1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:35,620 --> 00:00:38,164 Gracias por salvarme. Sácanos de aquí. 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Estoy en ello. 4 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 - ¡Está allí! - ¡Ya lo sé! 5 00:00:50,092 --> 00:00:51,594 Está lleno de láseres. 6 00:00:51,677 --> 00:00:52,887 ¡Ya lo sé! 7 00:00:55,848 --> 00:00:59,060 Dónde, necesitamos ayuda. ¿Nos recibe? 8 00:00:59,811 --> 00:01:02,063 - ¿Hay alguien? - ¡Cuidado! 9 00:01:09,612 --> 00:01:12,907 Mañana me dolerá el cuello. 10 00:01:12,990 --> 00:01:14,075 ¡Tony! 11 00:01:22,917 --> 00:01:26,003 ¿No era tu empleado antes? ¿Qué le has hecho? 12 00:01:26,087 --> 00:01:28,589 Yo trato con respeto a mis trabajadores. 13 00:01:28,673 --> 00:01:33,052 Cuando trabajé contigo, me usaste para intentar conquistar el mundo. 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,680 Sí, pero decía "gracias" y "por favor". 15 00:01:42,395 --> 00:01:45,064 - No estás acertando. - Voy marcha atrás. 16 00:01:47,316 --> 00:01:50,778 Agarraos. Igual notáis una pequeña sacudida. 17 00:02:00,246 --> 00:02:01,831 ¡Yuju! 18 00:02:12,133 --> 00:02:15,761 Buen salto, pero el aterrizaje podría haber sido más suave. 19 00:02:16,429 --> 00:02:20,183 - ¿Quieres callarte? - Tranquilo, era una broma. 20 00:02:20,808 --> 00:02:23,936 No lo entiendo, me salvas, ¿pero me sigues odiando? 21 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 Sí, exacto. 22 00:02:25,396 --> 00:02:30,109 En la cárcel he aprendido que eso te acaba reconcomiendo. 23 00:02:30,193 --> 00:02:32,695 Contactemos con Dónde y vayámonos. 24 00:02:55,760 --> 00:02:57,553 Esto va muy lento. 25 00:02:59,347 --> 00:03:02,224 Chicos, meted el coche, rápido. 26 00:03:02,308 --> 00:03:04,518 No estamos montando un puzle. 27 00:03:04,602 --> 00:03:06,228 ¡Espero que no! 28 00:03:08,773 --> 00:03:12,276 ¿Por qué no os centráis en estabilizar el avión? 29 00:03:12,360 --> 00:03:16,238 No es tan fácil. Nos están disparando con cañones láser. 30 00:03:27,625 --> 00:03:30,127 ¡Rusty! ¿Qué haces? 31 00:03:30,836 --> 00:03:32,254 ¡Tú no eres así! 32 00:03:34,215 --> 00:03:38,511 A veces un hombre se forma gracias a sus adversarios. 33 00:03:41,806 --> 00:03:45,810 Guiado por una obsesión más allá de su conocimiento. 34 00:03:50,356 --> 00:03:53,943 Llámame capitán Ahab. 35 00:03:56,028 --> 00:03:58,447 - ¿Qué dice? - No preguntes. 36 00:03:58,531 --> 00:04:02,076 Hay un libro del fabuloso autor Herman Melville... 37 00:04:02,159 --> 00:04:03,744 Ya empezamos. 38 00:04:03,828 --> 00:04:06,414 ...sobre un tal capitán Ahab. 39 00:04:06,497 --> 00:04:09,125 ¡Tony, tú eres mi ballena blanca! 40 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 ¿Qué? 41 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 ¡A por él! 42 00:04:33,482 --> 00:04:35,026 Ya está dentro. Cierra. 43 00:04:39,447 --> 00:04:42,533 ¿Esta es el arma que construía Sudarikov? 44 00:04:43,200 --> 00:04:45,369 Mola, para ser un arma secreta. 45 00:04:45,870 --> 00:04:46,871 ¡Cuidado! 46 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 ¡Subid! 47 00:05:00,551 --> 00:05:01,594 ¿Qué hace? 48 00:05:02,178 --> 00:05:05,097 Hace su trabajo: eliminarnos. 49 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 ¡Tenemos compañía! 50 00:05:11,062 --> 00:05:13,397 - Se acercan. - Perfecto. 51 00:05:30,456 --> 00:05:32,708 - ¡Cómo mola! - Gracias. 52 00:05:32,792 --> 00:05:37,838 Siempre nos atacan en moto y pensé: "Debe de haber una manera". 