1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,033 Dzięki za pomoc. 3 00:00:32,116 --> 00:00:34,452 Pewnie. Dzięki, że was nie porwali, 4 00:00:34,535 --> 00:00:38,039 nie zniszczyliście samolotu i nie utknęliście na wyspie. 5 00:00:38,831 --> 00:00:43,377 Zaraz. Wycofuję „dzięki”, bo wszystko to zrobiliście! 6 00:00:43,461 --> 00:00:46,506 Moment, nie da się cofnąć podziękowań. 7 00:00:46,589 --> 00:00:48,508 Tak? Właśnie to zrobiłam. 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,593 Wredne. 9 00:00:50,676 --> 00:00:51,761 Gdzie Palindrom? 10 00:00:51,844 --> 00:00:55,598 Musiał zostać i monitorować sytuację z Sudarikovem. 11 00:00:55,681 --> 00:00:58,518 To interesy, nic osobistego 12 00:00:58,601 --> 00:01:00,520 i to nie jest niczyja wina! 13 00:01:00,603 --> 00:01:02,105 Skupcie się! 14 00:01:03,189 --> 00:01:06,859 Dobrze… Co wiemy o planie Sudarikova? 15 00:01:07,652 --> 00:01:10,404 Buduje jakąś broń. 16 00:01:10,988 --> 00:01:14,242 Więc nie wiesz, jaką ani czego od ciebie chciał? 17 00:01:17,161 --> 00:01:20,540 Każdy trop w tej sprawie to ślepa uliczka. 18 00:01:20,623 --> 00:01:23,000 Ten Rusek to śliski jesiotr. 19 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 Taka ryba z Rosji. 20 00:01:26,087 --> 00:01:29,257 Ostatnio u Sudarikova był z tobą ktoś jeszcze. 21 00:01:29,340 --> 00:01:31,676 Wie, jak się z nim skontaktować 22 00:01:31,759 --> 00:01:33,928 i pomoże nam namierzyć jesiotra. 23 00:01:34,512 --> 00:01:35,763 - Sowa. - Shashi. 24 00:01:35,847 --> 00:01:37,348 - Shashi?! - Sowa?! 25 00:01:37,431 --> 00:01:40,351 Namierzymy Sudarikova, używając jego sowy? 26 00:01:40,434 --> 00:01:43,813 Lepiej zaufać jej niż Shashiemu. 27 00:01:43,896 --> 00:01:47,567 Fakt. Shashi nie puści pary. Nie jest kapusiem. 28 00:01:47,650 --> 00:01:50,152 - Bronisz go? - Przyznaję ci rację. 29 00:01:50,236 --> 00:01:53,865 Przyznaj mi ją bez wybielania go! 30 00:01:53,948 --> 00:01:57,076 Milczeć! To nie debata. 31 00:01:57,160 --> 00:02:01,164 Wyciągnęłam już Shashiego z paki. Lecimy go przesłuchać. 32 00:02:01,247 --> 00:02:02,915 Gary, zabierz nas do L.A.! 33 00:02:11,841 --> 00:02:14,760 Zaproszenie Shashiego do bazy to zły pomysł. 34 00:02:14,844 --> 00:02:16,387 Okropny. Najgorszy. 35 00:02:16,470 --> 00:02:19,348 Nie miałam czasu na negocjacje. 36 00:02:19,432 --> 00:02:22,310 Chciał przepustkę w zamian za informacje. 37 00:02:22,393 --> 00:02:23,686 To był kompromis. 38 00:02:23,769 --> 00:02:25,855 W ogóle nie powinniśmy negocjować. 39 00:02:25,938 --> 00:02:28,691 Nie można mu ufać. Nie dotrzyma słowa. 40 00:02:28,774 --> 00:02:31,485 Jest sprytny. Może panią ograć! 41 00:02:31,569 --> 00:02:33,529 Nikt nie ogra tego gracza! 42 00:02:33,613 --> 00:02:37,658 Wiesz, gdzie jest Sudarikov? Jaką broń buduje? 43 00:02:37,742 --> 00:02:39,368 Jak go namierzyć? 