1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:35,620 --> 00:00:38,164 Ευχαριστώ για πριν. Πάρε μας από εδώ. 3 00:00:38,247 --> 00:00:39,207 Αυτό κάνω. 4 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 -Εκεί είναι! -Το ξέρω! 5 00:00:50,092 --> 00:00:51,594 Τα κτήρια έχουν λέιζερ. 6 00:00:51,677 --> 00:00:52,887 Το ξέρω! 7 00:00:55,890 --> 00:00:59,060 Πουθενά, θα θέλαμε λίγη βοήθεια. Μ' ακούς; 8 00:00:59,811 --> 00:01:02,063 -Ακούει κανείς; -Πρόσεχε! 9 00:01:09,612 --> 00:01:12,907 Σίγουρα ο αυχένας θα με πονάει αύριο. 10 00:01:12,990 --> 00:01:14,075 Τόνι! 11 00:01:22,917 --> 00:01:26,003 Υπάλληλός σου δεν ήταν; Πώς τον τσάντισες τόσο; 12 00:01:26,087 --> 00:01:28,589 Φέρομαι σε όλους με απόλυτο σεβασμό. 13 00:01:28,673 --> 00:01:33,052 Αλήθεια; Όταν δουλεύαμε μαζί, είπες ψέματα και με χρησιμοποίησες. 14 00:01:33,135 --> 00:01:35,680 Αλλά έλεγα "παρακαλώ" κι "ευχαριστώ". 15 00:01:42,395 --> 00:01:45,064 -Δεν έχεις πυρά. -Ναι, οδηγώ ανάποδα. 16 00:01:47,316 --> 00:01:50,778 Κρατηθείτε. Ίσως νιώσετε ένα τιναγματάκι. 17 00:02:12,133 --> 00:02:15,761 Ωραίο άλμα, αλλά η προσγείωση δεν ήταν και τόσο ομαλή. 18 00:02:16,429 --> 00:02:20,183 -Σταμάτα να μιλάς! -Ηρέμησε, ένα αστείο έκανα. 19 00:02:20,808 --> 00:02:23,936 Δεν το πιάνω. Με έσωσες, αλλά ακόμα με μισείς; 20 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 Ναι, ακριβώς. 21 00:02:25,396 --> 00:02:30,109 Έμαθα στη φυλακή ότι τέτοιου είδους συμπεριφορά μπορεί να σε τσακίσει. 22 00:02:30,193 --> 00:02:32,695 Ας βρούμε την Κα Πουθενά και να φύγουμε. 23 00:02:55,760 --> 00:02:57,553 Αυτό το πράγμα είναι αργό. 24 00:02:59,347 --> 00:03:02,224 Πρέπει να ανεβάσετε γρήγορα το αμάξι. 25 00:03:02,308 --> 00:03:04,518 Τι λες ότι κάνουμε, παζλ; 26 00:03:04,602 --> 00:03:06,228 Ελπίζω όχι χωρίς εμάς! 27 00:03:08,773 --> 00:03:12,276 Ίσως θα 'πρεπε να κρατήσετε πιο σταθερό το αεροπλάνο. 28 00:03:12,360 --> 00:03:16,238 Δεν είναι τόσο εύκολο. Έχουμε να κάνουμε με κανόνια λέιζερ. 29 00:03:27,625 --> 00:03:30,127 Ράστι! Τι κάνεις; 30 00:03:30,836 --> 00:03:32,254 Δεν είσαι έτσι εσύ! 31 00:03:34,215 --> 00:03:38,511 Μερικές φορές σε διαμορφώνουν οι αντίπαλοι. 32 00:03:41,806 --> 00:03:45,810 Με κίνητρο μια εμμονική αποστολή πέρα από κάθε κατανόηση. 33 00:03:50,356 --> 00:03:53,943 Λέγε με Κάπτεν Έιχαμπ. 34 00:03:56,028 --> 00:03:58,447 -Τι λέει; -Όχι, Τόνι, μη ρωτάς! 35 00:03:58,531 --> 00:04:02,076 Υπάρχει ένα βιβλίο του αγαπημένου Χέρμαν Μέλβιλ. 36 00:04:02,159 --> 00:04:03,744 Άντε πάλι. 37 00:04:03,828 --> 00:04:06,414 Μιλάει για τον Κάπτεν Έιχαμπ. 