1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:28,988 --> 00:00:32,700 ‎- ที่นี่ที่ไหน ‎- ถ้าระบบนำทางของรถเทรลเลอร์ถูกต้อง 3 00:00:33,201 --> 00:00:37,038 ‎ซึ่งไม่น่าจะถูก เพราะมันพังยับเยิน 4 00:00:37,121 --> 00:00:38,790 ‎ฉันบอกว่า "ถ้า" 5 00:00:38,873 --> 00:00:43,002 ‎เราอยู่บนเกาะในทะเลแปซิฟิกตอนใต้ ‎ที่เล็กจนไม่มีชื่อ 6 00:00:43,086 --> 00:00:46,047 ‎เยี่ยม ช่วยได้มาก 7 00:00:52,261 --> 00:00:54,931 ‎ที่นี่สวยจังเลย ไปลงน้ำกันไหม 8 00:00:55,515 --> 00:00:57,558 ‎โทนี่ ไหวไหม 9 00:00:57,642 --> 00:00:59,143 ‎ไหวอยู่ รู้สึกดีสุดๆ 10 00:00:59,227 --> 00:01:02,105 ‎ฉันฝันเพี้ยนๆ ว่า ‎พวกเธอขับเรือดำน้ำกัน 11 00:01:02,188 --> 00:01:05,650 ‎แล้วฉันก็ตั้งวงดนตรีกับพวกปลา ‎และปลาหมึกสุดเท่บาดใจสาว 12 00:01:06,234 --> 00:01:07,527 ‎เดี๋ยว ที่นี่ที่ไหน 13 00:01:09,237 --> 00:01:11,364 ‎จำอะไรเกี่ยวกับซูดาริคอฟได้บ้าง 14 00:01:11,447 --> 00:01:14,408 ‎ใช่ ทำไมถึงถูกมัดไว้กับเครื่องนั่น 15 00:01:14,492 --> 00:01:15,409 ‎เครื่องไหน 16 00:01:15,493 --> 00:01:18,162 ‎- นายถูกต่อเข้ากับเครื่องอะไรไม่รู้ ‎- เครื่องอะไร 17 00:01:18,246 --> 00:01:20,915 ‎เหมือนเขาพยายามจะ ‎ขโมยข้อมูลจากสมองนาย 18 00:01:20,998 --> 00:01:22,583 ‎เขาจะเอาไปทำไม 19 00:01:22,667 --> 00:01:26,587 ‎นั่นน่ะสิ เขายังโกรธที่นายขโมย ‎คริสตัลจากนกฮูกเขาไป 20 00:01:26,671 --> 00:01:27,588 ‎เธอก็ขโมย 21 00:01:27,672 --> 00:01:32,677 ‎จำตอนที่อยู่บนเครื่องบินเขาได้ไหม ‎หรือที่กระโดดมาเครื่องบินเรา 22 00:01:32,760 --> 00:01:36,430 ‎หรือที่เครื่องบินตก จำอะไรบ้าง 23 00:01:36,514 --> 00:01:37,807 ‎ผมกำลังขับรถ 24 00:01:37,890 --> 00:01:41,978 ‎อยู่ในแอลเอ ในฝันนะ ดอมถูกลักพาตัว ‎แล้วผมก็พยายามจะช่วย 25 00:01:42,061 --> 00:01:43,813 ‎เขาถูกต่อเข้ากับเครื่องนั่น 26 00:01:43,896 --> 00:01:46,524 ‎มันน่าจะเป็นเกมเสมือนจริงแบบสามมิติ 27 00:01:46,607 --> 00:01:50,778 ‎ทำไมฉันไม่ถูกลักพาตัวตอนเล่นเกม 28 00:01:50,862 --> 00:01:54,115 ‎ให้ไปเล่นเกมที่เจ๋งกว่าบ้าง 29 00:01:54,198 --> 00:01:56,534 ‎เราน่าจะพานายไปหาหมอ 30 00:01:56,617 --> 00:01:58,953 ‎แต่ไม่ขับคันนี้ไปคลินิกเร่งด่วนแน่ 31 00:01:59,036 --> 00:02:01,581 ‎ใช่ อย่างที่บอก มันพังเละ 32 00:02:01,664 --> 00:02:03,416 ‎บอกรายละเอียดหน่อยได้ไหม 33 00:02:03,499 --> 00:02:08,004 ‎พลาสติกอุดช่องระบายอากาศ ‎เพราะโลกร้อนแท้ๆ 34 00:02:08,087 --> 00:02:10,715 ‎ภายนอกเสียหายจากตอร์ปิโด ‎และระเบิดน้ำลึก 35 00:02:10,798 --> 00:02:13,676 ‎อุปกรณ์ภายในไหม้ ‎เพราะน้ำทะเลและความดัน 36 00:02:13,759 --> 00:02:16,345 ‎เราคงจะใช้มันเป็นเรือดำน้ำ ‎ไม่ได้ไปพักใหญ่ 37 00:02:16,429 --> 00:02:17,763 ‎แล้วจะทำไงกันดี 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,892 ‎เราจะต้องขอให้มิสโนแวร์ ‎กับพาลินโดรมมาช่วย 39 00:02:20,975 --> 00:02:22,894 ‎เธอต้องไม่พอใจแน่ 40 00:02:22,977 --> 00:02:24,228 ‎ไม่มีทางอื่นแล้ว 41 00:02:24,729 --> 00:02:26,564 ‎เราติดเกาะ 42 00:02:30,818 --> 00:02:34,155 ‎(ขณะเดียวกัน ‎ที่เกาะแปซิฟิกตอนใต้อีกแห่ง) 43 00:02:47,668 --> 00:02:52,048 ‎จิ้งหรีดทอดที่ซื้อมาจากตลาดน้ำ ‎ที่กัมพูชาไม่ได้เรื่องเลย 44 00:02:52,131 --> 00:02:53,215 ‎ใส่ยี่หร่าน้อยมาก 45 00:02:56,135 --> 00:02:57,386 ‎เคยเจอแย่กว่านี้อีก 46 00:02:57,470 --> 00:03:00,181 ‎เหรอ เคยกินอะไรที่แย่ที่สุด ‎ตอนซุ่มจับตาดู 47 00:03:00,264 --> 00:03:02,016 ‎เคยกินแมงกะพรุนแดดเดียวไหม 48 00:03:02,099 --> 00:03:06,228 ‎แมงกะพรุนแดดเดียวเหรอ ‎นั่นก็ระดับฟิเลต์มิยองแล้ว 49 00:03:06,312 --> 00:03:10,816 ‎ลองอกทารันทูล่าทอดก่อนเถอะ ‎ก่อนมาว่าร้ายแมงกะพรุนแดดเดียว 50 00:03:10,900 --> 00:03:14,820 ‎อกทารันทูล่าเหรอ ‎มันคือข้าวโพดคั่วแห่งทะเลทรายเลยนะ 51 00:03:14,904 --> 00:03:18,449 ‎ถ้าอยากลองของห่วยๆ ‎แนะนำให้ลองม้ามจิ้มซอส 52 00:03:18,532 --> 00:03:20,409 ‎ม้ามส่วนไหน 53 00:03:20,493 --> 00:03:24,872 ‎สีเทามั้ง แต่ที่แย่สุดคือ ‎เสิร์ฟพร้อมเคลทอดกรอบ 54 00:03:24,956 --> 00:03:26,874 ‎มันไม่มีจริงเสียหน่อย 55 00:03:26,958 --> 00:03:29,919 ‎ใช่ไหม เคลไม่ใช่มันฝรั่ง ‎มันก็แค่ใบไม้ 56 00:03:30,002 --> 00:03:32,672 ‎พูดอีกก็ถูกอีก 57 00:03:36,467 --> 00:03:38,344 ‎แกร์แบร์น่ะ 58 00:03:38,427 --> 00:03:40,221 ‎ข้อความเสียง 59 00:03:40,304 --> 00:03:42,556 ‎ไม่เอาน่า สายฉุกเฉินด้วย 60 00:03:43,057 --> 00:03:43,891 ‎ไงพวก 61 00:03:46,352 --> 00:03:49,730 ‎เราถูกจับได้ ไปหยิบกระเป๋าฉุกเฉิน ‎ผมจะตั้งเวลาซีโฟร์ 62 00:03:50,231 --> 00:03:51,816 ‎เดี๋ยวก่อน ดูสิ 63 00:03:51,899 --> 00:03:53,651 ‎เขาดูไม่กระวนกระวาย 64 00:03:53,734 --> 00:03:55,444 ‎ไม่มีการเตือนอะไร 65 00:03:55,945 --> 00:03:59,782 ‎ฉันคิดว่าเกาะนี้กลายเป็น ‎กรงฟาราเดย์ไปแล้ว 66 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 ‎ซูดาริคอฟปิดกั้นการสื่อสาร ‎เข้าและออก 67 00:04:02,827 --> 00:04:05,913 ‎เดี๋ยวต้องมีอะไรเกิดขึ้นแน่ 68 00:04:05,997 --> 00:04:09,625 ‎ถ้าอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎เราต้องปลอมตัวเข้าไปข้างใน 69 00:04:10,626 --> 00:04:12,837 ‎พาลินโดรมไม่ว่างรับสายตอนนี้ 70 00:04:12,920 --> 00:04:15,256 ‎แต่อยากให้รู้ไว้ว่าคุณ ‎ไม่ได้อยู่ลำพัง 71 00:04:15,339 --> 00:04:16,173 ‎ผมฟังอยู่ 72 00:04:17,758 --> 00:04:19,051 ‎ติดต่อได้ไหม 73 00:04:19,135 --> 00:04:23,764 ‎ไม่ แต่เขาเข้าใจฉัน ‎ดูเหมือนเราจะต้องพึ่งตัวเองแล้ว 74 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 ‎มาสำรวจเกาะนี้กัน ‎อาจจะมีหมู่บ้านให้เติมของก็ได้ 75 00:04:27,059 --> 00:04:28,811 ‎อาจจะมีร้านพิซซ่าด้วย 76 00:04:28,894 --> 00:04:32,231 ‎คิดว่าจะมีแต่หน้าฮาวายเอี้ยนขายไหม 77 00:04:32,315 --> 00:04:33,899 ‎ฉันไม่ชอบกินสัปปะรดร้อนๆ 78 00:04:33,983 --> 00:04:36,360 ‎เราน่าจะมองเห็นได้ทั่ว ‎ถ้าขึ้นไปบนนั้น 79 00:04:36,444 --> 00:04:38,112 ‎ปีนไกลเหมือนกันนะ 80 00:04:38,195 --> 00:04:39,905 ‎ใครบอกว่าจะปีน 81 00:04:39,989 --> 00:04:41,198 ‎เราขับได้ 82 00:04:41,282 --> 00:04:43,159 ‎รถของซิสโก้ไม่ต้องใช้ถนน 83 00:04:48,914 --> 00:04:53,544 ‎หวังว่ายามจะไม่รู้จัก ‎คนที่เข้าออกเกาะทุกคน 84 00:04:53,627 --> 00:04:55,588 ‎เพราะเราไม่เหมือนสองคนนี้เลย 85 00:04:55,671 --> 00:04:58,674 ‎เอาเถอะ ยังไงเราก็ต้องสแกนรูม่านตา 86 00:04:58,758 --> 00:05:01,469 ‎ผมไม่ได้แงะลูกตาคนร้ายมานานแล้ว 87 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 ‎ใจเย็น จอมทุบแล้วฉก 88 00:05:02,887 --> 00:05:05,973 ‎ฉันกำลังทำคอนแทคเลนส์ ‎ที่จะช่วยเข้าไปได้ 89 00:05:06,057 --> 00:05:09,018 ‎ผมไม่ชอบใส่คอนแทค 90 00:05:09,101 --> 00:05:11,520 ‎พอแตะตาตัวเองแล้วแบบ… แหวะ 91 00:05:11,604 --> 00:05:14,482 ‎คุณนี่เรื่องเยอะเสียจริงนะ 92 00:05:31,207 --> 00:05:33,334 ‎ฉันขัดขา คุณเตะนะ 93 00:05:39,757 --> 00:05:42,093 ‎(สัตย์ซื่อเยี่ยงสุนัข ละเว้นทำชั่ว) 94 00:05:43,260 --> 00:05:44,887 ‎หรือทำแบบนั้นก็ได้ 95 00:05:52,436 --> 00:05:55,314 ‎ไม่เห็นมีร้านพิซซ่าเลย 96 00:05:55,397 --> 00:05:56,440 ‎ลงไปดูกัน 97 00:05:56,524 --> 00:06:01,904 ‎ฉันว่าเราน่าจะระวังตัวหน่อย ‎ไม่ใช่ไปเดินอยู่กลางถนน 98 00:06:01,987 --> 00:06:05,324 ‎เลย์ลา จากในโฆษณา ‎แทงโก้เขตร้อนของโยคะ 99 00:06:05,407 --> 00:06:07,284 ‎ชาวเกาะน่ะเป็นมิตรจะตาย 100 00:06:07,368 --> 00:06:09,912 ‎ใช่ พวกเขานอนเปลญวน คิดค้นคำว่าชิลๆ 101 00:06:09,995 --> 00:06:13,833 ‎ในโฆษณา พวกเขาเป็นตัวการ์ตูนหมีนะ ‎หรือตัวอะไรก็เถอะ 102 00:06:13,916 --> 00:06:15,584 ‎ฉันนึกว่าโคอาล่า 103 00:06:15,668 --> 00:06:17,253 ‎โคอาล่าเป็นหมี 104 00:06:17,336 --> 00:06:19,338 ‎ไม่ใช่ เป็นสัตว์มีกระเป๋าหน้าท้อง 105 00:06:19,421 --> 00:06:21,757 ‎เรายังไม่รู้จักเกาะนี้ดีพอ 106 00:06:21,841 --> 00:06:23,092 ‎ทำตามเลย์ลาบอกเถอะ 107 00:06:26,929 --> 00:06:29,014 ‎- ฉันไม่เห็นใครเลย ‎- กระจายกันไป 108 00:06:44,071 --> 00:06:46,490 ‎พวกนี้อีกแล้วเหรอ 109 00:06:46,574 --> 00:06:49,451 ‎ให้ตายสิ เรือสินค้าหลุดมือไปอีกแล้ว 110 00:06:49,535 --> 00:06:53,539 ‎เลือกลักลอบขนของเถื่อนทางทะเล ‎ก็ยังทำพัง 111 00:06:53,622 --> 00:06:57,209 ‎แม่ฉันพูดถูก ‎ฉันไม่น่าเลิกเรียนหมอฟันเลย 112 00:06:57,835 --> 00:06:59,587 ‎คนในทีมเรากระสับกระส่าย 113 00:06:59,670 --> 00:07:01,797 ‎ถ้าเราหาเงินเยอะๆ ไม่ได้เร็วๆ นี้ 114 00:07:01,881 --> 00:07:04,717 ‎เราคงหมดตัว คนในทีมก็จะไม่ฟังคำสั่ง 115 00:07:05,384 --> 00:07:07,761 ‎ไหนจะเงินที่เราติดพวกรัสเซียไว้ 