1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,033 ‎谢谢你来接我们 何方小姐 3 00:00:32,116 --> 00:00:34,452 ‎没事 也谢谢你们没有被绑架 4 00:00:34,535 --> 00:00:38,039 ‎没有撞毁间谍飞机 ‎也没有把自己困在敌人的岛上 5 00:00:38,831 --> 00:00:43,377 ‎哦 等等 我收回感谢 ‎因为所有这些事你们都做了! 6 00:00:43,461 --> 00:00:46,506 ‎等等 你不能收回感谢 7 00:00:46,589 --> 00:00:48,508 ‎是吗?我刚已经收回了 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,593 ‎真苛刻 9 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 ‎回文呢? 10 00:00:51,844 --> 00:00:55,598 ‎他不得不留下来 ‎监视苏达利柯夫的动向 11 00:00:55,681 --> 00:00:58,518 ‎他留下来是为了正事 与私事无关 12 00:00:58,601 --> 00:01:00,520 ‎也不是这间屋子里任何人的过错 13 00:01:00,603 --> 00:01:02,105 ‎都专心点干正事! 14 00:01:03,189 --> 00:01:06,859 ‎现在…关于苏达利柯夫的计划 ‎我们都知道些什么? 15 00:01:07,652 --> 00:01:10,404 ‎呃…他在制造某种武器 16 00:01:10,988 --> 00:01:14,242 ‎所以 不清楚是什么武器 ‎也不清楚他想从你身上得到什么? 17 00:01:17,161 --> 00:01:20,540 ‎我们手上所有指向苏达利柯夫的线索 ‎都是死胡同 18 00:01:20,623 --> 00:01:23,000 ‎那个俄罗斯人就是条滑不溜秋的鲟 19 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 ‎鲟是一种鱼 原产于俄罗斯 20 00:01:26,087 --> 00:01:29,257 ‎上次你们和苏达利柯夫交手的时候 ‎还有其他人在 21 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 ‎那个人知道怎么联系苏达利柯夫 22 00:01:31,759 --> 00:01:33,928 ‎能帮我们找到那条鲟鱼 23 00:01:34,512 --> 00:01:35,763 ‎-索瓦 ‎-沙席 24 00:01:35,847 --> 00:01:37,348 ‎-沙席? ‎-索瓦? 25 00:01:37,431 --> 00:01:40,351 ‎你觉得我们能通过他的猫头鹰 ‎找到苏达利柯夫吗? 26 00:01:40,434 --> 00:01:43,813 ‎相信猫头鹰总比相信沙席靠谱 27 00:01:43,896 --> 00:01:47,567 ‎你说对了 沙席不会开口的 ‎他也许很狡猾 但他不会告密 28 00:01:47,650 --> 00:01:50,152 ‎-你为什么要替他说话? ‎-我是在同意你的说法 29 00:01:50,236 --> 00:01:53,865 ‎那你同意我的意见的时候 ‎就不要替他说好话! 30 00:01:53,948 --> 00:01:57,076 ‎别吵了!这不是辩论 31 00:01:57,160 --> 00:02:01,164 ‎我已经把沙席从监狱里弄出来了 ‎我们现在要去审问他 32 00:02:01,247 --> 00:02:02,915 ‎盖瑞 带我们去洛杉矶! 33 00:02:11,841 --> 00:02:14,760 ‎带沙席去我们的基地 就是个馊主意 34 00:02:14,844 --> 00:02:16,387 ‎引狼入室 大错特错 35 00:02:16,470 --> 00:02:19,348 ‎我没有那么多时间谈判 托雷托 36 00:02:19,432 --> 00:02:22,310 ‎沙席想出来放一天风 ‎作为交换 会给我们提供情报 37 00:02:22,393 --> 00:02:23,686 ‎我这是没办法 只能将就 38 00:02:23,769 --> 00:02:25,855 ‎我们根本不应该和他谈条件 39 00:02:25,938 --> 00:02:28,691 ‎不能信沙席 他不会履行他的诺言 40 00:02:28,774 --> 00:02:31,485 ‎他诡计多端 不能被他耍了 41 00:02:31,569 --> 00:02:33,529 ‎谁能骗得过我? 42 00:02:33,613 --> 00:02:37,658 ‎再说了 你知道苏达利柯夫在哪吗? ‎你知道他在制造什么武器? 43 00:02:37,742 --> 00:02:39,368 ‎你知道怎么找到他吗? 44 00:02:39,452 --> 00:02:42,663 ‎你知道他一开始为什么要绑架你吗? ‎不知道吧! 45 00:02:44,081 --> 00:02:47,710 ‎那能不能用我的方法试一次? 