38 00:04:06,497 --> 00:04:09,125 Τόνι, είσαι η λευκή φάλαινά μου! 39 00:04:09,208 --> 00:04:10,293 Τι; 40 00:04:22,430 --> 00:04:23,389 Πιάστε τον! 41 00:04:33,441 --> 00:04:35,026 Μπήκε. Κλείσε την πόρτα. 42 00:04:39,447 --> 00:04:42,533 Αυτό είναι το μυστικό όπλο του Σουντάρικοφ; 43 00:04:43,200 --> 00:04:45,369 Πολύ πρώτο για μυστικό όπλο. 44 00:04:45,870 --> 00:04:46,871 Προσέξτε! 45 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 Ανεβείτε πάνω! 46 00:05:00,551 --> 00:05:01,594 Μα τι κάνει; 47 00:05:02,178 --> 00:05:05,097 Ακολουθεί εντολές για να μας εξολοθρεύσει! 48 00:05:08,934 --> 00:05:10,478 Τορέτο, έχουμε παρέα! 49 00:05:11,062 --> 00:05:13,397 -Πλησιάζουν. -Τέλεια. 50 00:05:30,456 --> 00:05:32,708 -Ωραίο εξάρτημα! -Ευχαριστώ. 51 00:05:32,792 --> 00:05:36,128 Μας επιτίθονταν συνέχεια μηχανές και σκέφτηκα, 52 00:05:36,212 --> 00:05:37,838 "Θα υπάρχει τρόπος". 53 00:05:37,922 --> 00:05:41,133 Ωραία ατάκα για σποτάκι, αλλά πάρε μας από εδώ. 54 00:05:41,217 --> 00:05:42,051 Σωστά. 55 00:05:42,927 --> 00:05:44,678 -Τι ήταν αυτό; -Ποιο; 56 00:05:45,805 --> 00:05:47,723 Κατσαρίδα στο αμάξι! 57 00:05:48,516 --> 00:05:51,185 Η παλιά, καλή μανούβρα ζιγκ-ζαγκ, 58 00:05:51,268 --> 00:05:55,314 γνωστή από τα συμμαχικά κονβόι του Β' Παγκοσμίου Πολέμου. 59 00:05:56,315 --> 00:05:58,067 Ο τύπος είναι καλός. 60 00:05:58,609 --> 00:05:59,985 Εγώ είμαι καλύτερος. 61 00:06:00,069 --> 00:06:01,612 Πλάκα κάνετε τώρα; 62 00:06:01,695 --> 00:06:03,823 Κάποιος θέλει να μας βγάλει εκτός 63 00:06:03,906 --> 00:06:06,450 κι εσείς ανησυχείτε για ένα ζωύφιο; 64 00:06:06,534 --> 00:06:09,370 Το νιώθω. Είναι πάνω μου, έτσι; Βγάλ' το! 65 00:06:09,453 --> 00:06:13,582 Δεν είναι πάνω σου! Ένα έντομο είναι με ποδαράκια και κεραίες. 66 00:06:13,666 --> 00:06:16,877 Μην το περιγράφεις. Το νιώθω στην πλάτη μου. 67 00:06:16,961 --> 00:06:19,338 Καλά. Απλώς θα... 68 00:06:20,673 --> 00:06:23,592 Όχι, είναι ιπτάμενο! 69 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Κι άλλο έντομο; 70 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 Μας γάντζωσε. 71 00:06:31,725 --> 00:06:34,311 Με την κεραία του; Πόσο μεγάλο είναι; 72 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 Ίσως το αμάξι να μην είναι τόσο κακό. 73 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 Ίσως είναι σαν το γατάκι που είχα βρει. 74 00:06:44,989 --> 00:06:46,991 Ο Μικρομέγαλος Μπλόκι; 75 00:06:47,074 --> 00:06:49,785 Ναι. Δεν ήθελε να πειράξει κανέναν! 