 00:17:16,203 Oletko OK? 237 00:17:16,828 --> 00:17:17,788 Toistaiseksi! 238 00:17:20,248 --> 00:17:21,083 Tänne päin. 239 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 Me tarvitsemme pakoreitin. Takaoven tai jotain. 240 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 Löydättekö mitään? -En. 241 00:17:35,222 --> 00:17:36,139 En. Entä sinä? 242 00:17:37,641 --> 00:17:40,769 Piirustukset! Näistä voi löytyä pakoreitti. 243 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 Nämä eivät ole tähän rakennukseen. 244 00:17:54,491 --> 00:17:57,285 Tekoäly hallitsee konetta. 245 00:17:57,369 --> 00:17:59,830 Se avaa lastiruuman ja nousee ylemmäs. 246 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 Meiltä loppuu happi. 247 00:18:02,040 --> 00:18:05,418 Meidän täytyy taistella. -Lentokonetta vastaan vai? 248 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Jogurttijäätelöä tulee. 249 00:18:13,718 --> 00:18:16,638 Voi ei, kahvinkeitin! Kohta tulee kuumat paikat. 250 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 Kuumaa! 251 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 Jäljitän tekoälyä, mutta en voi ohittaa sitä. 252 00:18:29,401 --> 00:18:33,196 Ehkä voisin sulkea sen palomuurilla, mutta se vie aikaa. 253 00:18:34,072 --> 00:18:36,158 Tee mitä pitää tehdä. Suojaamme sinua. 254 00:18:38,326 --> 00:18:43,206 Saitte siis tietää Sudarikovin salaisesta tehtaasta. 255 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 Salaisesta tehtaasta? 256 00:18:49,421 --> 00:18:52,507 Ai, te ette saaneet tietää siitä. 257 00:18:53,592 --> 00:18:57,637 Pahus. Tiesin, että suuri suuni aiheuttaisi vielä ongelmia. 258 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 Rusty, mitä Sudarikov tekee? 259 00:19:00,849 --> 00:19:02,559 Minä… 260 00:19:02,642 --> 00:19:04,311 Palan halusta kertoa sen. 261 00:19:04,394 --> 00:19:08,773 Se on vaikuttava ideoinnin, suunnittelun ja insinöörityön näyte. 262 00:19:08,857 --> 00:19:11,735 Mutta tiedätte jo liikaa. Napatkaa heidät! 263 00:19:15,238 --> 00:19:17,240 Älä luovu piirustuksista, Tony! 264 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 Enpä usko, herra Dhar. 265 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 Olisi pitänyt valita pienempi kaveri. 266 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Ottakaa ne pois! 267 00:19:57,364 --> 00:19:59,741 Miksi kaikki pelkäävät torakoita? 268 00:19:59,824 --> 00:20:00,992 Lähdetään. -Tulkaa! 269 00:20:09,334 --> 00:20:10,335 Mitä? 270 00:20:11,169 --> 00:20:12,003 Mitä ihm… 271 00:20:22,347 --> 00:20:23,181 Kyytiin! 272 00:20:27,727 --> 00:20:28,812 Miten löysit meidät? 273 00:20:28,895 --> 00:20:30,438 Otin tämän auton haltuuni, 274 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 suljin Faradayn häkin ja havaitsin salatun signaalinne. 275 00:20:34,609 --> 00:20:36,403 Kaikki tuo puolessa päivässä? 276 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 Totta kai, koska… 277 00:20:38,655 --> 00:20:40,907 Olen Palindromi. 278 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 Häivytäänkö täältä? 279 00:20:45,745 --> 00:20:47,872 Autoni! -Minä hoidan sen. 280 00:21:09,978 --> 00:21:10,812 No niin. 281 00:21:10,895 --> 00:21:14,899 Saan tekoälyn ansaan, mutta vain 30 sekunniksi kerrallaan. 282 00:21:14,983 --> 00:21:17,694 Ohjelmisto on tosi fiksu ja kehittyy koko ajan. 283 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 30 sekunniksi? Mitä se auttaa? 284 00:21:20,572 --> 00:21:23,283 Ehdimme räjäyttää koneen ja häipyä. 285 00:21:23,867 --> 00:21:27,871 Vai häipyä ja sitten räjäyttää koneen? -Toivottavasti niin päin. 286 00:21:28,747 --> 00:21:32,375 Frostee on oikeassa. Se on ainoa keino pysäyttää tekoälyn leviäminen. 287 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 Aja ohjelma! 288 00:21:39,174 --> 00:21:42,552 Tekoäly on eristetty, ja kello käy. 289 00:21:42,635 --> 00:21:45,263 Ohitan ohjusjärjestelmät… nyt! 290 00:21:45,347 --> 00:21:48,391 Meillä on 20 sekuntia ennen kuin kone räjähtää. 291 00:21:49,059 --> 00:21:52,645 Painoin väärää nappia. Meillä on vain 10 sekuntia! 292 00:21:55,315 --> 00:21:56,566 Viisi sekuntia! 293 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 Kolme, kaksi, yksi! 294 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 Tekstitys: Juha Arola