1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,068 Estamos perdendo altitude! Perdi o controle! 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,362 Preparem-se pro impacto! 4 00:00:28,446 --> 00:00:30,990 Estamos caindo! 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,709 Onde estou? 6 00:00:41,793 --> 00:00:44,587 Eu estava em LA. Tenho que salvar o Dom. 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,756 Vamos nos salvar antes? 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,883 O avião já era! Temos que sair! 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 Vamos usar os botes! 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,513 Seremos alvos fáceis para o Sudarikov. 11 00:00:53,596 --> 00:00:55,348 -Pro transportador! -Por quê? 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,141 Pra afundar no oceano? 13 00:00:57,225 --> 00:01:00,812 Atualizações subaquáticas. O transportador vira submarino! 14 00:01:00,895 --> 00:01:03,815 -O quê? -Eu não acredito! 15 00:01:03,898 --> 00:01:06,150 -Surta no caminho. -Não, cara. 16 00:01:06,234 --> 00:01:09,737 Eu amo submarinos! Tô chegando! 17 00:01:14,617 --> 00:01:15,993 Posso ser o capitão? 18 00:01:16,077 --> 00:01:19,664 -Acho que sim. -Você não faz ideia! 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,586 Vi todos os filmes de submarino com a tia Marta. 20 00:01:25,670 --> 00:01:28,798 Pode se responsabilizar pelas nossas vidas? 21 00:01:28,881 --> 00:01:31,509 Já estou ao volante! Punhos ao alto! 22 00:01:31,592 --> 00:01:33,970 Eu nasci pra combater o mar. 23 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 Desculpa! Espera. 24 00:01:45,147 --> 00:01:45,982 Foi mal! 25 00:01:46,065 --> 00:01:48,276 É bem diferente debaixo d'água. 26 00:01:51,028 --> 00:01:52,363 Camuflagem acionada. 27 00:02:00,997 --> 00:02:05,084 Senhor, o avião está afundando, mas veja essas anomalias. 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,920 Estão usando o transportador como submarino. 29 00:02:08,004 --> 00:02:13,759 Quer mesmo que eles voltem vivos? Já consegui o que queria de Tony Toretto. 30 00:02:13,843 --> 00:02:16,721 Vamos tirar ele e os amigos de cena 31 00:02:16,804 --> 00:02:19,432 ou a agência inteira virá até nós. 32 00:02:19,515 --> 00:02:22,602 Inicie o bombardeio. Sem sobreviventes! 33 00:02:22,685 --> 00:02:25,104 Que bom que estamos de acordo. 34 00:02:26,939 --> 00:02:28,399 Estão atacando! 35 00:02:35,281 --> 00:02:36,282 Cisco! 36 00:02:36,365 --> 00:02:38,993 Ainda estou aprendendo! Ativar armadura. 37 00:02:39,744 --> 00:02:41,746 -Frosti! -Estou fazendo isso! 38 00:02:41,829 --> 00:02:45,416 Você deve repetir o que eu digo. Você é meu "Co-co"! 39 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 Me chamou de quê? 40 00:02:46,959 --> 00:02:49,337 Copiloto! 41 00:02:49,420 --> 00:02:51,464 Agora ative a armadura! 42 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Ativar armadura. 43 00:03:05,561 --> 00:03:06,854 -Meu Deus. -Frosti! 44 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 Se não fosse pela armadura, a gente já era! 45 00:03:26,123 --> 00:03:27,917 Estou pegando o jeito. 46 00:03:28,459 --> 00:03:31,379 A explosão desativou a camuflagem! 47 00:03:31,462 --> 00:03:32,755 Vou tentar reativar. 48 00:03:32,838 --> 00:03:35,216 Isso vai demorar. 49 00:03:35,299 --> 00:03:39,095 O peso da armadura nos tirou do alcance. 