1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,068 A perder altitude! Perdi o controlo! 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,321 Preparem-se! 4 00:00:28,404 --> 00:00:30,990 Vamos cair! 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,709 Onde estou? 6 00:00:41,793 --> 00:00:44,587 Estava em LA. O Dom? Tenho de salvá-lo. 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,756 E salvarmo-nos a nós primeiro? 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,883 O avião já era, temos de ir! 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 Temos os salva-vidas! 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,513 Assim seremos presas fáceis. 11 00:00:53,596 --> 00:00:55,348 - Para o camião! - Porquê? 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,433 Para afundarmos até ao fundo? 13 00:00:57,517 --> 00:01:00,812 O camião pode transformar-se em submarino. Vão! 14 00:01:00,895 --> 00:01:03,815 - O quê? - Mano! Nem acredito. 15 00:01:03,898 --> 00:01:06,150 - Passa-te, mas entra. - Não. 16 00:01:06,234 --> 00:01:09,737 Adoro submarinos! Deixem passar! 17 00:01:14,617 --> 00:01:15,993 Posso ser capitão? 18 00:01:16,077 --> 00:01:19,664 - Acho que sim. - Não estás a ver, mano! 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,586 Já vi tudo sobre submarinos com a tia Marta. 20 00:01:25,670 --> 00:01:28,798 E podes ter as nossas vidas nas tuas mãos? 21 00:01:28,881 --> 00:01:31,509 Já me sentei! Punhos no ar! 22 00:01:31,592 --> 00:01:33,970 Nasci para lutar contra o mar. 23 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 Desculpem! Esperem. 24 00:01:45,147 --> 00:01:45,982 Erro meu! 25 00:01:46,065 --> 00:01:48,276 É diferente debaixo de água. 26 00:01:51,028 --> 00:01:52,238 Ativar camuflagem. 27 00:02:00,997 --> 00:02:05,084 O avião está a afundar, mas olhe para estas anomalias. 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,920 Estão a usar o camião como submarino. 29 00:02:08,004 --> 00:02:11,465 Apanhá-los vivos é importante para si? 30 00:02:11,549 --> 00:02:13,759 O Toretto deu-me o que eu queria. 31 00:02:13,843 --> 00:02:16,721 Agora, tiramos os amigos de cena, 32 00:02:16,804 --> 00:02:19,432 ou a agência vem atrás de nós. 33 00:02:19,515 --> 00:02:22,602 Iniciar bombardeamento. Ninguém sobrevive! 34 00:02:22,685 --> 00:02:25,104 Pensamos da mesma maneira. 35 00:02:26,939 --> 00:02:28,399 Estão a atacar! 36 00:02:35,281 --> 00:02:36,282 Cisco! 37 00:02:36,365 --> 00:02:38,993 Ainda estou a aprender! Armadura! 38 00:02:39,744 --> 00:02:41,746 - Frostee! - Estou a acionar! 39 00:02:41,829 --> 00:02:45,416 Tens de repetir o comandante porque és o OQ. 40 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 Chamaste-me o quê? 41 00:02:46,959 --> 00:02:49,337 Oficial de Quarto! 42 00:02:49,420 --> 00:02:51,464 Acionar armadura! 43 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Acionar armadura. 44 00:03:05,561 --> 00:03:06,854 Frostee! 45 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 Foi bom ter armadura, ou já éramos. 46 00:03:26,123 --> 00:03:27,917 Já lhe apanhei o jeito. 47 00:03:28,459 --> 00:03:31,379 Mas a explosão desativou a camuflagem. 48 00:03:31,462 --> 00:03:32,755 Eu tento reativar. 49 00:03:32,838 --> 00:03:35,216 Vai levar imenso tempo. 50 00:03:35,299 --> 00:03:39,220 É na boa. O peso da armadura põe-nos fora do alcance. 51 00:03:39,303 --> 00:03:42,390 Mesmo que nos vissem, não nos atingem. 52 00:03:42,473 --> 00:03:46,018 - É na boa. O peso da… - Não tens de repetir. 53 00:03:46,102 --> 00:03:49,188 Não percebo estas regras de submarino. 54 00:03:49,272 --> 00:03:50,982 Estamos num camião. 55 00:03:51,065 --> 00:03:54,402 Não desrespeites a embarcação, ou vais para a cela. 56 00:03:54,485 --> 00:03:56,195 Não temos uma! 57 00:03:59,198 --> 00:04:01,617 Estão além do nosso bombardeamento. 