1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:23,149 --> 00:00:26,027 Теряем высоту! Я потерял управление! 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,321 Приготовиться к удару! 4 00:00:28,404 --> 00:00:30,990 Мы падаем! 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,667 Где я? 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,587 Я был в Лос-Анджелесе. Надо спасать Дома! 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,339 Может, сперва себя спасем? 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 Самолету конец! Надо уходить! 9 00:00:48,925 --> 00:00:50,676 Спустим на воду плоты! 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,513 Мы будем легкой мишенью для Сударикова. 11 00:00:53,596 --> 00:00:55,473 - Все в тягач! - Что? Зачем? 12 00:00:55,556 --> 00:00:57,391 Чтобы уйти в нём на дно? 13 00:00:57,475 --> 00:01:00,812 Он превращается в подлодку. Пошли! 14 00:01:00,895 --> 00:01:03,815 - Что? - Брат! Да ну? 15 00:01:03,898 --> 00:01:06,150 - Потом попсихуешь. - Ну нет. 16 00:01:06,234 --> 00:01:09,737 Обожаю подлодки! С дороги! 17 00:01:14,575 --> 00:01:15,993 Чур я капитан! 18 00:01:17,036 --> 00:01:19,664 - Ладно. - Ты не поверишь! 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,586 Мы с тетей Мартой смотрели все фильмы о подлодках. 20 00:01:25,670 --> 00:01:28,798 И поэтому мы должны доверить тебе свою жизнь? 21 00:01:28,881 --> 00:01:31,467 Поздно, я за штурвалом! Вперед! 22 00:01:31,551 --> 00:01:33,928 Я рожден для битвы с морем. 23 00:01:42,603 --> 00:01:44,188 Пардон! Минутку. 24 00:01:45,106 --> 00:01:45,982 Виноват! 25 00:01:46,065 --> 00:01:48,276 Под водой она работает иначе. 26 00:01:51,153 --> 00:01:52,446 Невидимость включена. 27 00:02:01,080 --> 00:02:05,251 Сэр, самолет тонет, но в течениях какие-то аномалии. 28 00:02:05,334 --> 00:02:07,920 Эти дети превратили тягач в подлодку. 29 00:02:08,504 --> 00:02:11,465 Вам очень нужно взять их живыми? 30 00:02:11,549 --> 00:02:13,885 Я получил от Торетто всё, что хотел. 31 00:02:13,968 --> 00:02:16,637 Теперь надо убрать его и его друзей, 32 00:02:16,721 --> 00:02:19,473 иначе всё агентство на нас набросится. 33 00:02:19,557 --> 00:02:22,602 Атака с бреющего. Уничтожить всех! 34 00:02:22,685 --> 00:02:24,687 Рад, что мы заодно. 35 00:02:27,440 --> 00:02:28,399 Атака! 36 00:02:35,323 --> 00:02:36,199 Циско! 37 00:02:36,282 --> 00:02:39,035 Прости, я еще учусь! Включить броню. 38 00:02:39,785 --> 00:02:41,746 - Фрости! - Что? Я делаю! 39 00:02:41,829 --> 00:02:45,374 Повторяй команды за мной. Ты мой ПУП. 40 00:02:45,458 --> 00:02:46,918 Как ты меня назвал? 41 00:02:47,710 --> 00:02:51,297 Помощник по управлению! Включить броню! 42 00:02:52,006 --> 00:02:53,132 Включить броню. 43 00:03:05,561 --> 00:03:06,854 - Боже! - Фрости! 44 00:03:22,578 --> 00:03:26,082 Хорошо, что защита включена, а то нас бы уже рыбы ели. 45 00:03:26,165 --> 00:03:27,959 Видишь? У меня уже получается. 46 00:03:28,459 --> 00:03:31,295 Только вот из-за взрыва мы уже не невидимы. 47 00:03:31,379 --> 00:03:32,755 Попробую поправить. 48 00:03:33,756 --> 00:03:35,299 На это нужно время. 49 00:03:35,383 --> 00:03:39,095 Всё нормально. Вес брони увел нас из зоны поражения. 50 00:03:39,178 --> 00:03:42,390 Даже если Судариков нас увидит, то не достанет. 