76 00:06:49,869 --> 00:06:52,037 Απλώς ήταν αγχωμένος 77 00:06:52,121 --> 00:06:54,832 και ήθελε κάποιον να τον καθησυχάσει. 78 00:06:57,251 --> 00:06:58,419 Τι κάνεις; 79 00:06:58,502 --> 00:06:59,712 Το 'χω. 80 00:07:01,380 --> 00:07:04,550 Είσαι απλώς αγχωμένο, έτσι, μικρούλι; 81 00:07:05,676 --> 00:07:08,220 Τα πέρασες δύσκολα, έτσι; 82 00:07:08,304 --> 00:07:11,098 -Δεν είσαι και τόσο κακό. -Σίσκο. 83 00:07:12,683 --> 00:07:14,518 Σίσκο; 84 00:07:15,352 --> 00:07:17,313 Σίσκο. 85 00:07:18,022 --> 00:07:19,440 Κατάστρεψε. 86 00:07:21,859 --> 00:07:23,444 Δεν είναι σαν το γατάκι! 87 00:07:24,987 --> 00:07:28,574 Πρέπει να το εξολοθρεύσουμε. Θα του ρίξω έναν ΗΜΠ. 88 00:07:28,657 --> 00:07:30,201 -Όχι! -Σίσκο! 89 00:07:37,249 --> 00:07:38,292 Σίσκο, φύγε! 90 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 Δεν έπιασε! 91 00:07:51,597 --> 00:07:54,934 Καλύτερα, γιατί πρόκειται για μυστικό όπλο! 92 00:07:55,017 --> 00:07:57,603 -Θα ξεράσω! -Πρέπει να το μελετήσουμε! 93 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Αλλά πώς; 94 00:07:59,271 --> 00:08:00,648 Δεν ξέρω. 95 00:08:01,398 --> 00:08:03,359 Παιδιά; Λίγη βοήθεια; 96 00:08:04,276 --> 00:08:05,736 Θα σε πείραζε; 97 00:08:05,819 --> 00:08:07,905 Προσπαθούμε να σκεφτούμε! 98 00:08:17,998 --> 00:08:20,125 Ο Ράστι μας τραβάει σαν ψάρι! 99 00:08:20,209 --> 00:08:22,002 Κι είναι και το έντομο εδώ! 100 00:08:22,086 --> 00:08:25,089 Νομίζω πως το δικό μου θέμα είναι πιο σοβαρό. 101 00:08:25,172 --> 00:08:27,633 -Αλήθεια; -Θα κόψεις το καλώδιο; 102 00:08:28,509 --> 00:08:29,593 Έχω άλλη ιδέα. 103 00:08:29,677 --> 00:08:32,638 Θα σταματήσει αν αχρηστεύσουμε το φορτηγό. 104 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Τι κάνεις; 105 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 Παιδιά; Δεν μ' αρέσει αυτό. 106 00:09:15,055 --> 00:09:18,559 Σκέψου πως είσαι κλόουν σε ροντέο. 107 00:09:18,642 --> 00:09:20,144 Έχουν πλάκα, σωστά; 108 00:09:20,227 --> 00:09:22,313 Στα παιδιά αρέσουν οι κλόουν. 109 00:09:22,396 --> 00:09:23,981 Πόσο μας κάνεις; 110 00:09:24,064 --> 00:09:27,276 Δεν έχουμε χρόνο για να μαντεύουμε ηλικίες. 111 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 Είστε έτοιμοι; 112 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Έτοιμοι! 113 00:09:32,323 --> 00:09:33,991 Εντάξει, δόλωμα. 114 00:09:34,074 --> 00:09:36,160 Δείξε λαχταριστός. 115 00:09:36,243 --> 00:09:38,454 Δεν μ' αρέσει να με αποκαλούν έτσι. 116 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 Του απέσπασε την προσοχή. Την τσίχλα! 