50 00:03:39,178 --> 00:03:42,473 Mesmo que o Sudarikov nos veja, não pode nos acertar. 51 00:03:42,556 --> 00:03:46,018 -Tudo bem. O peso… -Não precisa repetir. 52 00:03:46,102 --> 00:03:50,856 Não entendo essas regras de submarinos. Estamos num trailer flutuante! 53 00:03:50,940 --> 00:03:54,610 Não desrespeite o ofício se não quiser caminhar na prancha. 54 00:03:54,694 --> 00:03:56,195 Não temos prancha! 55 00:03:59,198 --> 00:04:03,911 Foram mais fundo do que podemos ir. Recomendo as cargas de profundidade. 56 00:04:03,995 --> 00:04:05,121 Ativar cargas. 57 00:04:05,204 --> 00:04:08,833 As cargas de profundidade detonam 58 00:04:08,916 --> 00:04:11,836 com base na pressão hidrostática. 59 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 Dependendo da pressão exercida... 60 00:04:15,214 --> 00:04:16,215 Ativa isso! 61 00:04:17,049 --> 00:04:18,426 Cargas lançadas. 62 00:04:26,267 --> 00:04:27,768 Explosão à direita! 63 00:04:27,852 --> 00:04:31,897 -Se chama "estibordo", bullgeorge! -Assim você não ajuda! 64 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 Minha nossa! 65 00:04:42,491 --> 00:04:43,326 Cadê o Dom? 66 00:04:44,160 --> 00:04:47,079 Temos um vazamento! Temos algo pra tapar? 67 00:04:47,163 --> 00:04:50,041 Serve o chiclete impermeável de espionagem? 68 00:04:52,752 --> 00:04:53,586 Tony, não! 69 00:04:53,669 --> 00:04:55,546 É muito perigoso! 70 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 Tony mau! 71 00:04:58,466 --> 00:05:00,009 Tenho que salvar o Dom! 72 00:05:00,092 --> 00:05:03,387 A máquina do Sudarikov embaralhou a mente dele! 73 00:05:03,471 --> 00:05:06,807 Ele está preso em um loop! 74 00:05:08,809 --> 00:05:09,894 Consertei. 75 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 "O uso em pressões submarinas pode causar severas alucinações." 76 00:05:14,732 --> 00:05:16,650 Deveria ter visto antes. 77 00:05:16,734 --> 00:05:20,321 É bom que o cérebro dele descanse. 78 00:05:20,404 --> 00:05:24,533 Está igual a mim quando tomo três caixas de suco. 79 00:05:26,535 --> 00:05:30,081 O Tony parece tão sereno quando está inconsciente! 80 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Cuidado! 81 00:05:39,131 --> 00:05:40,549 Estamos cercados! 82 00:05:45,805 --> 00:05:47,765 Lançaram mais sobre nós! 83 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 Temos um torpedo de emergência. 84 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 Tive outra ideia. Desativar armadura! 85 00:05:53,646 --> 00:05:55,064 -O quê? -Vai logo! 86 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Desativando armadura. 87 00:06:03,823 --> 00:06:04,949 Cisco! 88 00:06:10,579 --> 00:06:13,082 Cisco e Frosti, qual é o plano? 89 00:06:13,165 --> 00:06:15,376 Vamos colidir com essas coisas. 90 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Essa é a ideia. 91 00:06:27,596 --> 00:06:28,973 Não acredito! 92 00:06:29,765 --> 00:06:32,685 Sabia que as cargas estavam explodindo a 46m. 93 00:06:32,768 --> 00:06:35,437 -Era só passar por cima. -Muito bem! 94 00:06:35,521 --> 00:06:36,939 -Que orgulho! -Legal! 95 00:06:37,022 --> 00:06:38,440 Você manteve, Julius! 96 00:06:38,941 --> 00:06:42,319 Vamos pra debaixo do radar onde o Sudarikov não nos vê. 97 00:06:42,403 --> 00:06:44,071 Como estão os sistemas? 98 00:06:44,155 --> 00:06:46,073 Temos oxigênio pra 24h, 99 00:06:46,157 --> 00:06:49,577 um torpedo e uma máquina de iogurte. 