44 00:02:39,452 --> 00:02:42,663 Dlaczego cię porwał? No? 45 00:02:44,081 --> 00:02:47,710 Więc choć raz spróbujmy po mojemu. 46 00:02:47,793 --> 00:02:49,879 Zawsze to robimy. 47 00:02:50,463 --> 00:02:52,298 I zawsze triumfowaliśmy. 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,258 Cóż. Pół na pół. 49 00:03:09,482 --> 00:03:10,399 Hej, Layla. 50 00:03:10,483 --> 00:03:12,610 Kopę lat. 51 00:03:12,693 --> 00:03:15,279 Hej, Shashi. Fajne łańcuchy. 52 00:03:16,072 --> 00:03:17,657 Dobrze się bawisz w pace? 53 00:03:17,740 --> 00:03:21,285 Jedzenie do kitu, ale dużo ćwiczę. 54 00:03:21,827 --> 00:03:23,120 Dobrze wyglądasz. 55 00:03:23,204 --> 00:03:25,206 No co? Paker z niego i tyle. 56 00:03:25,289 --> 00:03:27,833 Dobra. Wyszedłeś. 57 00:03:28,751 --> 00:03:32,254 Nie traćmy czasu. Oprowadźcie mnie po Los Gatos. 58 00:03:32,338 --> 00:03:35,132 Nie ma mowy. Nie można mu ufać. 59 00:03:35,216 --> 00:03:37,259 To część jego planu. 60 00:03:37,343 --> 00:03:40,346 Jakiego planu? Wy mnie tu ściągnęliście. 61 00:03:40,429 --> 00:03:42,265 Chcesz, byśmy tak myśleli. 62 00:03:42,348 --> 00:03:44,725 Chcę tylko zobaczyć waszą miejscówkę. 63 00:03:44,809 --> 00:03:48,688 Tyle o niej słyszałem. Zanim mnie zdradziłeś. 64 00:03:50,231 --> 00:03:51,649 Taka praca, ziom! 65 00:03:51,732 --> 00:03:54,902 Nie chcę wystawiać cię na dietetyczną próbę, 66 00:03:54,986 --> 00:03:57,989 ale chodźmy do Ciesz się z nami donutami. 67 00:03:58,072 --> 00:04:02,034 Kakao wymiata. Mają w kiciu gorącą czekoladę? 68 00:04:02,118 --> 00:04:06,539 Tak, ale kakao to tylko ciepła woda z proszkiem. 69 00:04:07,123 --> 00:04:09,750 Nie! To okrutne i nietypowe. 70 00:04:11,002 --> 00:04:14,046 Agenci zabezpieczyli uliczkę. Oprowadźcie go. 71 00:04:17,425 --> 00:04:19,927 Może sprawdzi pani, co u Palindroma. 72 00:04:20,011 --> 00:04:21,762 Spyta o jakieś informacje 73 00:04:21,846 --> 00:04:26,142 i przeprosi za cokolwiek pani zrobiła, by ochłodzić ten związek. 74 00:04:26,225 --> 00:04:28,686 Nawet bohaterowie potrzebują kwiatów. 75 00:04:32,773 --> 00:04:37,069 W Los Gatos jest drugi największy plac z mięsnymi pasztecikami w L.A. 76 00:04:38,029 --> 00:04:41,073 Kung Pao Nachos, gdzie Meksyk graniczy z Chinami. 77 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 Daj spokój. Gdzie jest Sudarikov? 78 00:04:43,993 --> 00:04:47,288 - Pysznie pachnie. - Obok jest kawiarnia Kaw-ka. 79 00:04:47,371 --> 00:04:49,749 I słynny Ciesz się z nami donutami. 80 00:04:49,832 --> 00:04:52,293 Ale ja wolę kakao w Kaw-ce. 81 00:04:52,376 --> 00:04:56,005 Nie cieszysz się kakaem w Ciesz się z nami donutami? 82 00:04:56,088 --> 00:04:59,925 Czy Sudarikov wspominał o superbroni? Masz z nim kontakt? 83 00:05:00,009 --> 00:05:03,346 Jestem głodny. Trudno gawędzić na pusty żołądek. 84 00:05:03,846 --> 00:05:04,764 Potwierdzam. 85 00:05:09,018 --> 00:05:10,436 Milcząca jesteś. 