117 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 Έτοιμη η τσίχλα. 118 00:09:56,805 --> 00:09:59,850 Κατεύθυνε το αμάξι προς την τσίχλα. 119 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 Προσπαθώ! Δεν είναι κι εύκολο. 120 00:10:18,369 --> 00:10:22,289 Να βιαστούμε. Η τσίχλα δεν θα το κρατάει κολλημένο για πάντα. 121 00:10:22,373 --> 00:10:24,291 Ούτε η γεύση της κρατάει. 122 00:10:25,834 --> 00:10:29,129 Ποιος είναι κι ο πρώτος τώρα; Εγώ είμαι. Έτσι! 123 00:10:29,213 --> 00:10:31,090 Σ' έπιασα! Σε... 124 00:10:35,511 --> 00:10:39,348 Ώρα να βρούμε τι το πυροδοτεί. 125 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 Αυτή όντως ήταν ομαλή προσγείωση. 126 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 Είχα ξεχάσει πόσο καλά περνούσαμε μαζί. 127 00:10:47,064 --> 00:10:50,067 Δεν έχουμε ξεφύγει. Είμαστε σε εχθρικό νησί. 128 00:10:50,150 --> 00:10:52,319 Πρέπει να φύγουμε με την ομάδα. 129 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 -Καθόλου σήμα ακόμα. -Είμαστε μόνοι μας. 130 00:11:11,088 --> 00:11:12,923 Πού μας πας, Τορέτο; 131 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 Ο δρόμος είναι τρομακτικός. 132 00:11:15,509 --> 00:11:17,177 Μου θυμίζει το σπίτι. 133 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 Θα βρούμε κάπου να κρυφτούμε. 134 00:11:19,346 --> 00:11:21,723 Μας έχασε, αλλά δεν θα σταματήσει. 135 00:11:21,807 --> 00:11:26,562 Ναι. Είναι ένας συνδυασμός ασταμάτητου, φονικού ρομπότ 136 00:11:26,645 --> 00:11:29,189 και κινητής εγκυκλοπαίδειας. 137 00:11:30,149 --> 00:11:31,233 Ο εφιάλτης μου. 138 00:11:36,738 --> 00:11:39,950 -Πού είμαστε; -Εδώ θα διανυκτερεύσουμε. 139 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Ο δικός μου εφιάλτης. 140 00:11:50,419 --> 00:11:52,546 Βλέπετε; Δεν είναι τόσο άσχημα. 141 00:11:59,178 --> 00:12:01,388 Βλέπετε; Δεν είναι τόσο άσχημα. 142 00:12:03,015 --> 00:12:05,851 Πρέπει να ελέγξεις την εντομοφοβία σου. 143 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 Θα σε πείραζε; 144 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 Είναι το σήμα ενεργό; 145 00:12:13,442 --> 00:12:16,445 Ναι. Πρέπει να το εντοπίσουν και να μας βρουν. 146 00:12:16,528 --> 00:12:19,031 Εκτός αν τους βρει ο Σουντάρικοφ πρώτα. 147 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 Δεν παίζει αυτό. 148 00:12:20,532 --> 00:12:24,745 Απλώς λέω ότι υπάρχει μια πιθανότητα. Μην τον υποτιμάς. 149 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 Έφτιαξε ένα αμάξι Τ.Ν. που οδηγούσε σαν εσένα. 