100 00:06:49,660 --> 00:06:51,412 Vamos torcer pra não acabar. 101 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 Nós perdemos eles! 102 00:07:00,129 --> 00:07:05,759 Não se preocupe. Vamos usar o sonar pra localizar o transportador. 103 00:07:05,843 --> 00:07:08,804 Quer dizer que vamos usar a navegação sonora. 104 00:07:08,888 --> 00:07:11,974 O Lewis Nixon teve um problema com icebergs e... 105 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 Ei, o que foi isso? 106 00:07:32,745 --> 00:07:36,874 É uma sonoboia. O Sudarikov está nos localizando com um sonar! 107 00:07:38,751 --> 00:07:39,752 Atirar! 108 00:07:47,927 --> 00:07:48,969 Ativar o chaff! 109 00:07:49,553 --> 00:07:50,679 Chaff ativado. 110 00:07:50,763 --> 00:07:53,265 Mataria se você dissesse "sim, senhor"? 111 00:07:53,349 --> 00:07:54,934 Poderia matar você. 112 00:07:55,017 --> 00:07:55,851 Entendido. 113 00:08:02,858 --> 00:08:06,862 Temos que parar de nos mover ou seremos rastreados e atacados! 114 00:08:06,946 --> 00:08:09,615 -Lançar âncora! -Não temos âncora! 115 00:08:09,698 --> 00:08:12,910 Se reativarmos a armadura, viraremos uma âncora. 116 00:08:12,993 --> 00:08:15,079 Quando vai ser o próximo bipe? 117 00:08:15,621 --> 00:08:18,457 -Em 20 segundos. -Tem um cânion abaixo de nós. 118 00:08:18,541 --> 00:08:21,293 Vamos parar nele. Ativar armadura! 119 00:08:21,377 --> 00:08:22,962 Ativando armadura. 120 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 Dez segundos! 121 00:08:33,681 --> 00:08:37,142 Silêncio. A sonoboia vai captar qualquer som. 122 00:08:37,226 --> 00:08:38,894 Copiado, Capitão Cisco. 123 00:08:52,741 --> 00:08:54,702 Esperei por você, Squiderella! 124 00:08:54,785 --> 00:08:57,037 Esperei oito anos e um dia! 125 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Silêncio, Toretto! 126 00:08:59,623 --> 00:09:01,750 As cartas não chegaram? 127 00:09:01,834 --> 00:09:05,170 Eu entreguei a uma tartaruga marinha de confiança! 128 00:09:07,423 --> 00:09:11,343 Estou ouvindo algo. O Toretto tá falando de uma moça. 129 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 -Peguei eles! -Abrir fogo! 130 00:09:16,932 --> 00:09:19,518 Eu não sei qual é o termo certo, 131 00:09:19,602 --> 00:09:22,104 mas tem mais torpedos na água! 132 00:09:24,940 --> 00:09:28,402 Torpedos na água! Cavitar a frente do flanco! 133 00:09:28,485 --> 00:09:31,155 -O que significa? -Vamos dar o fora daqui! 134 00:09:31,989 --> 00:09:34,450 É, vamos cavitar a frente do flanco! 135 00:09:48,422 --> 00:09:49,673 Estação de batalha! 136 00:09:49,757 --> 00:09:51,925 Não posso manobrar com a armadura. 137 00:09:52,009 --> 00:09:55,971 Precisamos de cobertura. Não quero lançar torpedos. 138 00:10:00,351 --> 00:10:01,560 E quanto a mim? 139 00:10:01,644 --> 00:10:04,104 Que tal sentar e ficar quieto? 140 00:10:05,147 --> 00:10:08,484 -Eu quero ajudar. -Dirija e atire com isso. 141 00:10:09,276 --> 00:10:10,152 Nossa! 142 00:10:10,653 --> 00:10:14,406 Vou ativar o sistema de vento pra ganhar velocidade. 143 00:10:19,995 --> 00:10:21,955 Bravo Zulu, Eco! 144 00:10:22,039 --> 00:10:23,791 Liberando mais chaff! 145 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 Ainda tem um atrás de nós. 146 00:10:32,841 --> 00:10:35,511 Aperte os cintos! Vamos atrás das bolhas! 