116 00:07:13,309 --> 00:07:14,143 ‎ไชโย! 117 00:07:17,396 --> 00:07:19,899 ‎ช่วยหน่อยสิ 118 00:07:26,322 --> 00:07:29,200 ‎ทอเร็ตโต้ เราต้องหนีไปจากที่นี่ ‎ไปเอารถมา 119 00:07:30,868 --> 00:07:33,579 ‎ทอเร็ตโต้เหรอ เลย์ลา เกรย์นี่ 120 00:07:33,662 --> 00:07:34,497 ‎ไง สกาแดน 121 00:08:01,357 --> 00:08:03,484 ‎- ไปเร็ว ‎- แล้วกล้วยล่ะ 122 00:08:03,567 --> 00:08:06,237 ‎เราต้องการโพแทสเซียม ‎ไม่งั้นจะขาดโพแทสเซียม 123 00:08:08,822 --> 00:08:11,075 ‎ทอเร็ตโต้หายไปไหนน่ะ 124 00:08:11,158 --> 00:08:12,910 ‎มัวนั่งทำอะไรอยู่ ไปเร็ว 125 00:08:13,661 --> 00:08:15,412 ‎ที เป็นอะไรไหม 126 00:08:17,623 --> 00:08:18,791 ‎ไปวันนี้นะ 127 00:08:21,293 --> 00:08:23,462 ‎ขับลูกฉันให้ดีๆ นะ 128 00:08:25,089 --> 00:08:26,298 ‎จับแน่นๆ 129 00:08:30,344 --> 00:08:32,680 ‎ฉันบอกให้ขับดีๆ 130 00:08:39,770 --> 00:08:43,315 ‎ขโมยรถของทอเร็ตโต้นี่แหละ ‎งานเด็ดที่เราต้องการ 131 00:08:43,399 --> 00:08:45,150 ‎บัญชีเราจะได้กลับมาเป็นปกติ 132 00:08:45,234 --> 00:08:48,320 ‎ลุกขึ้น พวกขี้เกียจ ออกล่ากัน 133 00:08:53,242 --> 00:08:54,201 ‎เจออะไรไหม 134 00:08:54,285 --> 00:08:57,788 ‎สกาแดนกับมัสเซิลส์อยู่ที่นี่ ‎มาเป็นโจรสลัดทึ่มๆ 135 00:08:57,871 --> 00:09:00,040 ‎เราเกือบหนีไม่พ้นเพราะทอเร็ตโต้ 136 00:09:01,125 --> 00:09:06,505 ‎มีกับดักกล้วยบนเกาะมากมายในแปซิฟิก 137 00:09:06,589 --> 00:09:08,173 ‎ฉันดันไปติดกับของพวกนั้น 138 00:09:08,257 --> 00:09:09,592 ‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 139 00:09:09,675 --> 00:09:14,513 ‎ฉันไม่รู้ พอแตะพวงมาลัย ‎ฉันก็กลับไปอยู่ในเกม 140 00:09:14,597 --> 00:09:17,433 ‎มันต้องทำอะไรกับสมองฉันแน่ ‎ฉันขับรถไม่ได้ 141 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 ‎ใจเย็น โทนี่ หายใจเข้า ไม่เป็นไร 142 00:09:20,311 --> 00:09:23,689 ‎ฉันเคยดูแลเจ้าหน้าที่ ‎ที่โดนเครื่องจักรป่วนสมอง 143 00:09:23,772 --> 00:09:26,025 ‎นายต้องค่อยๆ ไต่ระดับความกลัวขึ้นมา 144 00:09:26,108 --> 00:09:29,236 ‎ถ้าฉันขับรถไม่ได้อีกล่ะ ‎ฉันจะเป็นทอเร็ตโต้อยู่หรือเปล่า 145 00:09:29,320 --> 00:09:32,281 ‎ป้ามาเรียไม่ขับรถ ‎เธอก็ยังเป็นทอเร็ตโต้ 146 00:09:32,364 --> 00:09:36,201 ‎เพราะป้าอายุ 90 ‎แถมติดคุกด้วย เพราะขโมยรถ 147 00:09:38,329 --> 00:09:41,206 ‎ตอนนี้มีปัญหาที่ใหญ่กว่า ‎เรื่องสติสตังของโทนี่ 148 00:09:41,290 --> 00:09:43,917 ‎สกาแดนกำลังไล่ล่าเรา ‎และเกาะนี้ก็ไม่ใหญ่ 149 00:09:44,001 --> 00:09:47,338 ‎ไม่นานเขาคงเจอรถเทรลเลอร์ ‎เราต้องรีบหนีจากที่นี่ด่วน 150 00:09:47,421 --> 00:09:52,009 ‎ดูเหมือนพลังรักษาของฉัน ‎ต้องอยู่สองที่ในเวลาเดียวกัน 151 00:09:52,092 --> 00:09:54,386 ‎ฉันคิดว่าเราช่วยได้ด้วยวิธีเดียวกัน 152 00:09:54,470 --> 00:09:57,306 ‎เอาประแจฟาดซีพียูซะ 153 