46 00:02:47,793 --> 00:02:49,879 ‎我们一直都是按你的方法来 47 00:02:50,463 --> 00:02:52,298 ‎所以我们才所向披靡 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,258 ‎呃…一半一半吧 49 00:03:09,482 --> 00:03:10,399 ‎你好啊 莱拉 50 00:03:10,483 --> 00:03:12,610 ‎好久不见 51 00:03:12,693 --> 00:03:15,279 ‎你也好啊 沙席 锁链不错 52 00:03:16,072 --> 00:03:17,657 ‎在监狱里玩得开心吗? 53 00:03:17,740 --> 00:03:21,285 ‎吃的太差了 ‎但我的健身计划相当不错 54 00:03:21,827 --> 00:03:23,120 ‎你的身材看起来确实不错 55 00:03:23,204 --> 00:03:25,206 ‎怎么了? ‎沙席全身都是肌肉 这是事实 56 00:03:25,289 --> 00:03:27,833 ‎好了 沙席 现在你已经出来了 57 00:03:28,751 --> 00:03:32,254 ‎那我们就别浪费时间了 ‎带我去看看洛斯加托斯的景色 58 00:03:32,338 --> 00:03:35,132 ‎不行 不可能 ‎我跟你说 何方小姐 你不能相信他 59 00:03:35,216 --> 00:03:37,259 ‎这都是他阴谋诡计的一部分 60 00:03:37,343 --> 00:03:40,346 ‎什么阴谋诡计? ‎是你们带我到这里来的 61 00:03:40,429 --> 00:03:42,265 ‎那是你想让我们这么以为 62 00:03:42,348 --> 00:03:44,725 ‎我只是想看看你们这一带什么样子 63 00:03:44,809 --> 00:03:48,688 ‎在你背叛我之前 我听说了不少 64 00:03:50,231 --> 00:03:51,649 ‎那就是他的任务! 65 00:03:51,732 --> 00:03:54,902 ‎我不想破坏你的饮食计划 ‎但我们观光的第一站 66 00:03:54,986 --> 00:03:57,989 ‎应该就是去街对面的甜甜圈店 ‎叫做千万别错过 67 00:03:58,072 --> 00:04:02,034 ‎是的 热可可太香了 ‎监狱里有热巧克力吗? 68 00:04:02,118 --> 00:04:06,539 ‎有 但是只是热水泡可可粉 69 00:04:07,123 --> 00:04:09,750 ‎不会吧!又残忍又不正常 70 00:04:11,002 --> 00:04:14,046 ‎特工已经封锁了死胡同 ‎带他到处转转 71 00:04:17,425 --> 00:04:19,927 ‎他们现在都出去了 ‎要不你联系一下回文 72 00:04:20,011 --> 00:04:21,762 ‎打电话给他 看看他有没有新情报 73 00:04:21,846 --> 00:04:26,142 ‎然后顺便道个歉 ‎不管你做了什么 闹僵了你们的关系 74 00:04:26,225 --> 00:04:28,686 ‎即使是英雄 有时候也需要鲜花 75 00:04:32,773 --> 00:04:37,069 ‎洛斯加托斯有洛杉矶 ‎第二大的肉馅饺子广场 76 00:04:38,029 --> 00:04:41,073 ‎这是宫保玉米片店 ‎专卖墨西哥与中国的创意料理 77 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 ‎别说什么中墨料理了 ‎苏达利柯夫在哪? 78 00:04:43,993 --> 00:04:47,288 ‎-啊!闻着真香 ‎-它旁边是可尔菲咖啡馆 79 00:04:47,371 --> 00:04:49,749 ‎那里就是有名的千万别错过甜甜圈店 80 00:04:49,832 --> 00:04:52,293 ‎就我个人而言 ‎我更喜欢可尔菲的可可 81 00:04:52,376 --> 00:04:56,005 ‎你别贬低千万别错过甜甜圈店 82 00:04:56,088 --> 00:04:59,925 ‎苏达利柯夫有提到过造超级武器吗? ‎你有没有什么办法联系他? 83 00:05:00,009 --> 00:05:03,346 ‎我饿了 空着肚子没法聊天 84 00:05:03,846 --> 00:05:04,764 ‎兄弟 我能理解 85 00:05:09,018 --> 00:05:10,436 ‎你没怎么说话 86 00:05:10,519 --> 00:05:13,272 ‎是不是因为 ‎在背后捅我刀子而感到内疚? 87 00:05:13,814 --> 00:05:16,317 ‎没有 我感觉非常好 88 00:05:16,984 --> 00:05:18,194 ‎哦… 89 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 ‎说实话 监狱的日子很苦 烧烤宝贝 90 00:05:22,823 --> 00:05:26,118 ‎-别那么叫我 ‎-等等…他刚叫你什么? 