147 00:10:36,095 --> 00:10:37,680 Segure-se em algo! 148 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 ALVO PERDIDO 149 00:10:51,735 --> 00:10:52,820 Mande o resto! 150 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 Bem... 151 00:11:02,538 --> 00:11:04,873 Essa não. Aí vem mais! 152 00:11:23,851 --> 00:11:25,018 É isso aí! 153 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 Eu estraguei a missão! 154 00:11:42,661 --> 00:11:44,163 Alguém tira ele daqui? 155 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 Estou ocupada! 156 00:11:50,627 --> 00:11:52,296 PROPULSOR SÔNICO PRONTO 157 00:12:04,641 --> 00:12:08,896 Quase explodimos as contramedidas e tem três vindo em nossa direção. 158 00:12:12,524 --> 00:12:14,485 É hora daquele torpedo. 159 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 Torpedo armado. 160 00:12:16,153 --> 00:12:17,529 Inundar os tubos! 161 00:12:17,613 --> 00:12:20,866 Também preciso ir ao banheiro, mas não fico gritando! 162 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 Não, solte o torpedo! 163 00:12:23,035 --> 00:12:23,869 Entendi. 164 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 Bem... 165 00:12:48,685 --> 00:12:51,063 É uma parede, não uma abertura! 166 00:12:51,146 --> 00:12:54,399 Tenho um plano pra me livrar dos últimos torpedos. 167 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 Isso é uma parede, não uma abertura! 168 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 -Eu já avisei! -Talvez precise repetir! 169 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 -É isso aí! -Legal, Cisco! 170 00:13:23,679 --> 00:13:26,098 -Eu não estava com medo! -Cisco! 171 00:13:26,682 --> 00:13:30,310 Que incrível! Você sabe mesmo o que faz! 172 00:13:30,394 --> 00:13:33,689 Cruze o comando e aperte o autodog. Ajeito a bolha. 173 00:13:33,772 --> 00:13:36,108 Não vou nem tentar entender. 174 00:13:36,191 --> 00:13:38,277 Vou ganhar um iogurte? 175 00:13:38,360 --> 00:13:40,779 -É! -Muito bem, Cisco! 176 00:13:40,862 --> 00:13:42,406 Olha o Tony. 177 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 O que ele está vendo? 178 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 -É! -Nós somos os Maiores do Mar 179 00:13:47,703 --> 00:13:49,788 -Quem? -Somos os Maiores do Mar. 180 00:13:49,871 --> 00:13:50,706 O quê? 181 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Somos os Maiores do Mar 182 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Espero que estejam prontos! 183 00:13:57,129 --> 00:13:59,590 Golfinho, lontra Pescador e crustáceo 184 00:13:59,673 --> 00:14:01,758 Somos amigos Nessa nação submarina 185 00:14:01,842 --> 00:14:03,760 Venha mergulhar Na água do mar 186 00:14:03,844 --> 00:14:06,305 Temos notas agudas E graves 187 00:14:07,222 --> 00:14:08,098 É isso aí! 188 00:14:08,181 --> 00:14:10,684 Venham cantar com a gente! 189 00:14:10,767 --> 00:14:13,020 Maiores do Mar Mais fortes que a maré 190 00:14:13,103 --> 00:14:15,314 Maiores do Mar As notas vão te guiar 191 00:14:15,397 --> 00:14:17,608 Maiores do Mar Seu barco vai flutuar 192 00:14:17,691 --> 00:14:19,651 Maiores do Mar Somos os maiorais 193 00:14:19,735 --> 00:14:21,987 Temos talento demais 194 00:14:22,070 --> 00:14:25,782 Somos número um Mande dinheiro pra nós 195 00:14:27,951 --> 00:14:28,785 Quem, eu? 196 00:14:29,411 --> 00:14:32,247 Diga o que quiser sobre eles, 197 00:14:32,331 --> 00:14:35,208 mas esses aí sabem se divertir. 