00:09:57,389 --> 00:10:00,476 ‎เธอเอาประแจไปซ่อมรถเทรลเลอร์ ‎ฉันดูโทนี่เอง 154 00:10:02,061 --> 00:10:05,189 ‎อย่าเอาประแจฟาดคอมพิวเตอร์ ‎ของรถเทรลเลอร์นะ 155 00:10:05,272 --> 00:10:07,775 ‎มันไม่ทันรู้ตัวหรอก 156 00:10:09,068 --> 00:10:10,486 ‎จงปล่อยตัวปล่อยใจ 157 00:10:10,569 --> 00:10:13,405 ‎หายใจเข้า อย่าคิดมาก 158 00:10:13,489 --> 00:10:16,909 ‎ไม่ต้องห่วง อย่าคิดมาก 159 00:10:16,992 --> 00:10:19,370 ‎เลิกพูดแบบนี้สักที ยิ่งทำให้เครียด 160 00:10:19,453 --> 00:10:23,415 ‎ก็ได้ ไม่เป็นไร ‎ปล่อยใจสัมผัสสิ่งรอบข้าง 161 00:10:23,499 --> 00:10:26,251 ‎เปลญวนนี้ปลอดภัย 162 00:10:26,877 --> 00:10:30,255 ‎ฉันอยากให้นายนึกย้อน ‎และบอกมาว่าจำอะไรได้ 163 00:10:30,339 --> 00:10:33,884 ‎ตอนที่ซูดาริคอฟ ‎ปั่นป่วนสมองนายด้วยขั้วไฟฟ้า 164 00:10:34,551 --> 00:10:38,305 ‎ฉันขับรถในแอลเอ พยายามจะช่วยดอม 165 00:10:39,890 --> 00:10:42,643 ‎แต่ก็ช่วยไม่ได้เพราะไล่ไม่ทัน 166 00:10:43,435 --> 00:10:45,396 ‎หายใจช้าๆ 167 00:10:45,479 --> 00:10:49,191 ‎อย่าคิด… ปล่อยใจ 168 00:10:49,274 --> 00:10:52,986 ‎ฉันอยากให้รู้ไว้ว่านั่นไม่ใช่ดอม 169 00:10:54,029 --> 00:10:55,698 ‎มันไม่ใช่เรื่องจริง 170 00:10:55,781 --> 00:10:57,658 ‎เป็นแค่ภาพลวงตา 171 00:10:57,741 --> 00:10:59,618 ‎อย่าคิดมาก 172 00:10:59,702 --> 00:11:02,162 ‎เกิดอะไรขึ้น เปลแกว่งเหรอ 173 00:11:02,246 --> 00:11:04,623 ‎ฉันควบคุมมันไม่เป็น ‎ฉันต้องลงเดี๋ยวนี้ 174 00:11:07,251 --> 00:11:09,712 ‎เรามาลองสมมติบทบาทกัน 175 00:11:09,795 --> 00:11:12,297 ‎โทนี่ นายเป็นนาย ฉันเป็นดอม 176 00:11:12,381 --> 00:11:13,257 ‎โอเค 177 00:11:13,340 --> 00:11:16,218 ‎คิดย้อนไป นายไล่ตามฉัน 178 00:11:16,301 --> 00:11:20,514 ‎ฉันตามไม่ทันเลย มันจับดอมไป ‎และฉันช่วยเขาไม่ได้ 179 00:11:20,597 --> 00:11:22,641 ‎นายรู้สึกยังไง 180 00:11:23,559 --> 00:11:27,688 ‎ผมขอโทษ ดอม ผมทำให้ผิดหวัง ‎ผมไม่ใช่ทอเร็ตโต้ 181 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 ‎ต้องใช่สิ ที 182 00:11:29,314 --> 00:11:31,733 ‎นายเป็นครอบครัว 183 00:11:31,817 --> 00:11:33,026 ‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนไป 184 00:11:33,110 --> 00:11:36,363 ‎การเป็นทอเร็ตโต้ ‎ไม่เกี่ยวอะไรกับการขับรถ 185 00:11:36,447 --> 00:11:39,408 ‎แต่ขึ้นกับสิ่งที่อยู่ในนี้ 186 00:11:40,409 --> 00:11:43,162 ‎สิ่งที่อยู่ในนี้แตกสลายแล้ว ดอม 187 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 ‎แตกสลายแล้ว 188 00:11:45,998 --> 00:11:49,209 ‎ไม่เป็นไร ไอ้หนู 189 00:11:49,293 --> 00:11:51,086 ‎ฉันน่าจะทำให้แย่ลง 190 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 ‎หลบไปพ่อหมอเถื่อน 191 00:11:53,297 --> 00:11:55,799 ‎ทางเดียวที่จะทำให้คาวบอยนี่ดีขึ้น 192 00:11:55,883 --> 00:11:57,384 ‎คือให้เขากลับขึ้นหลังม้า 193 00:12:00,554 --> 00:12:04,475 ‎เอาสเปรย์นั่นฉีดใส่เขาบ่อยๆ ‎ไม่ได้ดีต่อสมองเขาเลยนะ 194 00:12:04,558 --> 00:12:08,395 ‎ฉันห่วงเรื่องที่เขาหัวกระแทก ‎ไปตั้งหลายครั้งมากกว่า 195 00:12:08,479 --> 00:12:10,314 ‎ซ่อมรถไปเถอะ 196 00:12:17,946 --> 00:12:20,199 ‎ขอต้อนรับสู่ฝันร้าย ทอเร็ตโต้ 197 00:12:23,410 --> 00:12:25,204 ‎จับพวงมาลัย นายหยุดรถได้ 198 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 ‎- ที่นี่ไม่มีถนน มีแต่ต้นไม้ ‎- งั้นก็ขับสิ 199 00:12:28,207 --> 00:12:30,959 ‎เร็วสิ ทอเร็ตโต้ อย่างอแง ขับซะ 200 00:12:32,169 --> 00:12:35,047 ‎- นายปิดตาไม่ได้ ใส่กุญแจมืออยู่ ‎- ก็ปล่อยฉันสิ 201 00:12:35,130 --> 00:12:36,673 ‎ไม่ ขับ 202 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 ‎ฉันไม่ชอบเลย 203 00:12:42,137 --> 00:12:43,889 ‎หยุดที หยุดมันที 204 00:12:43,972 --> 00:12:45,807 ‎มันจะไม่หยุดเอง 205 00:12:46,391 --> 00:12:49,186 ‎ฉันจะไม่ช่วยแล้ว นายต้องขับ ‎ถึงเวลาแล้ว 206 00:12:49,978 --> 00:12:52,731 ‎ฉันอยากพบคุณหมอซิสโก้ ‎คุณหมอซิสโก้อยู่ไหน 207 00:12:56,276 --> 00:13:00,864 ‎เห็นไหม ก็ไม่ได้แย่ ทุกคนปลอดภัย ‎พร้อมไปต่อหรือยัง 208 00:13:04,868 --> 00:13:05,786 ‎เดี๋ยวก็หายดี 209 00:13:09,581 --> 00:13:10,999 ‎คิดว่าใช่ไหม 210 00:13:14,461 --> 00:13:15,629 ‎โทนี่ล่ะ 211 00:13:15,712 --> 00:13:18,966 ‎คงกำลังนั่งใคร่ครวญอยู่ 212 00:13:19,049 --> 00:13:20,175 ‎เดี๋ยวก็กลับมา 213 00:13:20,968 --> 00:13:22,344 ‎เราน่าจะออกไปหาเขา 214 00:13:22,427 --> 00:13:26,515 ‎เขากำลังเปราะบางเหมือนลูกนก 215 00:13:26,598 --> 00:13:28,934 ‎แต่เขาจะบินไม่เป็นถ้านายโอ๋เขา 216 00:13:29,017 --> 00:13:31,353 ‎เธอถีบเขาออกจากรังเร็วเกินไป 217 00:13:31,436 --> 00:13:35,566 ‎เราควรสนใจรถเทรลเลอร์มากกว่า ‎จะได้ไปจากเกาะนี้ 218 00:13:35,649 --> 00:13:36,483 ‎ก็จริง 219 00:13:36,567 --> 00:13:39,319 ‎เรามีเสบียงไม่มากพอ ‎ที่จะให้ทุกคนได้อยู่กันนานนัก 220 00:13:39,403 --> 00:13:44,449 ‎เราจะมีมากพอถ้าจูเลียส ‎ไม่กินไอติมไปสิบแท่ง 221 00:13:44,533 --> 00:13:46,618 ‎อะไร ฉันไม่ได้กินสักแท่ง 222 00:13:58,380 --> 00:14:02,134 ‎ขอโทษที่หายไป ฉันมัวแต่คิดเรื่อง… 223 00:14:03,677 --> 00:14:06,638 ‎ทุกคน หายไปไหนกันหมด ‎รถเทรลเลอร์ใช้ได้แล้วเหรอ 224 00:14:07,556 --> 00:14:11,518 ‎ฉันขับไม่ได้ก็เลยโดนทิ้ง ‎ฉันเข้าใจ เป็นฉันก็คงทำเหมือนกัน 225 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 ‎โหลดเสร็จเรียบร้อย 226 00:14:18,859 --> 00:14:20,527 ‎โมดูลสุดท้ายหรือยัง 227 00:14:20,611 --> 00:14:21,987 ‎ครับ สหายซูดาริคอฟ 228 00:14:22,070 --> 00:14:26,491 ‎ข้อมูลที่คุณส่งมาผนวกเข้ากับ ‎ต้นแบบของเราเรียบร้อย 229 00:14:26,575 --> 00:14:29,369 ‎อาวุธต้นแบบ ‎น่าจะพร้อมให้ทดสอบเร็วๆ นี้ 230 00:14:29,453 --> 00:14:33,790 ‎อย่าให้ใครดักฟัง ‎และส่งข้อมูลที่ปรับปรุงให้ฉันด้วย 231 00:14:33,874 --> 00:14:36,460 ‎ดูท่าจะถึงเวลาโทรเรียกทีมเราแล้ว 232 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 ‎จับตัวปลอมพวกนี้ซะ 233 00:14:56,688 --> 00:14:58,690 ‎ในที่สุดก็ได้ออกไปจากที่นี่ 234 00:14:58,774 --> 00:15:02,194 ‎หลังจากขายรถทอเร็ตโต้ นาฬิกาสายลับ 235 00:15:02,277 --> 00:15:06,615 ‎พวกโดรนจิ๋ว และเครื่องคิดเลข ‎เราก็มีเงินพอจะจ่ายค่าจ้างคนในทีม 236 00:15:06,698 --> 00:15:09,493 ‎แล้วก็เงินเหลือนิดหน่อยพอที่จะไปต่อ 237 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 ‎ฉันจะเอาเงินกลับไปเรียนหมอฟัน 238 00:15:12,704 --> 00:15:17,000 ‎บ้าไปแล้วเหรอ คิดว่าจะไปเป็น ‎คนถอนฟันได้จริงๆ หรือไง 239 00:15:17,084 --> 00:15:19,044 ‎ฉันเบื่อจะทำผิดกฎหมายแล้ว 240 00:15:19,127 --> 00:15:22,297 ‎แต่นี้ไปศัตรูฉันคือ ‎คราบพลัคกับหินปูน 241 00:15:22,381 --> 00:15:26,927 ‎แต่นี้ไปโลกจะรู้จักฉันในชื่อ ‎เกร็กก์ โกลด์เบิร์ก หมอผ่าตัดฟัน 242 00:15:36,728 --> 00:15:38,939 ‎- รีบหนีเร็ว ‎- เยี่ยมมาก ที 243 00:15:39,022 --> 00:15:41,733 ‎- กุญแจอยู่ไหน ‎- ดูในกระเป๋าหมอนี่ 244 00:15:42,734 --> 00:15:43,652 ‎ระวัง 245 00:15:55,998 --> 00:15:58,417 ‎ทอเร็ตโต้กำลังขโมยเรือฉัน 246 00:16:11,138 --> 00:16:13,932 ‎ดูนี่สิ ฉันขับได้แล้ว 247 00:16:14,016 --> 00:16:16,560 ‎เยี่ยมมาก โทนี่ 248 00:16:16,643 --> 00:16:19,062 ‎ใช่ เยี่ยม ช่วยเราออกไปได้แล้ว 249 00:16:24,276 --> 00:16:26,778 ‎ช่วยเราออกไป เราจะได้ช่วยนาย 250 00:16:26,862 --> 00:16:28,613 ‎ฉันกำลังยุ่งอยู่ เลย์ลา 251 00:16:41,168 --> 00:16:45,297 ‎เขาค่อยๆ ไต่ระดับความกลัว ‎อย่างที่ฉันบอกไว้ 252 00:16:45,380 --> 00:16:48,592 ‎ขอโทษนะ เขากลับมาขึ้นหลังม้า ‎นั่นเทคนิคฉัน 253 00:16:48,675 --> 00:16:52,345 ‎ฉันว่าเขาถูกฟาดหัว ‎ซึ่งเป็นไอเดียฉัน 254 00:16:52,429 --> 00:16:56,475 ‎จะชื่นชมความละเอียดอ่อน ‎ของจิตมนุษย์กันได้หรือเปล่านะ 255 00:16:57,392 --> 00:16:59,811 ‎ตั้งสติไว้ๆ 256 00:17:17,120 --> 00:17:18,038 ‎มีสมาธิ 257 00:17:24,503 --> 00:17:26,004 ‎ไม่ มันไม่ใช่เรื่องจริง 258 00:17:26,546 --> 00:17:27,422 ‎นี่ต่างหากจริง 259 00:17:29,925 --> 00:17:31,635 ‎สอยทอเร็ตโต้ซะ 260 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 ‎เสร็จฉัน 261 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 ‎ยอมแพ้ซะ สกาแดน 262 00:18:02,874 --> 00:18:03,708 ‎คิดงั้นเหรอ 263 00:18:19,141 --> 00:18:20,016 ‎ไปลากมันออกมา 264 00:18:23,979 --> 00:18:25,063 ‎เปิดโหมดลอยน้ำ 265 00:18:32,529 --> 00:18:33,822 ‎จับมัน 266 00:19:06,771 --> 00:19:08,190 ‎ไชโย! 267 00:19:09,608 --> 00:19:12,194 ‎ทอเร็ตโต้กลับมาแล้ว 268 00:19:16,948 --> 00:19:17,782 ‎ไชโย! 269 