91 00:05:26,202 --> 00:05:28,329 ‎哦 她从来没跟你们说过? 92 00:05:28,412 --> 00:05:32,375 ‎莱拉的家人是做烧烤酱的 ‎瓶子上都是她的照片 93 00:05:32,458 --> 00:05:33,834 ‎我当时还是个孩子 94 00:05:33,918 --> 00:05:36,462 ‎所以我才说烧烤宝贝 95 00:05:36,545 --> 00:05:40,383 ‎真不敢相信你竟然跟沙席说这些 ‎你从来没跟我们说过你的家人 96 00:05:40,466 --> 00:05:43,135 ‎莱拉的小秘密多着呢 97 00:05:43,219 --> 00:05:44,970 ‎就像你家的烧烤酱配方 98 00:05:45,054 --> 00:05:47,598 ‎跟我说实话 里面有孜然吗? 99 00:05:47,681 --> 00:05:48,641 ‎看!照片在这里 100 00:05:48,724 --> 00:05:50,434 ‎(烧烤宝贝 甜美可爱) 101 00:05:51,560 --> 00:05:54,563 ‎哦!你看起来真是又甜又可爱 102 00:05:54,647 --> 00:05:57,733 ‎好了 我们去吃东西吧 103 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 ‎妈妈们好 104 00:05:59,819 --> 00:06:01,654 ‎嘿 佛士迪 孩子们 你们好 105 00:06:01,737 --> 00:06:04,115 ‎欢迎光临萨奇卡斯 ‎你们的新朋友是谁? 106 00:06:04,198 --> 00:06:07,284 ‎沙席达尔 很高兴见到你 夫人 107 00:06:08,035 --> 00:06:09,495 ‎戴着锁链 不好意思 108 00:06:10,287 --> 00:06:11,831 ‎他不是我们的朋友 109 00:06:12,373 --> 00:06:16,502 ‎严格来说 ‎他和东尼曾经是朋友 假朋友 110 00:06:16,585 --> 00:06:18,379 ‎他也是莱拉的朋友 111 00:06:19,380 --> 00:06:20,798 ‎他不是我们的朋友 112 00:06:20,881 --> 00:06:25,010 ‎我感觉这就是那种说不清楚的情况吧 113 00:06:25,594 --> 00:06:27,888 ‎没什么是熏香肠解决不了的 114 00:06:29,181 --> 00:06:31,892 ‎这家餐馆你妈妈她们开了多久了? 115 00:06:31,976 --> 00:06:32,935 ‎别回答他! 116 00:06:33,018 --> 00:06:35,896 ‎你告诉他的任何信息 ‎以后都会被他用来对付你 117 00:06:35,980 --> 00:06:40,234 ‎他会回来夺走萨奇卡斯 ‎然后把它变成芥子气工厂 118 00:06:40,317 --> 00:06:42,653 ‎说到芥末 你来尝尝这些芥菜 119 00:06:42,736 --> 00:06:44,864 ‎我说的不是那个 汪妲! 120 00:06:44,947 --> 00:06:46,949 ‎你说什么? 121 00:06:47,533 --> 00:06:49,743 ‎对不起 班森太太 芥菜很好吃 122 00:06:50,411 --> 00:06:51,245 ‎嗯 123 00:06:56,292 --> 00:06:58,752 ‎好了 你要求的放风给你了 124 00:06:59,336 --> 00:07:01,839 ‎现在 ‎告诉我们苏达利柯夫的基地在哪 125 00:07:02,423 --> 00:07:05,759 ‎啊 我吃得太饱了 126 00:07:06,677 --> 00:07:08,262 ‎赶紧交待吧 达尔 127 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 ‎嗯…也许我需要再去死胡同里转一圈 128 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 ‎吃了太多 走走路 消消食 ‎说不定我能想起来 129 00:07:17,229 --> 00:07:18,147 ‎苏达利柯夫在哪? 