86 00:05:10,519 --> 00:05:13,272 Czujesz się winna, że mnie wkopałaś? 87 00:05:13,814 --> 00:05:16,317 Nie. To było świetne uczucie. 88 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 W więzieniu jest ciężko, Baby Barbecue. 89 00:05:22,823 --> 00:05:26,118 - Nie nazywaj mnie tak. - Co powiedział? 90 00:05:26,202 --> 00:05:28,329 Nie mówiła wam? 91 00:05:28,412 --> 00:05:32,375 Rodzina Layli robi sos barbecue, a na butelce jest jej zdjęcie. 92 00:05:32,458 --> 00:05:33,834 Byłam dzieckiem. 93 00:05:33,918 --> 00:05:36,462 Przecież mówię, Baby Barbecue. 94 00:05:36,545 --> 00:05:40,383 Powiedziałaś mu to? Nigdy nie opowiadasz o rodzinie. 95 00:05:40,466 --> 00:05:43,135 Layla jest tajemnicza. 96 00:05:43,219 --> 00:05:44,970 Tak jak przepis na sos. 97 00:05:45,054 --> 00:05:47,598 Powiedz prawdę, czy to kmin? 98 00:05:47,681 --> 00:05:48,641 Jest! 99 00:05:48,724 --> 00:05:50,434 BABY BBQ SŁODKI I WĘDZONY 100 00:05:51,560 --> 00:05:54,563 Oo! Wyglądasz tak słodko i wędzono. 101 00:05:54,647 --> 00:05:57,733 Dobra. Chodźmy jeść. 102 00:05:58,901 --> 00:05:59,735 Hej, mamy. 103 00:05:59,819 --> 00:06:01,654 Cześć, Frostee. Hej, dzieci. 104 00:06:01,737 --> 00:06:04,115 Witamy w Salchicas. Nowy przyjaciel? 105 00:06:04,198 --> 00:06:07,284 Shashi Dhar. Miło mi panią poznać. 106 00:06:08,035 --> 00:06:09,495 Pani wybaczy łańcuchy. 107 00:06:10,287 --> 00:06:11,831 Nie jest przyjacielem. 108 00:06:12,373 --> 00:06:16,502 Teoretycznie on i Tony się przyjaźnili. Tak jakby. Na niby. 109 00:06:16,585 --> 00:06:18,379 I przyjaźni się z Laylą. 110 00:06:19,380 --> 00:06:20,798 Nie jest przyjacielem. 111 00:06:20,881 --> 00:06:25,010 Czuję, że to sytuacja typu „to skomplikowane”. 112 00:06:25,594 --> 00:06:27,888 Naprawi to wędzona andouille. 113 00:06:29,181 --> 00:06:31,892 Od dawna twoje mamy mają tę knajpę? 114 00:06:31,976 --> 00:06:32,935 Nie mów! 115 00:06:33,018 --> 00:06:35,896 Wykorzysta to przeciwko tobie. 116 00:06:35,980 --> 00:06:40,234 Przejmie Salchicas, a z wędzarni zrobi fabrykę gazu musztardowego. 117 00:06:40,317 --> 00:06:42,653 À propos musztardy, weźcie warzywka. 118 00:06:42,736 --> 00:06:44,864 Nie o tym mówię, Wando! 119 00:06:44,947 --> 00:06:46,949 Że co proszę?! 120 00:06:47,533 --> 00:06:49,743 Przepraszam pani Benson. Są pyszne. 121 00:06:56,292 --> 00:06:58,752 Dobra, pobyłeś trochę na słońcu. 122 00:06:59,336 --> 00:07:01,839 Mów, gdzie jest baza Sudarikova. 123 00:07:02,423 --> 00:07:05,759 Ale się objadłem. 124 00:07:06,677 --> 00:07:08,262 Mów, Dhar. 125 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Może jeszcze jeden spacerek po ulicy? 126 00:07:13,184 --> 00:07:16,187 Coś mi się przypomni, gdy rozchodzę ten obiad. 127 00:07:17,313 --> 00:07:18,147 Sudarikov! 128 00:07:18,230 --> 00:07:20,191 To czwarty poziom złości. 129 00:07:20,274 --> 00:07:23,652 Nie chcesz widzieć piątego. Mów, co wiesz. 