00:19:18,825 --> 00:19:22,329 ‎เยี่ยมมาก ทอเร็ตโต้ ‎ฉันรู้ว่าถ้าเรายอมถูกจับ 270 00:19:22,412 --> 00:19:25,207 ‎นายจะหายสติแตกและมาช่วยเรา 271 00:19:25,290 --> 00:19:26,249 ‎ยอมให้จับเหรอ 272 00:19:26,333 --> 00:19:29,586 ‎นายคิดว่าเราหนีจากสกาแดน ‎กับมัสเซิลส์ไม่ได้เหรอ 273 00:19:29,669 --> 00:19:31,046 ‎โธ่เอ๋ย 274 00:19:31,129 --> 00:19:33,673 ‎แต่ทำได้ดีมาก กลับไปทำงานต่อ 275 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 ‎ถามจริง จัดฉากขึ้นมาเหรอ 276 00:19:36,801 --> 00:19:39,638 ‎ในการบำบัด ‎ความเชื่อทำให้บางอย่างเป็นจริง 277 00:19:45,227 --> 00:19:47,437 ‎กลับไปที่เครื่องบิน ฉันถ่วงให้เอง 278 00:19:47,520 --> 00:19:49,314 ‎แผนหลบหนีไม่ใช่แบบนี้ 279 00:19:50,649 --> 00:19:53,568 ‎แผนเปลี่ยนแล้ว ไปซะ 280 00:20:00,575 --> 00:20:02,577 ‎คุณจะเปลี่ยนแผนตามใจชอบไม่ได้ 281 00:20:03,245 --> 00:20:06,164 ‎อย่างน้อยต้องมีการโหวตหรือขอโทษก่อน 282 00:20:07,999 --> 00:20:12,545 ‎ขอโทษย่ะที่ทำให้แผนดีขึ้น ‎สิบเอกเซนซิทีฟ 283 00:20:25,934 --> 00:20:27,894 ‎อย่าโต้คลื่นมนุษย์หนีผม 284 00:20:35,652 --> 00:20:38,154 ‎อย่ามาสั่งฉัน 285 00:20:40,407 --> 00:20:43,618 ‎คุณสั่งผม ผมก็พยายามทำงานเป็นทีม 286 00:20:47,872 --> 00:20:51,710 ‎- เราไม่ใช่ทีม ฉันเป็นหัวหน้า ‎- ไม่รู้ว่าคุณคิดแบบนี้ 287 00:20:51,793 --> 00:20:54,838 ‎นี่คือพาลินโดรม ‎ที่จะช่วยให้คุณนึกออก 288 00:21:08,018 --> 00:21:10,353 ‎เอาไปกิน 289 00:21:10,937 --> 00:21:13,773 ‎มันไม่ใช่พาลินโดรม 290 00:21:18,695 --> 00:21:20,071 ‎(โนแวร์) 291 00:21:20,155 --> 00:21:21,323 ‎มิสโนแวร์ 292 00:21:22,073 --> 00:21:23,408 ‎ฉันเห็นข้อความแล้ว 293 00:21:23,491 --> 00:21:25,076 ‎จะรีบไปรับเดี๋ยวนี้ 294 00:21:25,160 --> 00:21:27,078 ‎พาลินโดรมอยู่ด้วยไหมครับ 295 00:21:28,079 --> 00:21:29,956 ‎อะไรนะ เขาทำภารกิจต่อ 296 00:21:31,374 --> 00:21:32,375 ‎คุณทำอะไรลงไป 297 00:21:32,459 --> 00:21:34,919 ‎เขาอยู่นั่น คอยดูสถานการณ์ให้ 298 00:21:35,003 --> 00:21:36,629 ‎มันเปลี่ยนแปลงได้ตลอด 299 00:21:37,339 --> 00:21:40,425 ‎ฉันไม่ใช่คนที่ขอความช่วยเหลือนะยะ 300 00:21:41,217 --> 00:21:43,720 ‎ผมว่าคุณนั่นแหละ ‎ที่ต้องการความช่วยเหลือ 301 00:21:47,682 --> 00:21:49,934 ‎เตรียมพร้อมสำหรับ ‎การโจมตีด้วยมิสไซล์ 302 00:21:50,435 --> 00:21:51,269 ‎ฮัลโหล 303 00:21:51,853 --> 00:21:55,565 ‎ครับผม เราคงจะไปพบคุณ ‎เร็วๆ นี้ไม่ได้ 304 00:21:55,648 --> 00:21:58,568 ‎เรือของเราหายไปหมดเลย 305 00:21:58,651 --> 00:21:59,527 ‎ไม่นะ 306 00:21:59,611 --> 00:22:03,448 ‎ไม่ใช่ความผิดเรา อยู่ๆ ‎โทนี่ ทอเร็ตโต้กับพวกมาติดเกาะนี้ 307 00:22:05,825 --> 00:22:10,872 ‎เล่ามาให้หมด 308 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 ‎คำบรรยายโดย ‎สาลินี เชี่ยวไพบูลย์สกุล