53 00:05:37,922 --> 00:05:41,133 Un anuncio fantástico, pero sácanos de aquí. 54 00:05:41,217 --> 00:05:42,051 Claro. 55 00:05:42,927 --> 00:05:44,678 - ¿Qué era eso? - ¿El qué? 56 00:05:45,805 --> 00:05:47,723 ¡Hay una cucaracha! 57 00:05:48,516 --> 00:05:51,185 El típico patrón en zigzag, 58 00:05:51,268 --> 00:05:55,314 popularizado por los aliados en la Segunda Guerra Mundial. 59 00:05:56,315 --> 00:05:58,067 Este tío es bueno... 60 00:05:58,651 --> 00:05:59,985 Pero yo soy mejor. 61 00:06:00,069 --> 00:06:01,612 ¿De qué vais? 62 00:06:01,695 --> 00:06:03,823 Nos están intentando matar 63 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 ¿y os preocupa un bicho como a críos? 64 00:06:06,534 --> 00:06:09,370 ¡Lo tengo encima! ¡Quítamelo! ¡Quítamelo! 65 00:06:09,453 --> 00:06:13,582 No lo tienes, y es solo un bicho con patitas y antenas. 66 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 No lo describas. Parece que me trepe por la espalda. 67 00:06:16,961 --> 00:06:19,338 Vale. Dejadme que... 68 00:06:20,673 --> 00:06:23,592 ¡No, encima vuela! 69 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 ¿Otro bicho? 70 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 Nos ha agarrado. 71 00:06:31,725 --> 00:06:34,311 ¿Con la antena? ¿Tan grande es? 72 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 Puede que no sea tan malo. 73 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 Puede que sea como aquel gato que encontré. 74 00:06:44,989 --> 00:06:46,991 ¿Te refieres al Minino Motor? 75 00:06:47,074 --> 00:06:49,785 Sí, no quería hacer daño a nadie. 76 00:06:49,869 --> 00:06:52,037 Solo estaba preocupado 77 00:06:52,121 --> 00:06:54,832 y necesitaba que alguien lo calmara. 78 00:06:57,251 --> 00:06:58,419 ¿Qué haces? 79 00:06:58,502 --> 00:06:59,712 Tranquilo. 80 00:07:01,380 --> 00:07:04,550 Solo estás nervioso, ¿a que sí, pequeñín? 81 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 Ha sido una carrera dura, ¿eh? 82 00:07:08,304 --> 00:07:11,098 - Sí, no eres tan malo. - Cisco. 83 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 ¿Cisco? 84 00:07:15,352 --> 00:07:17,313 Cisco. 85 00:07:18,022 --> 00:07:19,440 Destruir. 86 00:07:21,859 --> 00:07:23,444 ¡No es como Minino Motor! 87 00:07:24,987 --> 00:07:28,574 Tenemos que eliminarlo. Le voy a lanzar un EMP. 88 00:07:28,657 --> 00:07:30,201 - ¡No! - ¡Cisco! 89 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 ¡Cisco, aparta! 90 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 ¡No funciona! 91 00:07:51,597 --> 00:07:54,934 Es el arma secreta de Sudarikov. 92 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 - ¡Vomitaré! - Hay que estudiarla. 93 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Pero ¿cómo? 94 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 No lo sé. 95 00:08:01,398 --> 00:08:03,359 Chicos, ¿una ayudita? 96 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 ¡Silencio! 97 00:08:05,819 --> 00:08:07,905 ¡Estamos intentando pensar! 98 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 Tira de nosotros como un pez. 99 00:08:20,209 --> 00:08:22,002 ¡Y el bicho sigue aquí! 100 00:08:22,086 --> 00:08:25,089 Lo que yo digo es más importante. 101 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 - ¿Sí? - Céntrate en cortar la cuerda. 102 00:08:28,509 --> 00:08:29,593 Tengo otra idea. 103 00:08:29,677 --> 00:08:32,638 Para que no nos siga, hay que eliminar su coche. 