198 00:14:35,292 --> 00:14:40,297 Eu já cansei disso! Lançamento da Guerra Oceânica. 199 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Entendido. Hora do lançamento. 200 00:14:44,384 --> 00:14:47,346 Esse momento é nosso! Maiores do Mar... 201 00:14:48,388 --> 00:14:50,474 O que ele está vendo lá fora? 202 00:14:50,557 --> 00:14:52,643 Fico feliz em vê-lo feliz. 203 00:14:52,726 --> 00:14:55,646 Gente, tem algo lá fora. 204 00:15:01,151 --> 00:15:03,695 É um submarino drone e está acompanhado! 205 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 De quem eles são? 206 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Acho que eu sei de quem. 207 00:15:10,869 --> 00:15:11,703 Essa não. 208 00:15:11,787 --> 00:15:14,665 Não quero desesperar, mas o oxigênio despencou. 209 00:15:14,748 --> 00:15:16,416 Só temos mais 30 minutos! 210 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 Temos que despistar esses pássaros! 211 00:15:24,883 --> 00:15:27,552 Não consigo! Eles nadam tão bem! 212 00:15:27,636 --> 00:15:28,470 Gary, Julius. 213 00:15:28,553 --> 00:15:30,305 Não temos mais torpedos? 214 00:15:30,389 --> 00:15:33,433 Não, mas seus carros são submarinos. 215 00:15:33,517 --> 00:15:36,770 Ninguém avisou que são submarinos? 216 00:15:36,853 --> 00:15:40,232 Sim, mas não foram testados pra essa profundidade. 217 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 E não tem armadura. Um tiro e vocês já eram. 218 00:15:43,193 --> 00:15:45,988 -Não vão nos atingir. -Vamos sair daqui. 219 00:16:31,491 --> 00:16:32,659 Vou atrás desse. 220 00:16:32,743 --> 00:16:36,163 Aponte pro troço redondo. Deve ser sensor de navegação. 221 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 É isso aí! Muito bem! 222 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Acertou o pássaro em cheio! 223 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Layla, cuidado! 224 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Eles são muitos! 225 00:17:22,584 --> 00:17:24,127 Você viu o Tony? 226 00:17:24,711 --> 00:17:27,631 Ele deve estar dormindo por aí. 227 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Minha nossa. 228 00:17:30,425 --> 00:17:34,638 Eu vou sair! Os Maiores do Mar não vão perder a competição! 229 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 Ou não. 230 00:17:36,098 --> 00:17:38,850 Não sei quanto tempo vamos aguentar. 231 00:17:39,434 --> 00:17:40,310 Eu sei! 232 00:17:40,393 --> 00:17:44,523 Se afundarmos mais, o sistema deles pode parar de funcionar! 233 00:17:44,606 --> 00:17:47,734 Não custa tentar! Layla e Eco, vamos descer! 234 00:17:56,910 --> 00:17:58,245 Não está funcionando! 235 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 Eu disse que não testamos nessa profundidade! 236 00:18:15,512 --> 00:18:17,264 Os lasers pararam! 237 00:18:17,764 --> 00:18:20,851 Nosso servidor foi atingido! 238 00:18:20,934 --> 00:18:23,937 Como dá pra atropelar um tanque e não sair dessa? 239 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Um tanque é diferente de lutar contra o mar. 240 00:18:27,732 --> 00:18:30,777 Estou tentando reativar a camuflagem, 241 00:18:30,861 --> 00:18:32,070 mas está lento. 242 00:18:32,154 --> 00:18:33,405 AVISO OXIGÊNIO: 2% 243 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 Temos 2% de oxigênio! 