150 00:12:28,081 --> 00:12:31,293 -Είναι καλύτερος από όσο νομίζεις. -Τι είπες; 151 00:12:31,376 --> 00:12:34,296 -Καλύτερος από όσο νομίζεις. -Για το αμάξι. 152 00:12:34,880 --> 00:12:36,215 Οδηγούσε σαν εσένα. 153 00:12:36,298 --> 00:12:39,384 Αν δεν το ήξερα, θα νόμιζα ότι οδηγούσες εσύ. 154 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 -Γι' αυτό σε πήρε ο Σουντάρικοφ. -Τι; 155 00:12:42,387 --> 00:12:45,265 Με αιχμαλώτισε. Με συνέδεσε σε μηχάνημα, 156 00:12:45,349 --> 00:12:48,143 μ' έβαλε να οδηγώ σε σκηνικά προσομοίωσης. 157 00:12:48,227 --> 00:12:51,522 Τελικά κατέβαζε τις οδηγικές μου ικανότητες. 158 00:12:51,605 --> 00:12:53,941 Τις χρησιμοποίησε για το αμάξι του! 159 00:12:54,024 --> 00:12:57,361 Λες ότι το λογισμικό του δημιουργήθηκε από εσένα; 160 00:12:57,444 --> 00:13:00,113 Έφτιαξε τον σατανικό εαυτό μου! Σε αμάξι! 161 00:13:00,739 --> 00:13:04,409 Αρρωστημένο. Αν κι εγώ θα ήμουν καλύτερο σατανικό αμάξι. 162 00:13:05,244 --> 00:13:06,995 Απλώς λέω. Είσαι μαλθακός. 163 00:13:07,079 --> 00:13:10,832 Με τις ικανότητές μου φτιάχνει ένα σατανικό σχέδιο. 164 00:13:10,916 --> 00:13:14,294 Ως εδώ ήταν! Δεν περιμένουμε, τον σταματάμε τώρα. 165 00:13:14,378 --> 00:13:16,838 -Θα επιτεθούμε στον Ράστι. -Ναι. 166 00:13:16,922 --> 00:13:20,634 Θυμίζει σχέδιό σου. Βουτάς με τα μούτρα και κουτουρού. 167 00:13:20,717 --> 00:13:22,135 Έχεις καλύτερη ιδέα; 168 00:13:22,219 --> 00:13:25,472 -Να περιμένουμε την ομάδα. -Τι ξέρεις από ομάδες; 169 00:13:25,556 --> 00:13:27,975 Τόνι, ηρέμησε. Ο Σάσι έχει δίκιο. 170 00:13:28,058 --> 00:13:31,186 -Παίρνεις το μέρος του; -Δεν ξαναγίναμε φίλοι; 171 00:13:31,270 --> 00:13:34,481 Δεν παίρνω το μέρος του. Λέω τι είναι καλύτερο. 172 00:13:34,565 --> 00:13:37,150 Ναι, καλά! Για τον Σάσι μιλάμε εδώ πέρα. 173 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 Ό,τι λέει, εμείς κάνουμε το αντίθετο. 174 00:13:39,820 --> 00:13:42,114 Ξέρεις ότι σε ακούω, έτσι; 175 00:13:42,197 --> 00:13:44,116 Τόνι, παραλογίζεσαι. 176 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 Θα τα βάλω με έναν κακό που έφτιαξε ένα σατανικό όπλο από το... 177 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 μυαλό σου; 178 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 Ή ίσως ο Τόνι ζηλεύει. 179 00:13:51,582 --> 00:13:52,708 Σάσι, σταμάτα. 180 00:13:53,292 --> 00:13:57,129 Τι; Αφού είμαι ο κακός, ας πούμε τα πράγματα με το όνομά τους. 181 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 Ζηλεύεις που έχω μια θέση στην καρδιά της Λέιλα 182 00:14:00,424 --> 00:14:02,134 κι εσύ είσαι στην απέξω. 