104 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 ¿Qué haces? 105 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 Chicos, esto no me gusta. 106 00:09:15,055 --> 00:09:18,559 Imagínate que eres un payaso en un rodeo. 107 00:09:18,642 --> 00:09:20,144 Es divertido. 108 00:09:20,227 --> 00:09:22,313 A los niños os gustan. 109 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 ¿Qué edad cree que tengo? 110 00:09:24,064 --> 00:09:27,276 No hay tiempo de adivinar la edad de la gente. 111 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 ¿Estáis listos? 112 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 ¡Listos! 113 00:09:32,323 --> 00:09:33,991 Muy bien, cebo. 114 00:09:34,074 --> 00:09:36,160 Ponte apetecible. 115 00:09:36,243 --> 00:09:38,454 Que conste que odio ese nombre. 116 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Está distraído. ¡Colocad el chicle! 117 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 Colocado. 118 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Lleva el coche hacia el chicle. 119 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 Ya lo intento. No es fácil. 120 00:10:18,369 --> 00:10:22,289 Hay que darse prisa. La adherencia no durará mucho. 121 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 Igual que el sabor. 122 00:10:24,375 --> 00:10:25,209 ¡Ajá! 123 00:10:25,834 --> 00:10:29,129 ¿Quién es el más crac? ¡Yo! ¡Sí! 124 00:10:29,213 --> 00:10:31,090 ¡Te pillé! Te... 125 00:10:35,511 --> 00:10:39,348 Es hora de descubrir qué hace que funcione. 126 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 Un aterrizaje suave. 127 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 No recordaba lo bien que lo pasaba contigo. 128 00:10:47,064 --> 00:10:50,067 Todavía no estamos a salvo. Es una isla enemiga. 129 00:10:50,150 --> 00:10:52,319 Tenemos que localizar al equipo. 130 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 - No hay señal. - Estamos solos. 131 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 ¿Adónde nos llevas, Toretto? 132 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 Esto parece una peli de terror. 133 00:11:15,509 --> 00:11:17,177 A mí me recuerda a casa. 134 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 Tenemos que escondernos. 135 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Le hemos despistado, pero no parará. 136 00:11:21,807 --> 00:11:26,437 Sí, es una mezcla de robot mortal imparable 137 00:11:26,520 --> 00:11:29,189 con un diccionario anticuado. 138 00:11:30,149 --> 00:11:31,233 Es mi pesadilla. 139 00:11:36,738 --> 00:11:39,950 - ¿Qué es esto? - Donde vamos a pasar la noche. 140 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Eso es mi pesadilla. 141 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 ¿Veis? No está tan mal. 142 00:11:59,178 --> 00:12:01,388 ¿Veis? No está tan mal. 143 00:12:03,015 --> 00:12:05,851 Tienes que controlar tu fobia a los bichos. 144 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 Oye, ¿te importa? 145 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 ¿Tienes la señal encendida? 146 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 Sí. Cuando la detecten, vendrán a buscarnos. 147 00:12:16,528 --> 00:12:19,031 A menos que Sudarikov los encuentre. 148 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 Eso no pasará. 149 00:12:20,532 --> 00:12:24,745 Hay una posibilidad. No subestimes a Sudarikov. 