130 00:07:23,736 --> 00:07:25,821 Śpiewaj. 131 00:07:26,405 --> 00:07:27,573 Dobra. 132 00:07:28,699 --> 00:07:32,703 Jesteś wielką flagą Wisisz wysoko 133 00:07:32,786 --> 00:07:36,457 Obyś powiewała w pokoju 134 00:07:36,540 --> 00:07:38,959 Jesteś symbolem… 135 00:07:39,043 --> 00:07:40,920 Mówiłem, że nie można mu ufać. 136 00:07:41,003 --> 00:07:45,341 Dom wolnych i odważnych 137 00:07:48,219 --> 00:07:49,845 Podać serum prawdy. 138 00:07:49,929 --> 00:07:52,264 Tylko tak zmusisz mnie do gadania. 139 00:07:52,348 --> 00:07:53,724 Nie jestem kapusiem. 140 00:07:53,807 --> 00:07:55,142 Mówiłam. 141 00:07:55,935 --> 00:07:58,687 Przygotować konwój, by go odwieźć. 142 00:07:59,271 --> 00:08:01,524 Wracasz do UL. 143 00:08:03,651 --> 00:08:04,568 Czekaj. 144 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 Są tutaj. 145 00:08:12,743 --> 00:08:13,953 Ekipa Sudarikova! 146 00:08:14,036 --> 00:08:16,205 - Wiedziałem! - To nie ja! 147 00:08:54,702 --> 00:08:56,537 Dostałeś z pufy! 148 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 Ha! W punkt! 149 00:09:11,510 --> 00:09:12,428 A masz! 150 00:09:15,097 --> 00:09:17,057 Mięsne pierożki są pyszne! 151 00:09:19,560 --> 00:09:21,228 Co oni tu robią? 152 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 Pewnie chcieli wpaść się pobawić. 153 00:09:30,362 --> 00:09:31,655 Nic nie widzę! 154 00:09:42,625 --> 00:09:45,419 Biegną na dach. Uciekają! 155 00:09:45,502 --> 00:09:47,129 Nie pozwól na to! 156 00:09:48,005 --> 00:09:50,341 Mogą nas skontaktować z Sudarikovem. 157 00:09:57,348 --> 00:09:59,350 Zaraz, biegnie ich więcej. 158 00:10:07,691 --> 00:10:08,692 Co? 159 00:10:09,276 --> 00:10:10,152 Nie ma za co. 160 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 Nie potrzebuję pomocy. 161 00:10:18,661 --> 00:10:22,623 Jesteś dobra, ale ich jest więcej. Wypuść mnie, pomogę ci. 162 00:10:22,706 --> 00:10:25,626 Próbuj dalej, Shashi. Nie oszukasz mnie. 163 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 No dalej. Wiesz, że potrzebujesz wsparcia. 164 00:10:40,516 --> 00:10:41,934 - Moje ucho! - Kuje! 165 00:10:53,821 --> 00:10:54,988 Dokąd idą? 166 00:10:55,572 --> 00:10:57,533 Zaraz. Ten zapach… 167 00:10:58,409 --> 00:10:59,410 Skacz! 168 00:11:08,460 --> 00:11:09,628 Layla! 169 00:11:11,922 --> 00:11:12,923 Nic mi nie jest. 170 00:11:13,716 --> 00:11:14,717 Ale Shashi… 171 00:11:16,218 --> 00:11:17,761 - Nie. Nie! - Co? 172 00:11:18,345 --> 00:11:19,847 Jego klatka jest pusta! 173 00:11:20,848 --> 00:11:21,682 Zabrali go! 174 00:11:23,434 --> 00:11:25,352 To poziom piąty złości. 175 00:11:25,436 --> 00:11:27,938 Namierzymy ich auta z satelit. 176 00:11:28,021 --> 00:11:29,773 Uzbroić się do wyjazdu. 177 00:11:30,983 --> 00:11:34,236 Mieliśmy rację. Nigdzie zaryzykowała z Shashim, 178 00:11:34,319 --> 00:11:37,489 a Sudarikov pomógł mu uciec. Jego plan zadziałał. 