183 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Κόφ' το, Σάσι! Προσπαθεί να σε τσιτώσει. 184 00:14:06,555 --> 00:14:10,392 Μάλλον δεν ξέρει ότι είναι αδύνατο να με τσιτώσει. 185 00:14:10,475 --> 00:14:13,895 Είμαι τόσο ξετσιτωμένος που δεν είναι καν αστείο. 186 00:14:14,438 --> 00:14:15,856 Ναι, τα κατάφερε. 187 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 Δεν κατάφερε τίποτα. Και δεν ζηλεύω. 188 00:14:18,609 --> 00:14:23,280 Είναι τρελό να πιστεύεις πως ό,τι λέει είναι αλήθεια, γιατί δεν είναι. 189 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 Χάρηκες; 190 00:14:31,288 --> 00:14:33,290 Επικοινωνήσατε με τον Τορέτο; 191 00:14:33,373 --> 00:14:34,875 Όχι. Καμιά εξέλιξη εδώ; 192 00:14:34,958 --> 00:14:35,792 Όχι. 193 00:14:35,876 --> 00:14:40,047 Επειδή δεν είναι μηχανικό. Προσπαθούσα να σας το πω. 194 00:14:40,130 --> 00:14:44,259 Για να μάθουμε για το αμάξι πρέπει να ψάξουμε στον εγκέφαλό του. 195 00:14:44,343 --> 00:14:47,012 Να ψάξουμε στον εγκέφαλο; Αηδιαστικό. 196 00:14:47,095 --> 00:14:48,555 Δεν μ' αρέσουν αυτά. 197 00:14:48,639 --> 00:14:52,351 Εννοώ να κάνουμε διαγνωστικό έλεγχο στο λογισμικό. 198 00:14:52,434 --> 00:14:54,603 Θα πρέπει να το ενεργοποιήσουμε, 199 00:14:54,686 --> 00:14:58,273 αλλά δεν γίνεται αυτό, γιατί θέλει να μας σκοτώσει. 200 00:14:58,357 --> 00:14:59,900 Να μας σκοτώσει! 201 00:15:00,817 --> 00:15:03,236 Ίσως και να υπάρχει κάποιος τρόπος. 202 00:15:05,030 --> 00:15:05,948 Ωραία. 203 00:15:06,031 --> 00:15:10,077 Τα όπλα απενεργοποιήθηκαν και δεν μπορεί να πάει πουθενά. 204 00:15:10,160 --> 00:15:10,994 Βάλε μπρος. 205 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 Πολύ αγριεμένο αμάξι. 206 00:15:22,881 --> 00:15:24,257 Τι βλέπεις; 207 00:15:24,341 --> 00:15:28,845 Πολύ περίεργο. Κάτι τρέχει με τον ενσωματωμένο κωδικό. 208 00:15:28,929 --> 00:15:31,974 -Δηλαδή; -Μπορεί να είναι μια ανωμαλία. 209 00:15:32,057 --> 00:15:35,811 Ή ένας κρυμμένος ιός. Κόψε την μπαταρία, Σίσκο. 210 00:15:35,894 --> 00:15:36,853 Έγινε. 211 00:15:40,816 --> 00:15:43,068 -Τι έγινε; -Απλώς έσβησα το αμάξι. 212 00:15:43,151 --> 00:15:45,028 Όχι πριν βγει εκτός αμαξιού! 213 00:15:45,112 --> 00:15:48,281 Η Τ.Ν. είναι εδώ! Περνάει από όχημα σε όχημα! 214 00:15:55,831 --> 00:15:59,334 Έχει τόσα πολλά έντομα έξω όσα και μέσα στο καταφύγιο. 215 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 Αλήθεια; Έχω κανένα πάνω μου; 216 00:16:03,255 --> 00:16:05,674 Άσε τα μούτρα και γύρνα στο αμάξι. 