130 00:07:18,230 --> 00:07:20,191 ‎她现在有四级怒气 131 00:07:20,274 --> 00:07:23,652 ‎你不想看到她达到五级怒气的样子 ‎告诉我们苏达利柯夫的基地在哪 132 00:07:23,736 --> 00:07:25,821 ‎快开口 133 00:07:26,405 --> 00:07:27,573 ‎哦 好的 134 00:07:28,699 --> 00:07:32,703 ‎你是一面古老而伟大的旗帜 ‎你是一面高高飘扬的旗帜 135 00:07:32,786 --> 00:07:36,457 ‎愿你在风中永远平静地招展 136 00:07:36,540 --> 00:07:38,959 ‎你象征着… 137 00:07:39,043 --> 00:07:40,920 ‎我告诉过你 我们不能相信他 138 00:07:41,003 --> 00:07:45,341 ‎自由勇敢者的港湾 139 00:07:48,219 --> 00:07:49,845 ‎去拿吐真剂 140 00:07:49,929 --> 00:07:52,264 ‎想让我开口 那是你的唯一办法 141 00:07:52,348 --> 00:07:53,724 ‎我不会告密的 142 00:07:53,807 --> 00:07:55,142 ‎我说的没错吧 143 00:07:55,935 --> 00:07:58,687 ‎准备好车队 送他回单独禁闭室 144 00:07:59,271 --> 00:08:01,524 ‎回去铁牢里吧 145 00:08:03,651 --> 00:08:04,568 ‎等等 146 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 ‎他们来了 147 00:08:12,743 --> 00:08:13,953 ‎是苏达利柯夫的人! 148 00:08:14,036 --> 00:08:16,205 ‎-我就知道! ‎-跟我没关系! 149 00:08:54,702 --> 00:08:56,537 ‎耶 打你的脑袋! 150 00:08:58,038 --> 00:08:59,164 ‎不好 151 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 ‎哈!百发百中! 152 00:09:11,510 --> 00:09:12,428 ‎尝尝这个! 153 00:09:15,097 --> 00:09:17,057 ‎肉丝饺子真好吃! 154 00:09:19,560 --> 00:09:21,228 ‎这些家伙来这里干什么? 155 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 ‎可能只是顺便过来 ‎想跟孩子们一起玩吧 156 00:09:30,362 --> 00:09:31,655 ‎我看不见了! 157 00:09:42,625 --> 00:09:45,419 ‎他们朝屋顶去了 ‎我觉得我们击退了他们 158 00:09:45,502 --> 00:09:47,129 ‎别让他们跑了! 159 00:09:48,005 --> 00:09:50,341 ‎他们可能是 ‎我们找到苏达利柯夫的唯一线索 160 00:09:57,348 --> 00:09:59,350 ‎伙伴们 等等 又来了一些人 161 00:10:07,691 --> 00:10:08,692 ‎怎么回事? 162 00:10:09,276 --> 00:10:10,152 ‎不用谢 163 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 ‎我不需要你帮忙 164 00:10:18,661 --> 00:10:22,623 ‎你很厉害 但是他们人太多了 ‎放我出去 我可以帮你 165 00:10:22,706 --> 00:10:25,626 ‎想得美 沙席 你可骗不了我 166 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 ‎好了 莱拉 你知道自己需要支援 167 00:10:40,516 --> 00:10:41,934 ‎-啊 我的耳朵! ‎-好疼! 168 00:10:53,821 --> 00:10:54,988 ‎他们要去哪? 169 00:10:55,572 --> 00:10:57,533 ‎等等 这个味道… 170 00:10:58,409 --> 00:10:59,410 ‎快跳! 171 00:11:08,460 --> 00:11:09,628 ‎莱拉! 172 00:11:11,922 --> 00:11:12,923 ‎我没事 173 00:11:13,716 --> 00:11:14,717 ‎但是沙席… 174 00:11:16,218 --> 00:11:17,761 ‎-不! ‎-什么情况? 175 00:11:18,345 --> 00:11:19,847 ‎笼子里面没人! 176 00:11:20,848 --> 00:11:21,765 ‎他们把他带走了! 