58 00:04:01,701 --> 00:04:03,911 Recomendo cargas de profundidade. 59 00:04:03,995 --> 00:04:05,121 Lançar cargas. 60 00:04:05,204 --> 00:04:08,833 Estas cargas são interessantes porque são detonadas 61 00:04:08,916 --> 00:04:11,836 pela pressão hidrostática. 62 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 Dependendo da pressão exercida por… 63 00:04:15,214 --> 00:04:16,215 Lança! 64 00:04:17,049 --> 00:04:18,426 Largar cargas. 65 00:04:26,267 --> 00:04:27,768 Explosão à direita! 66 00:04:27,852 --> 00:04:31,897 - É estibordo, grumete! - Esses nomes não têm piada! 67 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 Meu Deus! 68 00:04:42,491 --> 00:04:43,326 O Dom? 69 00:04:44,160 --> 00:04:47,079 A meter água! Temos maneira de tapar? 70 00:04:47,163 --> 00:04:50,041 Com pastilha-espia de framboesa e amora? 71 00:04:52,752 --> 00:04:53,586 Tony, não! 72 00:04:53,669 --> 00:04:55,546 Isso é muito perigoso! 73 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 Tony feio! 74 00:04:58,674 --> 00:04:59,759 Salvar o Dom! 75 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 A máquina do Sudarikov fritou-lhe as sinapses! 76 00:05:03,471 --> 00:05:06,807 Tem a mente presa num labirinto! 77 00:05:08,809 --> 00:05:09,894 Está tratado. 78 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 "Uso sob altas pressões poderá causar alucinações severas." 79 00:05:14,732 --> 00:05:16,650 Devias ter lido isto. 80 00:05:16,734 --> 00:05:20,321 É melhor ele descansar. Está sobre estimulado. 81 00:05:20,404 --> 00:05:24,533 Como eu depois de três sumos. Só devia beber dois. 82 00:05:26,535 --> 00:05:30,081 O Tony fica tão calminho quando fica inconsciente. 83 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Atenção! 84 00:05:39,632 --> 00:05:40,508 Cercados! 85 00:05:45,805 --> 00:05:47,765 Mais cargas por cima de nós! 86 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 Temos um torpedo de emergência. 87 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 Ainda não. Tenho uma ideia. Desativar armadura! 88 00:05:53,646 --> 00:05:55,064 - O quê? - Desativa! 89 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 A desativar armadura. 90 00:06:03,823 --> 00:06:04,949 Cisco! 91 00:06:10,579 --> 00:06:13,082 Cisco e Frostee, qual é o plano? 92 00:06:13,165 --> 00:06:15,376 Vamos diretos àquelas coisas. 93 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 A ideia é essa. 94 00:06:27,596 --> 00:06:28,973 Incrível! 95 00:06:29,807 --> 00:06:32,726 Vi que explodiam perto dos 45 metros. 96 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 - Só tínhamos de subir. - Boa, Cisco! 97 00:06:35,521 --> 00:06:36,897 - Que orgulho! - Boa! 98 00:06:36,981 --> 00:06:38,440 Foste forte, Julius! 99 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Vamos descer para o Sudarikov não nos detetar. 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,071 Como estão os sistemas? 101 00:06:44,155 --> 00:06:46,073 Temos 24 horas de oxigénio, 102 00:06:46,157 --> 00:06:49,201 um torpedo, e uma máquina de froyos a 60 %. 103 00:06:49,910 --> 00:06:51,412 Esperemos que chegue. 104 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 Já os perdemos! 105 00:07:00,129 --> 00:07:00,963 Não faz mal. 106 00:07:01,046 --> 00:07:05,759 Usamos a sonoboia para localizar o camião com sonar. 107 00:07:05,843 --> 00:07:08,804 É o acrónimo para navegação pelo som. 108 00:07:08,888 --> 00:07:11,974 O Lewis Nixon não gostava de icebergues… 109 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 O que foi aquilo? 110 00:07:32,745 --> 00:07:36,874 É uma sonoboia. O Sudarikov está a localizar-nos com sonar! 111 00:07:38,751 --> 00:07:39,752 Fogo! 112 00:07:47,927 --> 00:07:48,969 Diversão! 113 00:07:49,553 --> 00:07:50,679 Lançada. 114 00:07:50,763 --> 00:07:53,265 Matava-te dizeres "Sim, capitão"? 