150 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 Llegó a mí y creó un coche que conduce como tú. 151 00:12:28,081 --> 00:12:31,293 - Es mejor de lo que crees. - ¿Qué has dicho? 152 00:12:31,376 --> 00:12:34,296 - Es mejor de lo que crees. - No, del coche. 153 00:12:34,880 --> 00:12:36,173 Conducía como tú. 154 00:12:36,256 --> 00:12:39,384 Si no supiera la verdad, pensaría que conducías tú. 155 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 - Por eso te secuestró. - ¿Qué? 156 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 Sudarikov me capturó. Me conectó a una máquina 157 00:12:45,349 --> 00:12:48,143 y me hizo conducir en escenarios simulados. 158 00:12:48,227 --> 00:12:51,522 Supongo que intentaba copiar mis habilidades. 159 00:12:51,605 --> 00:12:53,941 ¡Lo usó para crear su coche! 160 00:12:54,024 --> 00:12:57,361 ¿Estás diciendo que creó el software a partir de ti? 161 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Ha creado un yo malvado en forma de coche. 162 00:13:00,739 --> 00:13:04,368 Eso es una locura. Yo sería mejor para un coche malvado. 163 00:13:05,244 --> 00:13:06,954 Tú eres un blando. 164 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 Sudarikov está usando mis habilidades en un plan malvado. 165 00:13:10,916 --> 00:13:14,294 ¡Se acabó! No vamos a esperar, vamos a detenerlo ya. 166 00:13:14,378 --> 00:13:16,838 - Atacaremos a Rusty. - Ya. 167 00:13:16,922 --> 00:13:20,634 Eso suena a un plan Toretto: saltar de cabeza y a ciegas. 168 00:13:20,717 --> 00:13:22,219 ¿Tienes una idea mejor? 169 00:13:22,302 --> 00:13:25,472 - Sí, esperar al equipo. - ¿Qué sabrás tú? 170 00:13:25,556 --> 00:13:27,933 Tony, cálmate. Shashi tiene razón. 171 00:13:28,016 --> 00:13:31,270 - ¿Te pones de su parte? - Pensaba que éramos amigos. 172 00:13:31,353 --> 00:13:34,481 No me pongo de su parte. Solo creo que es lo mejor. 173 00:13:34,565 --> 00:13:37,150 Estás de su parte. Hablamos de Shashi. 174 00:13:37,234 --> 00:13:39,903 Hay que hacer lo contrario de lo que diga. 175 00:13:39,987 --> 00:13:42,114 Sabes que te oigo, ¿no? 176 00:13:42,197 --> 00:13:44,116 Tony, sé razonable. 177 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 Voy a atribuirle a un villano un arma malvada hecha con tu... 178 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 mente, supongo. 179 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 O puede que esté celoso. 180 00:13:51,582 --> 00:13:52,708 Shashi, no. 181 00:13:53,292 --> 00:13:57,129 ¿Qué? Yo soy el malo aquí. Digo lo que veo. 182 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 Estás celoso porque soy especial para Layla 183 00:14:00,424 --> 00:14:02,134 y tú todavía no. 184 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 ¡Cállate, Shashi! Solo quiere hacerte enfadar. 185 00:14:06,555 --> 00:14:10,392 Supongo que no sabe que es imposible hacerme enfadar. 186 00:14:10,475 --> 00:14:13,895 Soy tan poco enfadable que no tiene ni gracia. 187 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Ya lo ha conseguido. 188 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 ¡No ha conseguido nada! ¡No estoy celoso! 189 00:14:18,609 --> 00:14:23,280 Y estás loca si crees que eso es verdad, porque no lo es. 190 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 ¿Contento? 191 00:14:31,330 --> 00:14:33,749 - ¿Habéis localizado a Toretto? - No. 192 00:14:33,832 --> 00:14:35,792 - ¿Habéis conseguido algo? - No. 193 00:14:35,876 --> 00:14:40,047 Porque no es un tema mecánico. Os lo he dicho. 