177 00:11:23,434 --> 00:11:25,352 ‎那就是五级怒气 178 00:11:25,436 --> 00:11:27,938 ‎我们可以通过卫星追踪他们的车 179 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 ‎所有人 带好装备 准备出发 180 00:11:30,983 --> 00:11:34,236 ‎我们猜得没错 ‎何方小姐带沙席来这里有风险 181 00:11:34,319 --> 00:11:37,489 ‎苏达利柯夫帮他逃走了 ‎现在沙席的阴谋得逞了 182 00:11:37,573 --> 00:11:41,452 ‎多数人会以为 ‎是苏达利柯夫的士兵救走了沙席 183 00:11:42,161 --> 00:11:46,081 ‎但这个笼子是加固的钢筋做的 ‎坚不可摧! 184 00:11:46,165 --> 00:11:48,876 ‎三重加固 标准的特工局牢笼 185 00:11:48,959 --> 00:11:50,794 ‎固若金汤 186 00:11:50,878 --> 00:11:53,547 ‎看起来锁也是好的 187 00:11:53,630 --> 00:11:56,800 ‎沙席没有破笼而出 有人放走了他 188 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 ‎而当时只有你在这里 189 00:12:01,388 --> 00:12:02,347 ‎钥匙也在你那里 190 00:12:02,931 --> 00:12:05,851 ‎即使是资质平平的特工 ‎也能推断出发生了什么 191 00:12:06,768 --> 00:12:08,353 ‎莱拉不会放沙席出去的 192 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 ‎是我放走了他 193 00:12:09,938 --> 00:12:11,064 ‎什么?为什么? 194 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 ‎你们都在屋顶 我寡不敌众 195 00:12:13,442 --> 00:12:15,944 ‎他在帮我击退苏达利柯夫的人 196 00:12:16,028 --> 00:12:17,779 ‎然后他们就把他掳走了 197 00:12:17,863 --> 00:12:20,449 ‎沙席一定提前跟苏达利柯夫说过 ‎他会在这里 198 00:12:21,200 --> 00:12:23,285 ‎盖瑞 彻底搜查黑网 199 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 ‎检查通信记录 200 00:12:24,953 --> 00:12:28,290 ‎查清楚沙席怎么和苏达利柯夫沟通的 201 00:12:28,373 --> 00:12:31,084 ‎不 不可能!沙席讨厌苏达利柯夫 202 00:12:31,168 --> 00:12:34,129 ‎他们不是来救他的 ‎是来绑架他的 肯定的 203 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 ‎你被耍了 酱汁宝贝 204 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 ‎罗斯蒂? 205 00:12:51,313 --> 00:12:54,149 ‎你好啊 达尔先生 你醒了! 206 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 ‎别 叫我沙席就行了 207 00:12:56,318 --> 00:12:59,488 ‎啊 就目前的情况 那样不太好 208 00:12:59,571 --> 00:13:01,698 ‎你也被苏达利柯夫吸收了吗? 209 00:13:01,782 --> 00:13:04,785 ‎简短地回答你一下 你进监狱之后 210 00:13:04,868 --> 00:13:08,830 ‎我就像一艘没有方向的船 ‎漫无目的地漂浮在犯罪的海洋里 211 00:13:08,914 --> 00:13:13,126 ‎直到一个俄罗斯人和他的猫头鹰 ‎突然出现 拯救了我 212 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 ‎就像可爱的战车之歌… 213 00:13:15,712 --> 00:13:18,632 ‎好了 罗斯蒂 ‎苏达利柯夫想把我怎么样? 214 00:13:18,715 --> 00:13:22,469 ‎你看你!又打断我 215 00:13:24,054 --> 00:13:26,139 ‎你问他本人吧 216 00:13:26,723 --> 00:13:28,392 ‎你好啊 沙席! 217 00:13:28,475 --> 00:13:33,647 ‎等你到了地方 ‎我有好玩的游戏给你玩 老朋友 218 00:13:37,609 --> 00:13:41,697 ‎-我们这是要去哪 何方小姐? ‎-就这样飞来飞去瞎转悠? 219 00:13:41,780 --> 00:13:45,450 ‎我们知道苏达利柯夫的岛屿基地在哪 ‎从那里开始准没错 220 00:13:47,286 --> 00:13:50,497 ‎-回文! ‎-盖瑞熊 朱利仔 221 00:13:50,581 --> 00:13:52,249 ‎我们好想你! 222 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 ‎别肉麻了 ‎苏达利柯夫那边有什么新情况? 223 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 ‎我是有一些情报 224 00:13:57,170 --> 00:14:00,716 ‎但首先 也许我们应该聊聊 ‎你走之前发生了什么 225 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 ‎先汇报! 226 00:14:01,883 --> 00:14:04,261 ‎爸妈吵架最烦了 227 00:14:04,344 --> 00:14:07,055 ‎看起来 ‎苏达利柯夫的武器原型已经完成 228 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 ‎什么武器? 229 00:14:08,223 --> 00:14:12,102 ‎不清楚 但他设置了什么障碍跑道 ‎来测试武器 230 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 ‎还有 有架飞机刚刚降落了 231 00:14:15,606 --> 00:14:16,940 ‎沙席到了 232 00:14:23,572 --> 00:14:25,073 ‎罗斯蒂和他在一起在干什么? 233 00:14:25,157 --> 00:14:27,659 ‎我不知道 但他们不是一伙的 234 00:14:27,743 --> 00:14:30,829 ‎等等 我截取到了通讯信号 ‎转接给你们 235 00:14:31,496 --> 00:14:33,707 ‎你好啊 沙席达尔! 236 00:14:33,790 --> 00:14:36,168 ‎你想拿我怎么样?我为什么在这里? 237 00:14:36,251 --> 00:14:39,338 ‎因为你是世界上最好的车手之一 238 00:14:39,421 --> 00:14:41,924 ‎我需要你帮我测试个东西 239 00:14:42,007 --> 00:14:43,592 ‎所以我是你的小白鼠? 240 00:14:44,176 --> 00:14:48,013 ‎我觉得你更像是…诱饵 241 00:14:48,096 --> 00:14:49,264 ‎给什么当诱饵? 242 00:14:49,348 --> 00:14:52,517 ‎给我的心肝宝贝 243 00:15:00,651 --> 00:15:02,819 ‎苏达利柯夫的超级武器是一辆车 244 00:15:03,403 --> 00:15:06,823 ‎-我们得救沙席 ‎-启动高超音速助推器! 245 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 ‎有按钮吗? 246 00:15:09,409 --> 00:15:14,790 ‎如果你能存活五分钟 就放你走 247 00:15:14,873 --> 00:15:17,417 ‎但如果你存活不了… 248 00:15:18,043 --> 00:15:21,755 ‎那就只有死路一条 游戏规则很简单 249 00:15:21,838 --> 00:15:25,801 ‎你是说我只要远离一辆车就行了? 250 00:15:26,426 --> 00:15:27,761 ‎我为赛车而生 251 00:15:27,844 --> 00:15:31,723 ‎别高兴得太早 ‎这辆车可不像你们抢劫我的时候 252 00:15:31,807 --> 00:15:33,308 ‎在我面前招摇的那种车 253 00:15:33,392 --> 00:15:37,020 ‎此车绝无仅有 你这辈子都没见过 254 00:15:43,986 --> 00:15:47,948 ‎现在我们来玩生死时速! 255 00:15:48,532 --> 00:15:51,702 ‎名字不错吧? ‎我斟酌了一番 这样押韵 256 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 ‎给你十秒的时间提前跑 257 00:15:53,537 --> 00:15:55,122 ‎(10、9…) 258 00:16:00,961 --> 00:16:03,964 ‎(3、2、1、0) 259 00:16:04,047 --> 00:16:06,466 ‎表演时间到 260 00:16:08,844 --> 00:16:11,138 ‎是的 这是生死时速 索瓦 261 00:16:13,473 --> 00:16:17,394 ‎苏达利柯夫让沙席玩死亡飞车 ‎我们得下去 262 00:16:17,477 --> 00:16:18,603 ‎我们正在想办法! 263 00:16:33,869 --> 00:16:35,954 ‎天啊 那玩意儿太快了 还卑鄙! 264 00:16:36,538 --> 00:16:38,081 ‎你预计还有多久到 何方? 265 00:16:38,165 --> 00:16:41,043 ‎苏达利柯夫的车真的是要人命啊 266 00:16:41,126 --> 00:16:42,210 ‎我们快到了 267 00:16:42,294 --> 00:16:45,630 ‎-哦 天啊! ‎-沙席完全招架不住啊 268 00:17:04,274 --> 00:17:06,193 ‎(启动) 269 00:17:25,128 --> 00:17:27,172 ‎没错 索瓦!我们做到了! 270 00:17:27,255 --> 00:17:30,258 ‎这武器将势不可挡! 