115 00:07:53,349 --> 00:07:54,934 Matava-te a ti. 116 00:07:55,017 --> 00:07:55,851 Entendido. 117 00:08:02,858 --> 00:08:06,862 Temos de parar, ou vão descobrir-nos e disparam sobre nós! 118 00:08:06,946 --> 00:08:09,615 - Lançar âncora! - Também não temos! 119 00:08:09,698 --> 00:08:12,910 Se usarmos a armadura, tornamo-nos numa. 120 00:08:12,993 --> 00:08:15,079 Quando é que soa o sonar? 121 00:08:15,704 --> 00:08:18,165 - Vinte segundos. - Há um desfiladeiro. 122 00:08:18,249 --> 00:08:21,293 Podemos aterrar nele. Armadura! 123 00:08:21,377 --> 00:08:22,211 Armadura. 124 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 Dez segundos! 125 00:08:33,681 --> 00:08:37,142 Temos de nos calar. A sonoboia deteta qualquer som. 126 00:08:37,226 --> 00:08:38,894 Entendido, capitão Cisco. 127 00:08:52,741 --> 00:08:54,702 Esperei por ti, Lularela! 128 00:08:54,785 --> 00:08:57,037 Esperei oito anos e um dia! 129 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Está calado! 130 00:08:59,623 --> 00:09:01,750 As cartas não se perderam! 131 00:09:01,834 --> 00:09:05,170 Dei-as a uma ilustre tartaruga marinha. 132 00:09:07,423 --> 00:09:11,343 Oiço algo. O Toretto tem um problema com uma lula. 133 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 - Apanhei-os! - Fogo! 134 00:09:16,932 --> 00:09:19,518 Não sei qual é o termo, 135 00:09:19,602 --> 00:09:22,104 mas há mais torpedos na água! 136 00:09:24,940 --> 00:09:28,527 Torpedos na água! "Cavitar" pelo flanco! 137 00:09:28,611 --> 00:09:31,155 - O que é isso? - Vamos sair daqui! 138 00:09:31,989 --> 00:09:34,450 Sim! Vamos "cavitar" pelo flanco! 139 00:09:48,422 --> 00:09:49,673 Postos de combate! 140 00:09:49,757 --> 00:09:51,925 Não posso manobrar com armadura. 141 00:09:52,009 --> 00:09:55,971 É preciso cobertura. Não quero usar o torpedo já. 142 00:10:00,351 --> 00:10:01,560 E eu? 143 00:10:01,644 --> 00:10:04,104 E se ficares quieto e não falares? 144 00:10:05,147 --> 00:10:06,565 Quero ajudar. 145 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Brinca com isto. 146 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Vou ativar a circulação de ar para acelerar. 147 00:10:19,995 --> 00:10:21,955 Bravo Zulu, Echo! 148 00:10:22,039 --> 00:10:23,791 A lançar mais diversão! 149 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 Um já foi, o outro persiste. 150 00:10:32,841 --> 00:10:35,511 Faz preparações. A bolha é que dita! 151 00:10:36,095 --> 00:10:37,680 Segurem-se! 152 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 ALVO PERDIDO 153 00:10:51,735 --> 00:10:52,820 Lança o resto! 154 00:11:02,538 --> 00:11:04,873 Oh, não. Aqui vêm mais! 155 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 Arruinei a missão! 156 00:11:42,661 --> 00:11:44,163 Podem ficar com ele? 157 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 Estamos ocupados! 158 00:11:51,420 --> 00:11:52,296 PREPARADO 159 00:12:04,641 --> 00:12:06,894 Nenhuma contramedida funcionou 160 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 e temos três atrás de nós. 161 00:12:12,524 --> 00:12:14,485 Está na hora do torpedo. 162 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 Torpedo armado. 163 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Inundar os tubos! 164 00:12:17,696 --> 00:12:20,866 Também quero usar o WC, mas não digo aos gritos! 165 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 Não, dispara o torpedo! 166 00:12:48,685 --> 00:12:51,063 É uma parede, não uma abertura! 167 00:12:51,146 --> 00:12:53,690 Sei como destruir os dois que restam. 168 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 Não sei se sabem, mas isso é uma parede! 169 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 - Já lhe disse! - Tem que ouvir outra vez! 170 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Boa, Cisco! 171 00:13:23,679 --> 00:13:24,721 Não tive medo! 172 00:13:24,805 --> 00:13:26,098 Cisco! 