217 00:16:05,757 --> 00:16:07,801 -Δεν έχω μούτρα! -Μάλιστα... 218 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 Ο Σάσι ήθελε απλώς να σε αναστατώσει. 219 00:16:10,762 --> 00:16:11,596 Έτσι κάνει. 220 00:16:11,680 --> 00:16:13,974 -Ό,τι είπε, δεν αληθεύει. -Ναι! 221 00:16:14,057 --> 00:16:16,518 Είναι τρελό να νομίζει ότι τον ζηλεύω. 222 00:16:16,601 --> 00:16:17,853 Αυτό λέω κι εγώ. 223 00:16:17,936 --> 00:16:20,814 Δεν είναι ότι μου αρέσεις ή κάτι τέτοιο. 224 00:16:20,897 --> 00:16:23,734 Εντάξει... Δεν το κάνεις καθόλου άβολο. 225 00:16:23,817 --> 00:16:26,987 Γιατί αυτό, βασικά... Κατάλαβες, έτσι; 226 00:16:27,070 --> 00:16:28,405 Το κάνεις άβολο. 227 00:16:28,488 --> 00:16:30,449 Συγγνώμη που διακόπτω. 228 00:16:31,033 --> 00:16:32,909 Αν και μάλλον αυτό ήθελες. 229 00:16:32,993 --> 00:16:35,412 Έσκαβες τον λάκκο σου, μικρέ. 230 00:16:40,625 --> 00:16:42,627 Δεν θα πάτε πουθενά. 231 00:16:55,766 --> 00:16:58,185 Ακόμα πιστεύεις πως είμαι ο κακός; 232 00:16:58,268 --> 00:17:00,812 Ίσως τελικά να με τσίτωσες λίγο. 233 00:17:15,368 --> 00:17:16,203 Είσαι καλά; 234 00:17:16,828 --> 00:17:17,788 Για την ώρα! 235 00:17:20,248 --> 00:17:21,083 Από εδώ. 236 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 -Ανοίξτε. -Χρειαζόμαστε μια διέξοδο. 237 00:17:33,095 --> 00:17:35,138 -Βρήκατε κάτι; -Τίποτα εδώ. 238 00:17:35,222 --> 00:17:36,139 Ούτε εδώ. Εσύ; 239 00:17:37,641 --> 00:17:40,769 Μισό! Σχέδια. Ίσως μας δείξουν πώς να βγούμε. 240 00:17:40,852 --> 00:17:42,938 Δεν είναι γι' αυτό το κτήριο. 241 00:17:54,491 --> 00:17:57,244 Η Τ.Ν. ελέγχει το αεροπλάνο. 242 00:17:57,327 --> 00:17:59,830 Ανοίγει τον χώρο φορτίου κι ανεβαίνει. 243 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 Θα μας τελειώσει το οξυγόνο. 244 00:18:02,040 --> 00:18:05,418 -Πρέπει να αντεπιτεθούμε. -Ενάντια σε αεροπλάνο; 245 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Εισερχόμενο γιαούρτι στα δεξιά. 246 00:18:13,718 --> 00:18:16,638 Όχι. Η καφετιέρα. Θα μας σερβίρει. 247 00:18:17,848 --> 00:18:19,391 Ζεματάει! 248 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 Δεν μπορώ να παρακάμψω την Τ.Ν. 249 00:18:29,401 --> 00:18:33,196 Ίσως αν φτιάξω πρόγραμμα προστασίας, αλλά θέλω χρόνο. 250 00:18:34,072 --> 00:18:36,199 Κάνε ό,τι πρέπει. Σε καλύπτουμε. 251 00:18:38,326 --> 00:18:43,206 Ώστε ανακαλύψατε το μυστικό εργοστάσιο του Σουντάρικοφ, έτσι; 252 00:18:43,290 --> 00:18:44,666 Μυστικό εργοστάσιο; 253 00:18:49,421 --> 00:18:52,507 Ώστε δεν το είχατε ανακαλύψει. 