179 00:11:37,573 --> 00:11:41,452 Można by podejrzewać, że to żołnierze Sudarikova go uwolnili. 180 00:11:42,161 --> 00:11:46,081 Ale klatka jest zbrojona. 181 00:11:46,165 --> 00:11:48,876 Potrójnie. To Standardowa Agencyjna Klatka. 182 00:11:48,959 --> 00:11:50,794 Nie da się ich zniszczyć, 183 00:11:50,878 --> 00:11:53,547 a otwarcia nikt nie forsował. 184 00:11:53,630 --> 00:11:56,800 Shashi nie uciekł, wypuszczono go. 185 00:11:57,926 --> 00:12:00,095 Byłaś tu tylko ty. 186 00:12:01,388 --> 00:12:02,347 I miałaś klucz. 187 00:12:02,931 --> 00:12:05,851 Nie trzeba być geniuszem, by wyciągnąć wnioski. 188 00:12:06,768 --> 00:12:08,353 Nie zrobiłaby tego. 189 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Zrobiłam to. 190 00:12:09,938 --> 00:12:11,064 Co? Dlaczego? 191 00:12:11,148 --> 00:12:13,358 Mieli przewagę liczebną. 192 00:12:13,442 --> 00:12:15,944 Pomógł mi z nimi walczyć, 193 00:12:16,028 --> 00:12:17,779 a potem go zabrali. 194 00:12:17,863 --> 00:12:20,449 Shashi uprzedził Sudarikova, że tu będzie. 195 00:12:21,200 --> 00:12:23,285 Gary! Przeszukaj dark web, 196 00:12:23,368 --> 00:12:24,870 znajdź wiadomości, 197 00:12:24,953 --> 00:12:28,290 dowiedz się, jak Shashi skontaktował się z Ruskiem. 198 00:12:28,373 --> 00:12:31,084 To niemożliwe! Shashi go nienawidzi. 199 00:12:31,168 --> 00:12:34,129 Nie uwolnili go, tylko porwali. Jestem pewna. 200 00:12:35,589 --> 00:12:37,466 Oszukał cię, Baby Sauce. 201 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 Rusty? 202 00:12:51,313 --> 00:12:54,149 Dzień dobry, panie Dhar. Ocknął się pan! 203 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 Daj spokój, mów mi Shashi. 204 00:12:56,318 --> 00:12:59,488 To nie przystoi, biorąc pod uwagę okoliczności. 205 00:12:59,571 --> 00:13:01,698 Ciebie też porwał Sudarikov? 206 00:13:01,782 --> 00:13:04,785 W skrócie: gdy trafił pan do paki, 207 00:13:04,868 --> 00:13:08,830 byłem jak łódź bez steru, dryfowałem po przestępczym morzu. 208 00:13:08,914 --> 00:13:13,126 Aż pewien Moskal i jego sowa przybyli mi na ratunek 209 00:13:13,210 --> 00:13:15,629 jak słodka piosnka… 210 00:13:15,712 --> 00:13:18,632 Dobra. Czego Sudarikov ode mnie chce? 211 00:13:18,715 --> 00:13:22,469 O! I znowu. Przerywa mi pan. 212 00:13:24,054 --> 00:13:26,139 Proszę go spytać. 213 00:13:26,723 --> 00:13:28,392 Privjet, Shashi! 214 00:13:28,475 --> 00:13:33,647 Gdy do mnie przyjedziesz, zagrasz w fajną grę, stary druhu! 215 00:13:37,609 --> 00:13:41,697 - Dokąd lecimy? - Rozglądamy się z powietrza? 216 00:13:41,780 --> 00:13:45,450 Wiemy, gdzie jest wyspowa baza Sudarikova. Tam zaczniemy. 217 00:13:47,286 --> 00:13:50,497 - Pan Palindrom! - Garuś. Juluś. 218 00:13:50,581 --> 00:13:52,249 Tęskniliśmy! 219 00:13:52,332 --> 00:13:55,460 To nie impreza przytulasów. Jakieś wieści? 