51 00:03:42,473 --> 00:03:46,018 - Всё нормально. Вес брони… - Нет, это можешь не повторять. 52 00:03:46,102 --> 00:03:49,188 Не понимаю я эти глупые подводные правила. 53 00:03:49,272 --> 00:03:50,982 Мы в плавучем трейлере. 54 00:03:51,065 --> 00:03:54,527 Проявляй к нему уважение, если не хочешь в карцер. 55 00:03:54,610 --> 00:03:56,195 У нас его нет! 56 00:03:59,198 --> 00:04:01,575 Они слишком глубоко, в них не попасть. 57 00:04:01,659 --> 00:04:03,869 Рекомендую глубинные заряды. 58 00:04:03,953 --> 00:04:05,121 Выпустить заряды. 59 00:04:05,204 --> 00:04:08,833 Интересно, что глубинные бомбы детонируют благодаря 60 00:04:08,916 --> 00:04:11,919 так называемому гидростатическому сжатию. 61 00:04:12,461 --> 00:04:15,131 В зависимости от давления жидкости… 62 00:04:15,214 --> 00:04:16,257 Стреляй давай! 63 00:04:17,049 --> 00:04:18,426 Выпускаю снаряды. 64 00:04:26,267 --> 00:04:27,727 Взрыв справа! 65 00:04:27,810 --> 00:04:31,897 - По правому борту, каптри! - Опять обзываешься! 66 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 О господи! 67 00:04:42,491 --> 00:04:43,326 Где Дом? 68 00:04:44,160 --> 00:04:47,079 У нас течь! Есть чем ее заткнуть? 69 00:04:47,163 --> 00:04:49,999 Водонепроницаемая жвачка со вкусом ежевики? 70 00:04:52,918 --> 00:04:55,463 Тони, нет! Это очень опасно! 71 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 Фу, Тони! 72 00:04:58,632 --> 00:05:00,176 Я должен спасти Дома! 73 00:05:00,259 --> 00:05:03,429 Машина Сударикова закоротила ему нейронные связи! 74 00:05:03,512 --> 00:05:06,807 Его мозг застрял в заколдованном круге! 75 00:05:08,893 --> 00:05:09,852 Готово. 76 00:05:09,935 --> 00:05:14,148 «На больших глубинах может вызывать галлюцинации». 77 00:05:14,732 --> 00:05:16,776 Надо было сперва прочитать. 78 00:05:16,859 --> 00:05:20,029 Его мозгу полезно отдохнуть. Он перевозбужден. 79 00:05:20,529 --> 00:05:24,533 Как я после трех пакетиков сока. Два – мой предел. 80 00:05:26,535 --> 00:05:30,122 Тони без сознания всегда выглядит так мирно. 81 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Берегись! 82 00:05:39,131 --> 00:05:40,383 Мы в ловушке! 83 00:05:45,805 --> 00:05:47,765 Еще одна очередь над нами! 84 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 У нас есть торпеда на крайний случай. 85 00:05:50,267 --> 00:05:53,604 Побереги ее. У меня есть идея. Отключить броню! 86 00:05:53,687 --> 00:05:55,231 - Что? - Выполняй! 87 00:05:56,190 --> 00:05:57,525 Отключаю броню. 88 00:06:03,823 --> 00:06:04,949 Циско! 89 00:06:10,663 --> 00:06:13,082 Циско, Фрости, какой у вас план? 90 00:06:13,165 --> 00:06:15,376 Мы сейчас врежемся в эти штуки. 91 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Это и есть план. 92 00:06:27,596 --> 00:06:28,973 Ну и ну! 93 00:06:29,765 --> 00:06:32,685 Глубинные бомбы взрываются на глубине 50 метров. 94 00:06:32,768 --> 00:06:35,437 - Нам надо было всплыть. - Браво, Циско! 95 00:06:35,521 --> 00:06:36,814 - Молодец! - Браво! 96 00:06:36,897 --> 00:06:38,440 Ты не подкачал, Джулиус! 97 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Ладно. Уходим на глубину, где Судариков нас не засечет. 98 00:06:42,319 --> 00:06:43,988 Как там наши системы? 99 00:06:44,071 --> 00:06:46,949 У нас кислорода на сутки, одна торпеда 100 00:06:47,032 --> 00:06:49,410 и автомат с йогуртом на 60% мощности. 101 00:06:49,952 --> 00:06:51,412 Надеюсь, отобьемся. 102 00:06:57,835 --> 00:06:59,336 Мы их потеряли! 103 00:07:00,087 --> 00:07:01,046 Не волнуйтесь. 104 00:07:01,130 --> 00:07:05,759 Выпустим РГАБ, чтобы найти тягач на глубине с помощью радара. 105 00:07:05,843 --> 00:07:08,804 Радиогидроакустический буй. Это аббревиатура. 106 00:07:08,888 --> 00:07:12,099 У Льюиса Никсона была проблема с айсбергами, и… 107 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 Что это было? 108 00:07:32,745 --> 00:07:36,874 Звуковой буй. Судариков ищет нас радаром! 109 00:07:38,751 --> 00:07:39,752 Огонь! 110 00:07:47,927 --> 00:07:50,721 - Включить отражатели! - Отражатели включены. 111 00:07:50,804 --> 00:07:53,265 Жалко тебе сказать «есть, капитан»? 112 00:07:53,349 --> 00:07:54,934 Тебя жалко. 113 00:07:55,017 --> 00:07:55,851 Вас понял. 114 00:08:02,858 --> 00:08:06,779 Нам надо остановиться, иначе нас засекут и расстреляют! 115 00:08:06,862 --> 00:08:09,615 - Отдать якорь! - Их у нас тоже нет! 116 00:08:09,698 --> 00:08:12,910 Если включить защиту, мы сами станем якорем. 117 00:08:12,993 --> 00:08:16,622 - Когда будет следующий импульс? - Через 20 секунд. 118 00:08:16,705 --> 00:08:19,875 Под нами стена каньона. Можно об нее затормозить. 119 00:08:19,959 --> 00:08:22,211 - Включить защиту! - Включаю защиту. 120 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 Десять секунд! 121 00:08:33,681 --> 00:08:37,101 Полная тишина. Буй регистрирует любой шум. 122 00:08:37,184 --> 00:08:38,894 Есть, капитан Циско. 123 00:08:52,783 --> 00:08:54,743 Я ждал тебя, Кальмарина! 124 00:08:54,827 --> 00:08:57,037 Восемь лет и один день! 125 00:08:57,121 --> 00:08:58,205 Торетто, заткнись! 126 00:08:59,665 --> 00:09:01,792 Как это письма затерялись? 127 00:09:01,875 --> 00:09:05,170 Я передавал их с благородной морской черепахой. 128 00:09:07,423 --> 00:09:11,343 Я что-то слышу. Кажется, у Торетто проблемы с кальмарихой. 129 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 - Засек! - Огонь! 130 00:09:16,932 --> 00:09:22,104 Не знаю, как это будет по-подводному, но в воде опять торпеды! 131 00:09:24,982 --> 00:09:28,569 Торпеды в воде! Кавитация по курсу! 132 00:09:28,652 --> 00:09:31,155 - Что это значит? - Уматываем отсюда! 133 00:09:31,989 --> 00:09:34,450 Тогда да, кавитация по курсу! 134 00:09:48,422 --> 00:09:49,673 По местам! 135 00:09:49,757 --> 00:09:51,925 Я не могу маневрировать с броней. 136 00:09:52,009 --> 00:09:55,971 Нам нужно прикрытие. Не хочу выпускать торпеду раньше времени. 137 00:10:00,351 --> 00:10:01,560 А как же я? 138 00:10:01,644 --> 00:10:03,854 Может, просто посидишь молча? 139 00:10:05,147 --> 00:10:06,398 Я хочу помочь. 140 00:10:07,107 --> 00:10:08,484 Давай. Рули и стреляй. 141 00:10:09,318 --> 00:10:10,152 Ух ты! 142 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Включаю циркуляцию, чтобы увеличить скорость. 143 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 Молодец, Эхо! 144 00:10:22,039 --> 00:10:23,791 Включаю еще отражатели! 145 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 Минус одна. Вторая на хвосте. 146 00:10:32,841 --> 00:10:35,511 Походное положение. Включить подушку! 147 00:10:36,095 --> 00:10:37,680 Держитесь за что-нибудь! 148 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 ЦЕЛЬ ПОТЕРЯНА 149 00:10:51,735 --> 00:10:52,820 Давай остальные! 150 00:11:02,538 --> 00:11:04,873 О нет! Опять торпеды! 151 00:11:23,851 --> 00:11:25,018 Вот так! 152 00:11:38,949 --> 00:11:41,827 Я завалил миссию! 153 00:11:42,619 --> 00:11:44,163 Кто-нибудь, уймите его! 154 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 Мы немного заняты! 155 00:11:51,462 --> 00:11:52,296 ГОТОВ К УДАРУ 156 00:12:04,641 --> 00:12:06,894 Мы почти исчерпали средства защиты, 157 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 и на нас идут три снаряда. 158 00:12:12,524 --> 00:12:14,485 Пора выпускать торпеду. 159 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 Торпеда готова. 160 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Затопить шахты! 161 00:12:17,696 --> 00:12:20,782 Мне тоже надо в туалет, но я же молчу! 162 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 Да нет, выпускай торпеду! 163 00:12:48,769 --> 00:12:51,063 Это стена, а не проход! 164 00:12:51,146 --> 00:12:53,690 Я знаю, как избавиться от этих торпед. 165 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 Надеюсь, вы все в курсе, что это стена, а не проход! 166 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 - Я ему сказал! - Может, надо еще раз сказать! 167 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 - Да! - Браво, Циско! 168 00:13:23,679 --> 00:13:24,721 Я не испугался! 169 00:13:24,805 --> 00:13:26,098 Циско! 170 00:13:26,682 --> 00:13:30,561 Это было прекрасно! Ты правда знаешь, что делаешь! 171 00:13:30,644 --> 00:13:33,689 Оставить мостик и в кубрик. Я выровняю подушку. 172 00:13:33,772 --> 00:13:36,024 Даже не пытаюсь понять. 173 00:13:36,108 --> 00:13:38,277 Можно мне йогурта на радостях? 174 00:13:38,360 --> 00:13:40,737 - Да! - Браво, Циско! 175 00:13:40,821 --> 00:13:42,322 Посмотрите на Тони. 176 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 Интересно, что он там видит. 177 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 - Да! - Мы Морские Майоры 178 00:13:47,703 --> 00:13:49,788 - Кто? - Мы Морские Майоры 179 00:13:49,871 --> 00:13:50,706 Что? 180 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Мы Морские Майоры 181 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Надеюсь, вы готовы! 182 00:13:57,129 --> 00:13:59,590 Дельфин, выдра, морской черт и омар 183 00:13:59,673 --> 00:14:01,675 Нас не найдет никакой радар 184 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 Водичка хороша! Иди окунись 185 00:14:03,844 --> 00:14:06,305 Мы в ноты попадаем Просто зашибись 186 00:14:07,180 --> 00:14:08,098 Все вместе! 187 00:14:08,181 --> 00:14:10,684 Готовы спеть с Майорами? 188 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 Морские Майоры! Сильней прилива 189 00:14:12,728 --> 00:14:15,105 Морские Майоры! Только будь счастливым 190 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 Морские Майоры! Семь футов под килем 191 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Морские Майоры! Волны нас любили 192 00:14:19,735 --> 00:14:21,987 Талант так и прет через жабры 193 00:14:22,070 --> 00:14:25,782 Мы лучше всех Кинь нам доллар хотя бы 194 00:14:27,993 --> 00:14:28,827 Кто, я? 195 00:14:30,037 --> 00:14:32,247 Что ни говори, а эти ребятки 196 00:14:32,331 --> 00:14:35,208 умеют повеселиться как следует. 197 00:14:35,292 --> 00:14:36,543 Меня это достало! 198 00:14:37,085 --> 00:14:40,297 Запускаем Средство Океанической Войны. 199 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Понял. Запускаю СОВ. 200 00:14:44,384 --> 00:14:47,346 …наше время пришло! Морские Майоры! 201 00:14:48,388 --> 00:14:50,432 Что ему там мерещится? 202 00:14:50,515 --> 00:14:52,643 Я просто рад, что он доволен. 203 00:14:52,726 --> 00:14:55,646 Ребята. Там правда что-то есть. 204 00:15:01,151 --> 00:15:03,695 Подводный дрон, и не один! 205 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 Интересно, чьи они… 206 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Я, пожалуй, догадываюсь. 207 00:15:11,787 --> 00:15:14,623 Не хочу нагнетать, но уровень кислорода падает. 208 00:15:14,706 --> 00:15:16,458 У нас осталось полчаса! 209 00:15:16,541 --> 00:15:18,460 Надо уходить от этих птиц! 210 00:15:24,675 --> 00:15:27,552 Не могу их стряхнуть! Они не отстают! 211 00:15:27,636 --> 00:15:28,470 Гэри, Джулиус. 212 00:15:28,553 --> 00:15:30,305 У нас больше нет торпед? 213 00:15:30,389 --> 00:15:33,433 Нет, но у ваших машин есть подводный режим. 214 00:15:33,517 --> 00:15:36,770 Наши машины – подлодки, а нам забыли сказать? 215 00:15:36,853 --> 00:15:40,148 Да, но они не испытаны в бою и на такой глубине. 216 00:15:40,232 --> 00:15:43,110 И у них нет брони. Одно попадание, и нам конец. 217 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 Будем его избегать. 218 00:15:44,569 --> 00:15:45,988 Поехали. 219 00:16:31,491 --> 00:16:32,784 Беру этого на себя. 220 00:16:32,868 --> 00:16:36,163 Целься в круглую штуку. Наверно, это сенсор. 221 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 Ура! Есть! 222 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Так и надо этой птичке! 223 00:17:07,194 --> 00:17:08,987 Лейла, берегись! 224 00:17:19,998 --> 00:17:21,333 Их слишком много! 225 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 Ты не видел Тони? 226 00:17:24,711 --> 00:17:27,631 Наверно, он где-то прилег вздремнуть. 227 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 О господи. 228 00:17:30,383 --> 00:17:34,638 Я иду! Морские Майоры не пропустят конкурс в «Лачуге моллюска»! 229 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 Или нет. 230 00:17:36,098 --> 00:17:38,850 Не знаю, сколько мы там продержимся. 231 00:17:39,434 --> 00:17:40,310 Вот-вот! 232 00:17:40,393 --> 00:17:44,481 Если погрузиться глубже, системы могут не выдержать давления. 233 00:17:44,564 --> 00:17:47,734 Попытка не пытка! Лейла и Эхо, спускаемся! 234 00:17:57,077 --> 00:17:58,245 Не работает! 235 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 Я же говорил, на такой глубине испытания не проводились! 236 00:18:15,011 --> 00:18:17,264 Лазеры не работают! 237 00:18:17,764 --> 00:18:20,851 И нам только что мощно попали по корпусу! 238 00:18:20,934 --> 00:18:23,937 Почему можно переехать танк, но не выбраться отсюда? 239 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Танк – это одно, а сейчас мы боремся с морем. 240 00:18:27,732 --> 00:18:30,777 Я пытаюсь восстановить систему невидимости, 241 00:18:30,861 --> 00:18:32,070 но дело идет туго. 242 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 У нас 2% кислорода! 243 00:18:35,365 --> 00:18:39,786 Ну, попытайтесь поменьше дышать, что ли. 244 00:18:39,870 --> 00:18:43,957 Не психуйте, не кричите, думайте о приятном. 245 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 О боже! 246 00:18:48,461 --> 00:18:52,132 У нас кончится кислород, и мы провалимся в эту дыру, 247 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 где нас съест морской чёрт! 248 00:18:55,594 --> 00:18:58,805 Неонингтон не такой! Он просто хочет петь для людей! 249 00:18:58,889 --> 00:19:00,473 Как ты сюда попал? 250 00:19:03,143 --> 00:19:04,060 Есть идея! 251 00:19:04,144 --> 00:19:07,105 - Как там невидимость? - Еще пару минут. 252 00:19:07,189 --> 00:19:08,773 Надеюсь… 253 00:19:08,857 --> 00:19:09,733 Ребята. 254 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 Единственный способ избавиться от Сударикова – 255 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 притвориться мертвыми. 256 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 Но только притвориться, да? 257 00:19:28,793 --> 00:19:29,753 Эхо, Лейла. 258 00:19:29,836 --> 00:19:33,381 Ведите подлодки ко мне и залезайте назад в трейлер. 259 00:19:33,465 --> 00:19:35,091 К тебе? 260 00:19:35,175 --> 00:19:37,469 - Вы мне доверяете? - Не очень! 261 00:19:41,014 --> 00:19:42,307 ЗАГРУЗКА… 262 00:19:42,390 --> 00:19:43,767 УРОВЕНЬ КИСЛОРОДА 2.5% 263 00:19:43,850 --> 00:19:45,977 Невидимость сейчас будет! 264 00:19:46,061 --> 00:19:47,729 Эхо, Лейла, в трейлер! 265 00:20:10,126 --> 00:20:14,047 Невидимость есть, но все торпеды нацелены на нас. 266 00:20:14,130 --> 00:20:15,382 Мы на линии огня. 267 00:20:15,966 --> 00:20:16,800 Отлично. 268 00:20:18,009 --> 00:20:20,011 - Мы зашли! -Молодцы! 269 00:20:22,973 --> 00:20:27,310 Когда идешь на лобовое, главное – вовремя струсить. 270 00:20:30,855 --> 00:20:32,232 Включить броню! 271 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Невидимость включена. 272 00:20:49,457 --> 00:20:53,211 Торетто и его друзья не могли выжить. 273 00:20:53,295 --> 00:20:56,423 Давайте в этот раз перепроверим. 274 00:21:14,649 --> 00:21:19,237 Нет. Показалось, что я что-то услышал, но, наверно, это морские обитатели. 275 00:21:19,321 --> 00:21:21,781 У китов Брайда как раз миграция. 276 00:21:21,865 --> 00:21:25,952 Они названы в честь норвежского китобоя Томаса Брайда… 277 00:21:38,089 --> 00:21:42,469 Как приятно снова оказаться на суше. 278 00:21:46,056 --> 00:21:47,891 У меня песок во рту! 279 00:21:56,608 --> 00:21:58,443 Спасибо, боевой товарищ. 280 00:21:59,652 --> 00:22:02,489 Циско, ты был неподражаем! 281 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Правда. 282 00:22:04,157 --> 00:22:06,701 Кто-нибудь знает, где мы? 283 00:22:07,869 --> 00:22:08,912 Без понятия. 284 00:22:12,415 --> 00:22:14,709 Морские Майоры Мы Морские Майоры 285 00:22:14,793 --> 00:22:17,045 Морские Майоры Мы Морские Майоры 286 00:22:17,128 --> 00:22:19,214 Морские Майоры Мы Морские Майоры 287 00:22:19,297 --> 00:22:21,674 Морские Майоры Мы Морские Майоры 288 00:22:21,758 --> 00:22:23,802 Морские Майоры! Сильней прилива 289 00:22:23,885 --> 00:22:26,054 Морские Майоры! Будь счастливым 290 00:22:26,137 --> 00:22:28,348 Морские Майоры! Семь футов под килем 291 00:22:28,431 --> 00:22:30,725 Морские Майоры! Волны нас любили 292 00:22:30,809 --> 00:22:32,811 Талант так и прет через жабры 293 00:22:32,894 --> 00:22:36,189 Мы лучше всех Кинь нам доллар хотя бы 294 00:22:36,272 --> 00:22:38,316 Перевод субтитров: Марина Замятина