194 00:14:40,130 --> 00:14:44,259 Para saber más del coche, hay que buscar en su cerebro digital. 195 00:14:44,343 --> 00:14:45,844 ¿Buscar en su cerebro? 196 00:14:45,928 --> 00:14:48,555 Qué asco. Los cerebros no son lo mío. 197 00:14:48,639 --> 00:14:52,351 Digo que tenemos que diagnosticar al software. 198 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 Para eso hay que encenderlo. 199 00:14:54,686 --> 00:14:58,273 Pero no podemos porque quiere matarnos. 200 00:14:58,357 --> 00:14:59,900 ¡Matarnos! 201 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 De hecho, puede que haya una manera. 202 00:15:05,030 --> 00:15:05,948 Muy bien. 203 00:15:06,031 --> 00:15:10,077 Las armas han sido deshabilitadas y no se va a mover. 204 00:15:10,160 --> 00:15:10,994 Enciéndelo. 205 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 Jo, este coche está muy cabreado. 206 00:15:22,881 --> 00:15:24,257 ¿Qué ves? 207 00:15:24,341 --> 00:15:28,845 Es muy raro. Pasa algo con el código insertado. 208 00:15:28,929 --> 00:15:31,974 - ¿Por qué? - Puede que sea una anomalía. 209 00:15:32,057 --> 00:15:35,811 O podría ser un virus escondido. Apaga la batería, Cisco. 210 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Allá va. 211 00:15:40,816 --> 00:15:43,068 - ¿Qué pasa? - He apagado el coche. 212 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 Pero antes ha saltado. 213 00:15:44,820 --> 00:15:48,281 ¡La IA está en el avión! ¡Salta de un vehículo a otro! 214 00:15:55,831 --> 00:15:59,334 Hay tantos bichos fuera del búnker como dentro. 215 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 ¿Sí? ¿Los tengo encima? 216 00:16:03,255 --> 00:16:05,674 Deja de lloriquear y vuelve al coche. 217 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 - ¡No estoy lloriqueando! - Ya... 218 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 Shashi quería hacerte enfadar. 219 00:16:10,762 --> 00:16:11,596 Es su estilo. 220 00:16:11,680 --> 00:16:14,016 - Pero no es verdad lo que dice. - Ya. 221 00:16:14,099 --> 00:16:16,518 Yo nunca estaría celoso de él. 222 00:16:16,601 --> 00:16:17,853 Eso mismo digo yo. 223 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 Porque no me gustas ni nada. 224 00:16:20,897 --> 00:16:23,734 Vale... No empeores las cosas. 225 00:16:23,817 --> 00:16:26,987 Porque eso... A ver... Sabes, ¿no? 226 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 Lo has empeorado. 227 00:16:28,488 --> 00:16:30,449 Siento la interrupción. 228 00:16:30,907 --> 00:16:32,909 Pero me imagino que te alegras. 229 00:16:32,993 --> 00:16:35,412 Te estabas metiendo en un jardín. 230 00:16:40,625 --> 00:16:42,627 No iréis a ningún sitio. 231 00:16:49,843 --> 00:16:51,094 ¿Eh? 232 00:16:55,766 --> 00:16:58,018 ¿Aún piensas que soy el malo? 233 00:16:58,101 --> 00:17:00,812 Igual sí que me estaba enfadando un poco. 234 00:17:15,368 --> 00:17:16,203 ¿Estás bien? 235 00:17:16,828 --> 00:17:17,788 ¡De momento! 236 00:17:20,248 --> 00:17:21,083 Por aquí. 237 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 - ¡Salid! - Tiene que haber una salida. 238 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 - ¿Ves algo? - No veo nada. 239 00:17:35,222 --> 00:17:36,139 Ni yo. ¿Tú? 240 00:17:37,641 --> 00:17:40,769 ¡Esperad! Planos. Puede que veamos alguna salida. 241 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 No son de este edificio. 242 00:17:54,491 --> 00:17:57,285 ¡La IA está controlando el avión! 243 00:17:57,369 --> 00:17:59,830 Está abriendo la compuerta y subiendo. 244 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 Nos quedaremos sin oxígeno. 245 00:18:02,040 --> 00:18:05,418 - Hay que contraatacar. - ¿Contra un avión? 246 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 ¡Ataque de Fro-yo a las cuatro! 247 00:18:13,718 --> 00:18:16,638 Oh, no. La máquina del café. Estamos servidos. 248 00:18:17,848 --> 00:18:19,391 ¡Quema! 249 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 No puedo detener la IA. 250 00:18:29,401 --> 00:18:33,196 Podría crear un firewall, pero llevará tiempo. 251 00:18:34,072 --> 00:18:36,575 Haz lo que tengas que hacer. Te cubrimos. 252 00:18:38,326 --> 00:18:43,206 Así que habéis descubierto la fábrica secreta de Sudarikov. 253 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 ¿Fábrica secreta? 254 00:18:49,421 --> 00:18:52,507 Ah, no lo habíais descubierto. 255 00:18:53,592 --> 00:18:57,637 Bueno, vaya. Sabía que mi bocaza me metería en algún lío un día. 256 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 Rusty, ¿qué hace Sudarikov? 257 00:19:00,849 --> 00:19:02,559 Pues... 258 00:19:02,642 --> 00:19:04,311 Qué ganas de contártelo. 259 00:19:04,394 --> 00:19:08,773 Es todo un logro de concepto, diseño e ingeniería. 260 00:19:08,857 --> 00:19:11,735 Pero ya sabéis demasiado. ¡A por ellos! 261 00:19:15,238 --> 00:19:17,240 ¡Tony, no pierdas los planos! 262 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 Va a ser que no, Sr. Dhar. 263 00:19:33,173 --> 00:19:35,884 Tendría que haber elegido a uno más pequeño. 264 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 ¡Quítamelos! 265 00:19:57,364 --> 00:19:59,741 ¿Qué os pasa a todos con los bichos? 266 00:19:59,824 --> 00:20:01,034 - ¡Vámonos! - Venga. 267 00:20:11,169 --> 00:20:12,003 ¿Qué...? 268 00:20:22,347 --> 00:20:23,181 ¡Subid! 269 00:20:27,018 --> 00:20:28,812 ¿Cómo nos has encontrado? 270 00:20:28,895 --> 00:20:30,480 He requisado este camión, 271 00:20:30,563 --> 00:20:34,109 he apagado la jaula Faraday y he captado vuestra señal. 272 00:20:34,609 --> 00:20:36,403 ¿Todo eso en medio día? 273 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 Pues claro, porque... 274 00:20:38,655 --> 00:20:40,907 Yo soy Palíndromo. 275 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 ¿Y si nos vamos de aquí? 276 00:20:45,745 --> 00:20:47,872 - Espera, ¡mi coche! - Ya voy. 277 00:21:09,978 --> 00:21:10,812 Muy bien. 278 00:21:10,895 --> 00:21:14,899 Puedo capturar la IA, pero solo durante 30 segundos seguidos. 279 00:21:14,983 --> 00:21:17,694 Este software es inteligente y evoluciona. 280 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 ¿30 segundos? ¿De qué nos servirá? 281 00:21:20,572 --> 00:21:23,283 Podremos hacer estallar el avión y salir. 282 00:21:23,867 --> 00:21:27,871 - Dirás salir y hacerlo estallar. - Sí, espero que sea eso. 283 00:21:28,747 --> 00:21:32,375 Sí, es la única manera de evitar que se extienda. 284 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 ¡Hazlo! 285 00:21:39,174 --> 00:21:42,344 La IA está aislada y el tiempo corre. 286 00:21:42,427 --> 00:21:45,263 Sobrescribiré el sistema de misiles... ya. 287 00:21:45,347 --> 00:21:48,391 ¡Tenemos 20 segundos antes de que haga "bum"! 288 00:21:49,059 --> 00:21:52,645 Me equivocado de botón. ¡Solo tenemos diez segundos! 289 00:21:55,315 --> 00:21:56,566 ¡Cinco! 290 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 ¡Tres, dos, uno! 291 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Carol López