244 00:18:35,365 --> 00:18:39,744 Vamos tentar respirar menos ar. 245 00:18:39,828 --> 00:18:43,957 Calma, sem gritar... respire devagar. 246 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 Essa não! 247 00:18:48,461 --> 00:18:52,132 Vamos ficar sem oxigênio e cair nesse abismo 248 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 até que um peixe gigante nos devore! 249 00:18:55,594 --> 00:18:58,805 O Glowington só quer cantar e ser ouvido! 250 00:18:58,889 --> 00:19:00,473 Como entrou aqui? 251 00:19:03,143 --> 00:19:04,102 Tive uma ideia! 252 00:19:04,186 --> 00:19:08,773 -Como está a camuflagem? -Preciso de uns minutos... espero. 253 00:19:08,857 --> 00:19:09,733 Pessoal. 254 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 Para o Sudarikov parar de nos perseguir, 255 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 vamos fingir que morremos. 256 00:19:15,447 --> 00:19:17,782 Morrer de mentirinha, certo? 257 00:19:28,793 --> 00:19:29,753 Eco, Layla. 258 00:19:29,836 --> 00:19:33,381 Mandem os submarinos até mim e voltem ao transportador. 259 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 -Mandar até você? -Vocês confiam em mim? 260 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 Não muito! 261 00:19:41,014 --> 00:19:42,307 INICIALIZANDO... 262 00:19:42,390 --> 00:19:43,725 OXIGÊNIO: 2,5% 263 00:19:43,808 --> 00:19:47,729 -Camuflagem quase ativada! -Eco, Layla, pro transportador! 264 00:20:10,126 --> 00:20:13,797 A camuflagem voltou, mas os torpedos estão atrás de nós. 265 00:20:13,880 --> 00:20:15,382 Estamos no fogo cruzado. 266 00:20:15,966 --> 00:20:16,800 Perfeito. 267 00:20:17,968 --> 00:20:20,011 -Já voltamos! -Bom trabalho! 268 00:20:22,973 --> 00:20:27,310 A parte mais difícil é saber quando recuar. 269 00:20:30,855 --> 00:20:32,232 Ativar armadura! 270 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Camuflagem ativada. 271 00:20:47,747 --> 00:20:48,665 Ótimo! 272 00:20:49,457 --> 00:20:53,211 O Toretto e os amigos não devem ter sobrevivido. 273 00:20:53,295 --> 00:20:56,423 Dessa vez, vamos garantir. 274 00:21:14,649 --> 00:21:17,068 Não. Achei ter ouvido algo, 275 00:21:17,152 --> 00:21:19,279 mas deve ter sido algum animal. 276 00:21:19,362 --> 00:21:21,781 Baleias-de-Bryde migram nessa época. 277 00:21:21,865 --> 00:21:25,952 O nome vem de Thomas Bryde, pioneiro de caça... 278 00:21:38,048 --> 00:21:42,635 É tão bom estar em terra firme! 279 00:21:46,014 --> 00:21:47,891 Tem areia na minha boca! 280 00:21:56,483 --> 00:21:58,568 Foi um prazer batalhar juntos. 281 00:21:59,569 --> 00:22:02,489 Cisco, você foi incrível! 282 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 De verdade. 283 00:22:03,990 --> 00:22:06,701 Alguém sabe onde estamos? 284 00:22:07,369 --> 00:22:08,870 Não faço ideia. 285 00:22:12,374 --> 00:22:17,045 Maiores do Mar Somos os Maiores do Mar 286 00:22:17,128 --> 00:22:21,674 Maiores do Mar Somos os Maiores do Mar 287 00:22:21,758 --> 00:22:24,010 Maiores do Mar Mais fortes que a maré 288 00:22:24,094 --> 00:22:26,304 Maiores do Mar As notas vão te guiar 289 00:22:26,388 --> 00:22:28,598 Maiores do Mar Seu barco vai flutuar 290 00:22:28,681 --> 00:22:31,059 Maiores do Mar Somos os maiorais 291 00:22:31,142 --> 00:22:33,144 Temos talento demais 292 00:22:33,228 --> 00:22:36,272 Somos número um Mande dinheiro pra nós 293 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 Legendas: Anna C. Brandão