254 00:18:53,592 --> 00:18:57,637 Γκαντεμιά. Ήξερα ότι η πολυλογία μου θα με έμπλεκε μια μέρα. 255 00:18:57,721 --> 00:19:00,140 Τι σκαρώνει ο Σουντάρικοφ; 256 00:19:00,849 --> 00:19:02,559 Να... 257 00:19:02,642 --> 00:19:04,311 Θέλω τόσο πολύ να σας πω. 258 00:19:04,394 --> 00:19:08,773 Είναι ένα εντυπωσιακό κατόρθωμα σχεδιασμού και μηχανικής. 259 00:19:08,857 --> 00:19:11,735 Αλλά ήδη ξέρετε πολλά. Πιάστε τους! 260 00:19:15,238 --> 00:19:17,240 Τόνι, μη χάσεις τα σχέδια! 261 00:19:27,584 --> 00:19:29,544 Δεν το νομίζω, κύριε Νταρ. 262 00:19:33,715 --> 00:19:35,884 Έπρεπε να πάρω πιο μικρόσωμο. 263 00:19:56,238 --> 00:19:57,280 Πάρτε τες! 264 00:19:57,364 --> 00:19:59,699 Γιατί κάνουν όλοι έτσι με τα ζωύφια; 265 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 -Να φύγουμε. -Πάμε! 266 00:20:11,169 --> 00:20:12,003 Τι στο... 267 00:20:22,347 --> 00:20:23,181 Μπείτε μέσα! 268 00:20:27,727 --> 00:20:28,812 Πώς μας βρήκες; 269 00:20:28,895 --> 00:20:30,438 Επέταξα το φορτηγό, 270 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 έκλεισα το κλουβί Φάραντεϊ και εντόπισα το σήμα σας. 271 00:20:34,609 --> 00:20:36,403 Τα έκανες όλα σε μισή μέρα; 272 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 Μα φυσικά, αφού... 273 00:20:38,655 --> 00:20:40,907 είμαι ο Παλίνδρομος. 274 00:20:40,991 --> 00:20:43,159 Τι λέτε να φύγουμε από εδώ; 275 00:20:45,745 --> 00:20:47,872 -Το αμάξι μου! -Δεν το ξέχασα. 276 00:21:09,978 --> 00:21:10,812 Εντάξει. 277 00:21:10,895 --> 00:21:14,899 Μπορώ να παγιδεύσω την Τ.Ν., αλλά μόνο για 30 δεύτερα τη φορά. 278 00:21:14,983 --> 00:21:17,694 Το λογισμικό είναι έξυπνο, εξελίσσεται. 279 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 Τριάντα; Πώς θα βοηθήσει αυτό; 280 00:21:20,572 --> 00:21:23,283 Ανατινάζουμε το αεροπλάνο και φεύγουμε! 281 00:21:23,867 --> 00:21:27,871 -Εννοείς πρώτα να φύγουμε. -Ας ελπίσουμε μ' αυτήν τη σειρά. 282 00:21:28,747 --> 00:21:32,375 Ο Φρόστι έχει δίκιο. Θα σταματήσει η εξάπλωση της Τ.Ν. 283 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 Τρέξ' το τώρα! 284 00:21:39,174 --> 00:21:42,510 Απομόνωσα την Τ.Ν. κι ο χρόνος κυλάει. 285 00:21:42,594 --> 00:21:45,263 Παρακάμπτω τα πυραυλικά συστήματα τώρα! 286 00:21:45,347 --> 00:21:48,391 Έχουμε 20 δεύτερα πριν το πουλάκι κάνει μπουμ! 287 00:21:49,059 --> 00:21:52,645 Μισό. Πάτησα το λάθος κουμπί. Έχουμε μόνο δέκα δεύτερα! 288 00:21:55,315 --> 00:21:56,566 Πέντε δεύτερα! 289 00:21:57,442 --> 00:22:00,403 Τρία, δύο, ένα! 290 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου