1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,075 Спасибо, что спасли. 3 00:00:32,158 --> 00:00:34,744 Не за что. Спасибо, что не попали в плен, 4 00:00:34,827 --> 00:00:38,206 не разбили самолет и не попали к врагам на остров. 5 00:00:38,831 --> 00:00:43,419 Минутку! Беру свое спасибо обратно, потому что вы всё это сделали! 6 00:00:43,503 --> 00:00:46,422 Стоп! Спасибо назад не берут. 7 00:00:46,506 --> 00:00:48,508 Да? А я взяла. 8 00:00:49,217 --> 00:00:50,593 Это жестоко. 9 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 А где Палиндром? 10 00:00:51,844 --> 00:00:55,556 Ему пришлось остаться, чтобы следить за Судариковым. 11 00:00:55,640 --> 00:00:57,183 Остался по делу. 12 00:00:57,266 --> 00:01:00,520 В этом нет ничего личного и нет вины присутствующих. 13 00:01:00,603 --> 00:01:01,938 Ближе к делу! 14 00:01:03,189 --> 00:01:04,023 Так… 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,859 Что мы знаем о плане Сударикова? 16 00:01:07,735 --> 00:01:10,404 Он создает какое-то оружие. 17 00:01:10,988 --> 00:01:14,826 И ты не знаешь, что за оружие и что он от тебя хотел? 18 00:01:17,161 --> 00:01:20,540 Все наши зацепки с Судариковым привели в тупик. 19 00:01:20,623 --> 00:01:23,000 Этот русский – скользкая стерлядь. 20 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 Рыба, водящаяся в России. 21 00:01:26,087 --> 00:01:29,298 Когда ты был у него, там был кое-кто еще. 22 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 И он знает, как связаться с русским, 23 00:01:31,759 --> 00:01:33,928 и поможет поймать эту стерлядь. 24 00:01:34,512 --> 00:01:35,763 - Сова. - Шаши. 25 00:01:35,847 --> 00:01:37,348 - Шаши?! - Сова?! 26 00:01:37,431 --> 00:01:40,309 Думаешь, Сударикова можно выследить через сову? 27 00:01:40,393 --> 00:01:43,771 Лучше выбрать сову, чем Шаши. 28 00:01:43,855 --> 00:01:45,815 Да. Шаши ничего не скажет. 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,567 Он кто угодно, но не стукач. 30 00:01:47,650 --> 00:01:50,152 - Ты его защищаешь? - Я с тобой соглашаюсь. 31 00:01:50,236 --> 00:01:53,865 Не надо при этом его хвалить! 32 00:01:53,948 --> 00:01:57,076 Хватит! Это не дискуссия. 33 00:01:57,160 --> 00:01:59,579 Я уже забрала Шаши из тюрьмы. 34 00:01:59,662 --> 00:02:01,164 Мы едем его допрашивать. 35 00:02:01,247 --> 00:02:02,915 Гэри, в Лос-Анджелес! 36 00:02:11,841 --> 00:02:14,760 Плохая идея – везти Шаши на нашу базу. 37 00:02:14,844 --> 00:02:16,387 Ужасная. Хуже некуда. 38 00:02:16,470 --> 00:02:19,348 У меня не было времени на переговоры, Торетто. 39 00:02:19,432 --> 00:02:22,476 Шаши хотел выходной в обмен на информацию. 40 00:02:22,560 --> 00:02:23,686 Это был компромисс. 41 00:02:23,769 --> 00:02:26,063 С ним вообще нельзя торговаться. 42 00:02:26,147 --> 00:02:28,566 Его обещаниям нельзя верить. 43 00:02:28,649 --> 00:02:30,902 Он хитрый. Кого хочешь обыграет. 44 00:02:31,569 --> 00:02:33,529 Меня никто не обыграет! 45 00:02:33,613 --> 00:02:37,658 И потом, ты знаешь, где Судариков? Какое оружие он создает? 46 00:02:37,742 --> 00:02:39,368 Как его выследить? 47 00:02:39,452 --> 00:02:42,455 И зачем вообще он тебя похитил? 48 00:02:44,081 --> 00:02:47,710 Тогда, может, в кои-то веки сделаем, как я предлагаю? 49 00:02:47,793 --> 00:02:49,879 Мы всегда делаем по-вашему. 50 00:02:49,962 --> 00:02:52,298 И всегда побеждаем. 51 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 Пятьдесят на пятьдесят. 52 00:03:09,482 --> 00:03:12,610 Привет, Лейла. Давно не виделись. 53 00:03:12,693 --> 00:03:15,279 Привет, Шаши. Клевые цепи. 54 00:03:16,113 --> 00:03:17,657 Нравится тебе в тюрьме? 55 00:03:17,740 --> 00:03:21,327 Еда отвратная, но я много тренируюсь. 56 00:03:21,827 --> 00:03:23,162 Выглядишь неплохо. 57 00:03:23,245 --> 00:03:25,206 Что? Шаши накачанный. Это факт. 58 00:03:25,289 --> 00:03:27,833 Ладно, Шаши. Ты вышел. 59 00:03:28,793 --> 00:03:30,378 Не будем тратить время. 60 00:03:30,461 --> 00:03:32,254 Покажите мне Лос-Гатос. 61 00:03:32,338 --> 00:03:35,174 Ну уж нет. Мисс Нигде, ему нельзя доверять. 62 00:03:35,257 --> 00:03:37,259 Это часть его коварного плана. 63 00:03:37,343 --> 00:03:40,346 Какого плана? Это вы меня сюда притащили. 64 00:03:40,429 --> 00:03:42,265 Ты хочешь, чтобы мы так думали. 65 00:03:42,348 --> 00:03:44,767 Я просто хочу посмотреть ваши места. 66 00:03:44,850 --> 00:03:48,688 Я о них столько слышал – до того как ты меня предал. 67 00:03:50,273 --> 00:03:51,774 Работа такая! 68 00:03:51,857 --> 00:03:53,484 Не хочу тебя искушать, 69 00:03:53,567 --> 00:03:56,404 но начать нам надо с кафе через дорогу – 70 00:03:56,487 --> 00:03:57,989 «Пончик-симпампончик». 71 00:03:58,072 --> 00:03:59,991 Да. Какао там супер. 72 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 В тюрьме дают горячий шоколад? 73 00:04:02,118 --> 00:04:03,035 Да, 74 00:04:03,619 --> 00:04:06,539 но какао состоит из кипятка и порошка. 75 00:04:07,123 --> 00:04:09,750 Нет! Это слишком жестоко. 76 00:04:10,960 --> 00:04:14,046 Агенты оцепили тупик. Покажите ему окрестности. 77 00:04:17,466 --> 00:04:21,804 - Можете пока связаться с Палиндромом. - Спросите, нет ли у него новостей, 78 00:04:21,887 --> 00:04:26,142 а потом извинитесь за то, чем испортили с ним отношения. 79 00:04:26,225 --> 00:04:28,728 Даже героям иногда нужны цветы. 80 00:04:32,356 --> 00:04:37,069 В Лос-Гатос находится вторая по размеру «Мит-Покет Плаза» в Лос-Анджелесе. 81 00:04:37,987 --> 00:04:41,073 Это «Кунг-Пао Мачос»: на границе Мексики и Китая. 82 00:04:41,157 --> 00:04:43,993 К черту Кексику! Где Судариков? 83 00:04:44,076 --> 00:04:47,288 - Хорошо пахнет. - А рядом кофейня «КаФе». 84 00:04:47,371 --> 00:04:49,707 Вот и знаменитый «Симпампончик». 85 00:04:49,790 --> 00:04:52,293 Лично я предпочитаю кофе в «КаФе». 86 00:04:52,376 --> 00:04:56,005 Лучше не трогай «Пончик-Симпампончик». 87 00:04:56,088 --> 00:04:59,884 Судариков упоминал супер-оружие? Ты можешь с ним связаться? 88 00:04:59,967 --> 00:05:01,260 Я голодный. 89 00:05:01,344 --> 00:05:03,679 Не могу болтать на пустой желудок. 90 00:05:03,763 --> 00:05:04,764 Я тебя понимаю. 91 00:05:09,060 --> 00:05:10,436 Что-то ты помалкиваешь. 92 00:05:10,519 --> 00:05:13,314 Стыдно за нож мне в спину? 93 00:05:13,856 --> 00:05:16,317 Нет. Я им горжусь. 94 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 Честно говоря, в тюрьме несладко, Малышка Барбекю. 95 00:05:22,615 --> 00:05:26,118 - Не называй меня так. - Стоп. Как он тебя назвал? 96 00:05:26,202 --> 00:05:28,329 Она вам не рассказывала? 97 00:05:28,412 --> 00:05:32,458 Семья Лейлы делает соус для барбекю с ее портретом на этикетке. 98 00:05:32,541 --> 00:05:33,876 Я была малышкой. 99 00:05:33,959 --> 00:05:36,462 Я и говорю: Малышка Барбекю. 100 00:05:36,545 --> 00:05:40,383 И ты рассказала это Шаши? Ты никогда не говоришь о своей семье. 101 00:05:40,466 --> 00:05:43,135 Да, у Лейлы много секретов. 102 00:05:43,219 --> 00:05:45,012 Рецепт соуса, например. 103 00:05:45,096 --> 00:05:48,641 - Скажи правду: в нём есть тмин? - Смотрите! Вот он. 104 00:05:48,724 --> 00:05:50,434 СЛАДКИЙ И ПИКАНТНЫЙ 105 00:05:51,685 --> 00:05:54,563 Какая ты сладкая и пикантная. 106 00:05:54,647 --> 00:05:57,316 Ладно. Пошли есть. 107 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 Привет, мамы. 108 00:05:59,819 --> 00:06:01,654 Привет, Фрости. Привет, дети. 109 00:06:01,737 --> 00:06:04,115 Приветствую в «Сальчикас». Кто ваш друг? 110 00:06:04,198 --> 00:06:07,284 Шаши Дхар. Очень приятно, мэм. 111 00:06:08,035 --> 00:06:09,495 Извините за цепи. 112 00:06:10,287 --> 00:06:11,789 И он нам не друг. 113 00:06:12,456 --> 00:06:16,585 Вообще-то они с Тони были друзьями. Фальшивыми. 114 00:06:16,669 --> 00:06:18,420 И он друг Лейлы. 115 00:06:19,380 --> 00:06:20,881 Нам он не друг. 116 00:06:22,007 --> 00:06:25,010 Вижу, это из серии «всё сложно». 117 00:06:25,803 --> 00:06:27,888 Андуйет должен поправить дело. 118 00:06:29,223 --> 00:06:31,892 И давно у твоих мам этот ресторан? 119 00:06:31,976 --> 00:06:32,935 Не отвечай ему! 120 00:06:33,018 --> 00:06:35,896 Он любую информацию повернет против тебя. 121 00:06:35,980 --> 00:06:40,276 Захватит «Сальчикас» и превратит в фабрику горчичного газа. 122 00:06:40,359 --> 00:06:42,778 Кстати о горчице: попробуйте зелень. 123 00:06:42,862 --> 00:06:44,864 Я не об этом, Ванда! 124 00:06:44,947 --> 00:06:46,949 Что? 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,743 Простите, м-с Бенсон. Очень вкусно. 126 00:06:56,292 --> 00:06:58,752 Ну, ты получил свой выходной. 127 00:06:59,336 --> 00:07:01,839 А теперь скажи, где база Сударикова. 128 00:07:03,465 --> 00:07:05,759 Я объелся. 129 00:07:06,677 --> 00:07:08,262 Говори, Дхар. 130 00:07:10,222 --> 00:07:13,100 Наверно, мне надо еще раз прогуляться по тупику. 131 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 Растрясу обед, освежу память. 132 00:07:17,313 --> 00:07:18,147 Судариков! 133 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Она на четвертом уровне гнева. 134 00:07:20,316 --> 00:07:23,652 Не дожидайся пятого. Ответь нам на наш вопрос. 135 00:07:23,736 --> 00:07:25,821 Давай, пой. 136 00:07:26,405 --> 00:07:27,615 Сейчас. 137 00:07:28,741 --> 00:07:32,703 Ты великий флаг Реешь высоко 138 00:07:32,786 --> 00:07:36,457 Пусть всегда будет мир 139 00:07:36,540 --> 00:07:38,959 Ты символ… 140 00:07:39,043 --> 00:07:40,920 Говорил я, нельзя ему доверять. 141 00:07:41,003 --> 00:07:45,341 Дом свободных и смелых 142 00:07:48,344 --> 00:07:49,845 Несите сыворотку правды. 143 00:07:49,929 --> 00:07:52,264 Только так вы меня расколете. 144 00:07:52,348 --> 00:07:53,724 Я не стукач. 145 00:07:53,807 --> 00:07:55,142 Я же говорила. 146 00:07:55,893 --> 00:07:58,687 Вызовите конвой. Пусть везут его в одиночку. 147 00:07:58,771 --> 00:08:01,482 Ты возвращаешься в тюрьму. 148 00:08:03,692 --> 00:08:04,568 Погодите. 149 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 Они здесь. 150 00:08:12,660 --> 00:08:13,953 Это люди Сударикова! 151 00:08:14,036 --> 00:08:16,247 - Я так и знал! - Это не я! 152 00:08:54,702 --> 00:08:56,537 Вот так тебе! 153 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 В яблочко! 154 00:09:11,468 --> 00:09:12,303 Получай! 155 00:09:15,097 --> 00:09:17,057 Клецки с карнитас – супер! 156 00:09:19,602 --> 00:09:21,186 Что они здесь делают? 157 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 Наверно, решили заехать поиграть. 158 00:09:30,404 --> 00:09:31,614 Я ослеп! 159 00:09:42,625 --> 00:09:45,419 Они лезут на крышу. Мы их обратили в бегство. 160 00:09:45,502 --> 00:09:47,087 Не дайте им уйти! 161 00:09:48,088 --> 00:09:50,382 Это наша ниточка к Сударикову. 162 00:09:57,389 --> 00:09:59,224 Стойте, тут еще люди! 163 00:10:07,274 --> 00:10:08,108 Что? 164 00:10:09,276 --> 00:10:10,152 Не за что. 165 00:10:10,235 --> 00:10:11,695 Мне не нужна помощь. 166 00:10:18,661 --> 00:10:20,537 Ты молодец, но их много. 167 00:10:20,621 --> 00:10:22,665 Выпусти меня, я помогу. 168 00:10:22,748 --> 00:10:25,626 Сейчас, Шаши. Меня не обманешь. 169 00:10:28,045 --> 00:10:31,090 Брось, Лейла. Тебе нужна помощь. 170 00:10:40,516 --> 00:10:41,934 - Ухо! - Больно! 171 00:10:53,862 --> 00:10:54,905 Куда это они? 172 00:10:55,572 --> 00:10:57,491 Стоп. Чем это пахнет… 173 00:10:58,409 --> 00:10:59,410 Прыгаем! 174 00:11:08,460 --> 00:11:09,628 Лейла! 175 00:11:11,922 --> 00:11:12,923 Я в порядке. 176 00:11:13,757 --> 00:11:14,717 Но Шаши… 177 00:11:15,801 --> 00:11:16,635 Нет. 178 00:11:16,719 --> 00:11:17,803 - Нет! - Что? 179 00:11:18,345 --> 00:11:19,847 Клетка Шаши пуста! 180 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Они его забрали! 181 00:11:23,434 --> 00:11:25,394 Пятый уровень гнева. 182 00:11:25,477 --> 00:11:27,354 Отследим их через спутники. 183 00:11:27,980 --> 00:11:29,773 Приготовиться к выезду. 184 00:11:30,983 --> 00:11:32,067 Мы были правы. 185 00:11:32,151 --> 00:11:36,029 Нигде привезла сюда Шаши, и Судариков помог ему бежать. 186 00:11:36,113 --> 00:11:37,489 План Шаши сработал. 187 00:11:37,573 --> 00:11:41,535 Можно подумать, что люди Сударикова вытащили Шаши. 188 00:11:42,161 --> 00:11:46,039 Но это армированная армированная сталь! 189 00:11:46,123 --> 00:11:48,876 Стандартная клетка Агентства. 190 00:11:48,959 --> 00:11:50,794 СКА невозможно взломать, 191 00:11:50,878 --> 00:11:53,547 и похоже, что замок никто не трогал. 192 00:11:53,630 --> 00:11:56,800 Шаши не бежал, его выпустили. 193 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 Здесь не было никого, кроме тебя. 194 00:12:01,388 --> 00:12:02,347 У тебя был ключ. 195 00:12:02,931 --> 00:12:05,851 Тут и не суперагент сложит два и два. 196 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 Лейла бы не выпустила Шаши. 197 00:12:08,479 --> 00:12:09,813 Я его выпустила. 198 00:12:09,897 --> 00:12:11,064 Что? Зачем? 199 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Вы были на крыше, я была одна. 200 00:12:13,442 --> 00:12:15,944 Он помогал мне драться с людьми Сударикова, 201 00:12:16,028 --> 00:12:17,779 а потом они его забрали. 202 00:12:17,863 --> 00:12:20,449 Видно, Шаши дал сигнал Сударикову. 203 00:12:21,241 --> 00:12:23,285 Гэри! Проверь ДаркНет, 204 00:12:23,368 --> 00:12:24,953 просмотри логи, 205 00:12:25,037 --> 00:12:28,290 узнай, как Шаши связался с Судариковым. 206 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 Не может быть. 207 00:12:29,500 --> 00:12:31,126 Шаши ненавидит Сударикова. 208 00:12:31,210 --> 00:12:34,129 Это был не побег. Это похищение, я уверена. 209 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 Он тебя обставил, Малышка Соус. 210 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 Расти? 211 00:12:51,813 --> 00:12:54,149 Привет, мистер Дхар. Очнулись! 212 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 Зови меня просто Шаши. 213 00:12:56,318 --> 00:12:59,488 В данных обстоятельствах это неуместно. 214 00:12:59,571 --> 00:13:01,698 Судариков и тебя захватил? 215 00:13:02,282 --> 00:13:04,868 Если коротко, когда тебя посадили, 216 00:13:04,952 --> 00:13:06,578 я стал лодкой без руля, 217 00:13:06,662 --> 00:13:08,830 дрейфующей в преступном море. 218 00:13:08,914 --> 00:13:13,126 Пока некий московит с совой не подхватили меня, 219 00:13:13,210 --> 00:13:15,671 как та колесница… 220 00:13:15,754 --> 00:13:18,632 Ладно, Расти. Что Сударикову от меня надо? 221 00:13:18,715 --> 00:13:22,469 Ты опять за свое. Перебиваешь. 222 00:13:24,054 --> 00:13:25,722 Спроси его самого. 223 00:13:28,433 --> 00:13:33,647 Когда прибудешь, старый друг, мы с тобой поиграем! 224 00:13:37,609 --> 00:13:41,697 - Куда мы направляемся? - Так и будем летать туда-сюда? 225 00:13:41,780 --> 00:13:45,450 Мы знаем, где база Сударикова. Стоит там проверить. 226 00:13:47,327 --> 00:13:50,497 - Палиндром! - Гэри-Звери! Джул-Мул! 227 00:13:50,581 --> 00:13:52,249 Мы скучали! 228 00:13:52,332 --> 00:13:53,875 Это не вечер встречи. 229 00:13:53,959 --> 00:13:55,460 Что нового о Сударикове? 230 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 Есть новости, 231 00:13:57,170 --> 00:14:00,716 но сперва поговорим о том, что у нас случилось. 232 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Новости! 233 00:14:01,883 --> 00:14:04,261 Ненавижу, когда мама и папа ссорятся. 234 00:14:04,344 --> 00:14:07,222 Похоже, Судариков завершил прототип. 235 00:14:07,306 --> 00:14:08,140 Что это? 236 00:14:08,223 --> 00:14:12,102 Не знаю, но для испытаний он построил полосу препятствий. 237 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 И еще: тут прилетел самолет. 238 00:14:15,063 --> 00:14:16,356 Шаши здесь. 239 00:14:23,572 --> 00:14:25,032 Что с ним делает Расти? 240 00:14:25,115 --> 00:14:27,659 Не знаю, но они не работают вместе. 241 00:14:27,743 --> 00:14:29,620 Погоди, я перехватил видео. 242 00:14:29,703 --> 00:14:30,829 Сейчас переброшу. 243 00:14:31,455 --> 00:14:33,707 Здравствуй, Шаши Дхар! 244 00:14:33,790 --> 00:14:36,168 Что тебе надо? Зачем я здесь? 245 00:14:36,251 --> 00:14:39,338 Потому что ты – один из лучших в мире водителей, 246 00:14:39,421 --> 00:14:41,924 и мне надо, чтобы ты кое-что испытал. 247 00:14:42,507 --> 00:14:43,592 Я испытуемый? 248 00:14:44,176 --> 00:14:48,013 Скорее ты… наживка. 249 00:14:48,096 --> 00:14:49,264 Для кого? 250 00:14:49,348 --> 00:14:52,517 Для моей детки. 251 00:15:00,609 --> 00:15:02,819 Супер-оружие Сударикова – машина. 252 00:15:03,403 --> 00:15:04,571 Надо спасти Шаши. 253 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 Включить сверхзвуковые усилители. 254 00:15:07,866 --> 00:15:09,326 Есть такая кнопка? 255 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 Продержишься пять минут – 256 00:15:13,038 --> 00:15:14,748 сможешь уйти. 257 00:15:14,831 --> 00:15:17,292 А если не продержишься… 258 00:15:18,043 --> 00:15:19,753 Тогда умрешь. 259 00:15:20,337 --> 00:15:21,755 Правила простые. 260 00:15:21,838 --> 00:15:25,759 То есть мне надо просто поиграть в жмурки с машиной? 261 00:15:26,426 --> 00:15:27,761 Я рожден для этого. 262 00:15:27,844 --> 00:15:31,682 Это не та машина, которую ты тыкал мне в лицо, 263 00:15:31,765 --> 00:15:33,308 пока вы меня грабили. 264 00:15:33,392 --> 00:15:36,812 Такой машины ты не видел. 265 00:15:43,986 --> 00:15:47,948 Играем в «Езжай и умирай»! 266 00:15:48,532 --> 00:15:51,660 Хорошее название? Я старался в рифму. 267 00:15:51,743 --> 00:15:53,537 У тебя фора десять секунд. 268 00:16:04,047 --> 00:16:06,133 Поехали. 269 00:16:08,844 --> 00:16:11,138 Да, Сова, «Езжай и умирай». 270 00:16:13,473 --> 00:16:16,059 Судариков устроил Шаши гонку смерти. 271 00:16:16,143 --> 00:16:18,603 - Нам надо туда попасть. - Попадем! 272 00:16:33,869 --> 00:16:35,954 А эта штука быстрая. И злобная! 273 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 Когда прибудете, Нигде? 274 00:16:38,123 --> 00:16:41,001 Машина Сударикова в режиме «езжай и убивай». 275 00:16:41,084 --> 00:16:42,210 Мы в пути. 276 00:16:42,294 --> 00:16:45,630 - О чёрт! - Шаши таранят. 277 00:17:04,274 --> 00:17:06,193 ВЫСТРЕЛ 278 00:17:25,128 --> 00:17:27,172 Да, Сова! У нас получилось! 279 00:17:27,255 --> 00:17:30,133 Это непобедимое оружие! 280 00:17:31,051 --> 00:17:34,513 Мистер Судариков, к острову летит неавторизованный самолет. 281 00:17:36,681 --> 00:17:38,725 Сбить его. 282 00:17:42,229 --> 00:17:44,898 Я подлечу поближе, чтобы сбросить десант. 283 00:17:44,981 --> 00:17:47,567 - Они с юго-востока. - Приготовиться. 284 00:17:47,651 --> 00:17:49,861 Как только сядем – вперед. 285 00:17:50,737 --> 00:17:51,571 Мы готовы. 286 00:17:52,489 --> 00:17:55,992 А это точно не входит в коварный план Шаши? 287 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 Лазерные пушки на крышах? Кто так делает? 288 00:18:06,128 --> 00:18:07,420 Ближе не выйдет. 289 00:18:07,504 --> 00:18:09,798 - Прыгайте здесь. - Есть. 290 00:18:14,803 --> 00:18:17,931 Понимаю. Ты злишься, что тебе не поверили про Шаши. 291 00:18:18,014 --> 00:18:19,850 Нет. С чего бы мне злиться? 292 00:18:19,933 --> 00:18:22,435 Вы работали вместе, и ты его выпустила. 293 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 Согласись, это странно. 294 00:18:24,437 --> 00:18:28,608 Странно? Как ты вообще мог подумать, что я предам команду? 295 00:18:29,192 --> 00:18:30,819 Ты меня не знаешь, Торетто. 296 00:18:30,902 --> 00:18:32,821 Да, у тебя много секретов, 297 00:18:32,904 --> 00:18:34,364 Малышка Соус! 298 00:18:34,447 --> 00:18:36,533 Малышка Барбекю, балда! 299 00:18:40,495 --> 00:18:44,416 - Они в четырех блоках к востоку. - Огонь слишком сильный. 300 00:18:45,750 --> 00:18:46,960 Мы возвращаемся. 301 00:18:47,043 --> 00:18:50,505 - Заберете Шаши, и мы подлетим. - Только поскорее. 302 00:19:43,308 --> 00:19:45,143 Машина пробила стену! 303 00:19:45,227 --> 00:19:47,145 Боже, вот это оружие! 304 00:19:47,229 --> 00:19:51,233 Уничтожить Шаши Дхара. 305 00:19:51,942 --> 00:19:52,859 Нет! 306 00:20:06,206 --> 00:20:09,167 Думаешь, только ты умеешь пробивать стены? 307 00:20:09,251 --> 00:20:11,086 - Давай, Ти! - Вперед, Ти! 308 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Покажи им, Тони! 309 00:20:14,422 --> 00:20:15,340 Давай! 310 00:20:42,158 --> 00:20:46,079 Забираем Торетто. Выпускай магнитный фал, Гэри. 311 00:20:46,162 --> 00:20:48,039 Порыбачим! 312 00:20:52,419 --> 00:20:54,462 Должен признать, он неплох. 313 00:20:56,172 --> 00:20:58,300 Посмотрим, как он с этим справится. 314 00:21:23,408 --> 00:21:26,077 Кажется, я поймал не ту рыбку. 315 00:21:27,078 --> 00:21:30,206 Отрубить связь! Расти, прикончи их! 316 00:21:30,290 --> 00:21:31,916 Не отдам мою машину! 317 00:21:32,500 --> 00:21:35,962 Мисс Нигде, мы готовы. Повторяю, готовы к посадке. 318 00:21:36,629 --> 00:21:38,131 Мисс Нигде, как слышите? 319 00:21:51,353 --> 00:21:52,604 Ребятки! 320 00:21:53,188 --> 00:21:54,356 Давай-давай! 321 00:22:00,362 --> 00:22:01,863 Мы их захватили. 322 00:22:01,946 --> 00:22:02,989 Поднимай их. 323 00:22:03,073 --> 00:22:05,992 Мы забираем машину-убийцу? 324 00:22:35,313 --> 00:22:38,316 Перевод субтитров: Марина Замятина