220 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 Mam informacje, 221 00:13:57,170 --> 00:14:00,716 ale pogadajmy o tym, co się stało przed twoim wyjazdem. 222 00:14:00,799 --> 00:14:01,800 Wieści! 223 00:14:01,883 --> 00:14:04,261 Nie lubię, jak rodzice się kłócą. 224 00:14:04,344 --> 00:14:07,055 Prototyp Sudarikova jest gotowy. 225 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 Co to za broń? 226 00:14:08,223 --> 00:14:12,102 Nie wiem, ale buduje tor przeszkód, by ją testować. 227 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 I właśnie wylądował samolot. 228 00:14:15,606 --> 00:14:16,940 Shashi tu jest. 229 00:14:23,572 --> 00:14:25,073 Co tam robi Rusty? 230 00:14:25,157 --> 00:14:27,659 Nie wiem, ale nie są w komitywie. 231 00:14:27,743 --> 00:14:30,829 Czekaj, przechwycam transmisję. Przekażę wam. 232 00:14:31,496 --> 00:14:33,707 Hej, Shashi Dhar! 233 00:14:33,790 --> 00:14:36,168 Czego ode mnie chcesz? Co tu robię? 234 00:14:36,251 --> 00:14:39,338 Jesteś jednym z najlepszych kierowców świata 235 00:14:39,421 --> 00:14:41,924 i musisz coś dla mnie przetestować. 236 00:14:42,507 --> 00:14:43,592 Jak mysz w labie? 237 00:14:44,176 --> 00:14:48,013 Raczej jak… przynęta. 238 00:14:48,096 --> 00:14:49,264 Na co? 239 00:14:49,348 --> 00:14:52,517 Na moje dziecko. 240 00:15:00,651 --> 00:15:02,819 Superbroń Sudarikova to samochód. 241 00:15:03,403 --> 00:15:06,823 - Uratujmy Shashiego. - Włączyć hipersoniczne silniki! 242 00:15:07,824 --> 00:15:09,326 Jest na to przycisk? 243 00:15:09,409 --> 00:15:14,790 Jeśli przeżyjesz pięć minut, wypuszczę cię. 244 00:15:14,873 --> 00:15:17,417 Ale jeśli nie… 245 00:15:18,043 --> 00:15:21,755 to umrzesz. Zasady gry są proste. 246 00:15:21,838 --> 00:15:25,801 Mam bawić się z autem w kotka i myszkę? 247 00:15:26,426 --> 00:15:27,761 To dla mnie pikuś. 248 00:15:27,844 --> 00:15:31,723 Ale to nie taki samochód, którym odjechałeś, 249 00:15:31,807 --> 00:15:33,308 gdy mnie okradliście. 250 00:15:33,392 --> 00:15:37,020 Takiego jeszcze nigdy nie widziałeś. 251 00:15:43,986 --> 00:15:47,948 Zagrajmy w „Jedź i giń”! 252 00:15:48,532 --> 00:15:51,702 Dobry tytuł, co? Zależało mi na lekkim rymie. 253 00:15:51,785 --> 00:15:53,453 Masz 10 sekund przewagi. 254 00:16:04,047 --> 00:16:06,466 Zaczynamy zabawę. 255 00:16:08,844 --> 00:16:11,138 Tak, to „Jedź i giń”, Sowo. 256 00:16:13,473 --> 00:16:17,394 Shashi jedzie w śmiercionośnym wyścigu. Lećmy tam! 257 00:16:17,477 --> 00:16:18,603 Pracujemy nad tym! 258 00:16:33,869 --> 00:16:35,954 Ale jest szybki. I wredny! 259 00:16:36,538 --> 00:16:38,081 Kiedy tu będziecie? 260 00:16:38,165 --> 00:16:41,043 To auto jest w trybie jedź, by zabić. 261 00:16:41,126 --> 00:16:42,210 Nadlatujemy. 262 00:16:42,294 --> 00:16:45,630 - Oż ty! - Shashi dostaje wciry. 263 00:17:04,274 --> 00:17:06,193 AKTYWACJA 264 00:17:25,128 --> 00:17:27,172 Masz rację, udało nam się! 265 00:17:27,255 --> 00:17:30,258 Tej broni nikt nie zatrzyma! 