271 00:17:30,842 --> 00:17:34,513 ‎苏达利柯夫先生 ‎一架未经授权的飞机正在朝岛上飞来 272 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 ‎击落它 273 00:17:42,229 --> 00:17:44,940 ‎我会飞到离他们近一点的地方 274 00:17:45,023 --> 00:17:47,567 ‎-他们在岛的东南边 ‎-准备好 275 00:17:47,651 --> 00:17:49,861 ‎飞机一落地 你们就出发 276 00:17:50,695 --> 00:17:51,530 ‎我们准备好了 277 00:17:52,489 --> 00:17:55,992 ‎你确定这不是沙席阴谋的一部分吗? 278 00:18:02,374 --> 00:18:05,544 ‎楼顶装激光炮?真奇葩! 279 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 ‎我不能再靠近了 280 00:18:07,504 --> 00:18:09,673 ‎-你们只能从这里下去了 ‎-明白 281 00:18:14,803 --> 00:18:18,014 ‎好吧 我知道你在生气 ‎关于沙席 我们没信你 282 00:18:18,098 --> 00:18:19,891 ‎不是 这事我为什么要生气? 283 00:18:19,975 --> 00:18:22,435 ‎你俩曾经一起共事过 是你放走了他 284 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 ‎-承认吧 整件事很可疑 ‎-可疑? 285 00:18:24,437 --> 00:18:28,483 ‎我们一起经历了那么多 ‎你竟然怀疑我会背叛团队? 286 00:18:29,192 --> 00:18:30,819 ‎你完全不了解我 托雷托 287 00:18:30,902 --> 00:18:32,821 ‎能怪我吗?你的秘密太多了 288 00:18:32,904 --> 00:18:34,406 ‎酱汁宝贝! 289 00:18:34,489 --> 00:18:36,533 ‎是烧烤宝贝好嘛 白痴! 290 00:18:40,996 --> 00:18:44,457 ‎-他们在你们东边四个街区之外 ‎-火力太猛了 291 00:18:45,750 --> 00:18:46,960 ‎我们会绕回来的 292 00:18:47,043 --> 00:18:50,505 ‎-你们去救沙席 我们会回来接你们 ‎-尽量快一点 293 00:19:43,308 --> 00:19:47,145 ‎那辆车直接破墙而出了! ‎天啊 太疯狂了! 294 00:19:47,229 --> 00:19:51,316 ‎摧毁沙席达尔 295 00:19:51,983 --> 00:19:52,901 ‎不! 296 00:20:06,206 --> 00:20:09,167 ‎你以为只有你能穿墙吗? 297 00:20:09,251 --> 00:20:11,086 ‎-太好了 东 干掉它! ‎-加油 东! 298 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 ‎好好教训教训它 东尼! 299 00:20:14,422 --> 00:20:15,507 ‎快走! 300 00:20:42,158 --> 00:20:46,079 ‎快把托雷托从那里救上来 ‎释放磁铁链 盖瑞 301 00:20:46,162 --> 00:20:48,039 ‎我们要去钓鱼了! 302 00:20:52,419 --> 00:20:54,462 ‎不得不承认 这家伙很厉害 303 00:20:56,172 --> 00:20:58,300 ‎看看他能不能跟上这个 304 00:21:23,408 --> 00:21:26,077 ‎呃 钓错鱼了 305 00:21:27,078 --> 00:21:30,248 ‎切断所有通讯!罗斯蒂 干掉他们! 306 00:21:30,332 --> 00:21:31,916 ‎不能让他们带走我的车! 307 00:21:32,500 --> 00:21:35,962 ‎何方小姐 可以来接我们了 ‎重复一遍 可以来接我们了 308 00:21:36,629 --> 00:21:38,131 ‎何方小姐 收到了吗? 309 00:21:41,843 --> 00:21:43,762 ‎啊! 310 00:21:51,353 --> 00:21:52,604 ‎嘿 孩子们! 311 00:21:53,188 --> 00:21:54,314 ‎快走! 312 00:22:00,362 --> 00:22:01,863 ‎车已经被我们拿下了 313 00:22:01,946 --> 00:22:02,989 ‎收网 放它进来 314 00:22:03,073 --> 00:22:05,992 ‎我们要把死亡飞车放进来? 315 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 ‎字幕翻译:张耀成