266 00:17:30,842 --> 00:17:34,513 Proszę pana, nad wyspę nadlatuje nieautoryzowany samolot. 267 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 Zestrzel go. 268 00:17:42,229 --> 00:17:44,940 Podlecę blisko, by wysłać posiłki. 269 00:17:45,023 --> 00:17:47,567 - Są na południowym wschodzie. - Gotowi? 270 00:17:47,651 --> 00:17:49,861 Lądujemy i lecicie. 271 00:17:50,695 --> 00:17:51,530 Gotowi. 272 00:17:52,489 --> 00:17:55,992 To na pewno nie jest część „planu” Shashiego? 273 00:18:02,374 --> 00:18:05,544 Laserowe działa na budynkach? Kto tak robi? 274 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 Bliżej nie podlecę. 275 00:18:07,504 --> 00:18:09,673 - Skoczcie stąd. - Dobra. 276 00:18:14,803 --> 00:18:18,014 Okej, wkurzasz się, bo nie zaufałem ci z Shashim. 277 00:18:18,098 --> 00:18:19,891 Ja miałabym się wkurzać? 278 00:18:19,975 --> 00:18:22,435 Pracowaliście razem i go wypuściłaś. 279 00:18:22,519 --> 00:18:24,354 - To podejrzane. - Tak? 280 00:18:24,437 --> 00:18:28,483 Jak mogłabym was zdradzić po tym, co przeszliśmy? 281 00:18:29,192 --> 00:18:30,819 Wcale mnie nie znasz. 282 00:18:30,902 --> 00:18:32,821 No cóż, jesteś pełna tajemnic, 283 00:18:32,904 --> 00:18:34,406 Baby Sauce! 284 00:18:34,489 --> 00:18:36,533 Baby Barbecue, tępaku! 285 00:18:40,996 --> 00:18:44,457 - Cztery skrzyżowania od was. - Za mocny ogień. 286 00:18:45,750 --> 00:18:46,960 Musimy zawrócić. 287 00:18:47,043 --> 00:18:50,505 - Ratuj Shashiego, wrócimy po was. - Tylko szybko. 288 00:19:43,308 --> 00:19:47,145 Samochód przebił ścianę! To jakiś obłęd! 289 00:19:47,229 --> 00:19:51,316 Zniszczyć Shashiego Dhara. 290 00:19:51,983 --> 00:19:52,901 Nie! 291 00:20:06,206 --> 00:20:09,167 Tylko ty umiesz przebijać ściany? 292 00:20:09,251 --> 00:20:11,086 - Dorwij ich! - Tak, Tony! 293 00:20:11,169 --> 00:20:12,420 Bierz ich, Tony! 294 00:20:14,422 --> 00:20:15,507 Chodź! 295 00:20:42,158 --> 00:20:46,079 Zabieramy Toretta. Spuść linę magnetyczną. 296 00:20:46,162 --> 00:20:48,039 Powędkujemy! 297 00:20:52,419 --> 00:20:54,462 Przyznaję, jest niezły. 298 00:20:56,172 --> 00:20:58,300 Ciekawe, czy z tym sobie poradzi. 299 00:21:23,408 --> 00:21:26,077 Chyba złapałem złą rybę. 300 00:21:27,078 --> 00:21:30,248 Odciąć komunikację! Wykończ ich, Rusty! 301 00:21:30,332 --> 00:21:31,916 Nie zabiorą mi auta! 302 00:21:32,500 --> 00:21:35,962 Pani Nigdzie, jesteśmy gotowi do ewakuacji. 303 00:21:36,629 --> 00:21:38,131 Słyszy mnie pani? 304 00:21:51,353 --> 00:21:52,604 Hej, młodzieży! 305 00:21:53,188 --> 00:21:54,314 Gazu! 306 00:22:00,362 --> 00:22:01,863 Mamy ich. 307 00:22:01,946 --> 00:22:02,989 Wciągaj. 308 00:22:03,073 --> 00:22:05,992 Zapraszamy do środka auto-mordercę? 309 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Napisy: Marta Przepiórkowska