173 00:13:26,682 --> 00:13:30,310 Foi espantoso! Sabes mesmo o que estás a fazer! 174 00:13:30,394 --> 00:13:33,689 Vai buscar cachorros enquanto nivelo a bolha. 175 00:13:33,772 --> 00:13:36,108 Essa nem tento perceber. 176 00:13:36,191 --> 00:13:38,277 Trazes froyos para celebrar? 177 00:13:38,360 --> 00:13:40,779 Muito bem, Cisco! 178 00:13:40,862 --> 00:13:42,406 Olhem para o Tony. 179 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 O que estará a ver lá fora? 180 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 Somos os Majores do Mar 181 00:13:47,703 --> 00:13:49,788 - Quem? - Somos os Majores do Mar 182 00:13:49,871 --> 00:13:50,706 O quê? 183 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Somos os Majores do Mar 184 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Espero que estejam prontos! 185 00:13:57,129 --> 00:13:59,590 Golfinho, lontra, tamboril e crustáceo 186 00:13:59,673 --> 00:14:01,675 Cantamos aqui no fundo do mar 187 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 A água está boa Podes entrar 188 00:14:03,844 --> 00:14:06,305 Sabemos cantar Até solfejar 189 00:14:07,222 --> 00:14:08,098 Todos juntos! 190 00:14:08,181 --> 00:14:10,684 Vais cantar como os amigos Majores? 191 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 Majores do Mar! Maré a chamar 192 00:14:12,728 --> 00:14:15,105 Majores do Mar! Notas para te guiar 193 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 Majores do Mar! Barco a flutuar 194 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Majores do Mar! É o que está a dar 195 00:14:19,735 --> 00:14:21,987 Nestas guelras é só talento 196 00:14:22,070 --> 00:14:25,782 Somos o número um Agora pagas o evento 197 00:14:27,951 --> 00:14:28,785 Quem, eu? 198 00:14:29,411 --> 00:14:32,247 Diga o que quiser sobre estas crianças, 199 00:14:32,331 --> 00:14:35,208 mas sabem mesmo divertir-se. 200 00:14:35,292 --> 00:14:40,297 Estou farto disto! Lançar a Guerra Oceânica. 201 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Entendido. A lançar as OWLs. 202 00:14:44,384 --> 00:14:47,346 … agora vamos brilhar! Majores do Mar! 203 00:14:48,388 --> 00:14:50,474 O que estará a ver lá fora? 204 00:14:50,557 --> 00:14:52,643 Estou feliz por ele estar feliz. 205 00:14:52,726 --> 00:14:55,646 Malta, está mesmo qualquer coisa ali. 206 00:15:01,151 --> 00:15:03,695 É um drone submarino e não é só um! 207 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 De quem serão… 208 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Acho que já sei quem é. 209 00:15:11,787 --> 00:15:14,581 Não quero ser chato, mas temos pouco ar. 210 00:15:14,665 --> 00:15:16,416 Só temos mais 30 minutos! 211 00:15:16,500 --> 00:15:18,460 Vamos ter que despistá-los! 212 00:15:24,883 --> 00:15:27,552 Não consigo! Isto vira como um barco! 213 00:15:27,636 --> 00:15:28,470 Gary, Julius. 214 00:15:28,553 --> 00:15:30,305 Não temos mais torpedos? 215 00:15:30,389 --> 00:15:33,433 Não. Fizemos upgrades subaquáticos nos carros. 216 00:15:33,517 --> 00:15:36,770 Temos carros submarinos e não nos disseram? 217 00:15:36,853 --> 00:15:40,232 Ainda não foram testados a esta profundidade. 218 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 E sem armadura, morriam com um ataque. 219 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 Não nos vão acertar. 220 00:15:44,569 --> 00:15:45,988 Vamos lá para fora. 221 00:16:31,491 --> 00:16:32,784 Vou empurrar este. 222 00:16:32,868 --> 00:16:36,163 Acerta na coisa redonda. Pode ser um sensor. 223 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 Isso! Muito bem! 224 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Assim é que se trata deles! 225 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Layla, atenção! 226 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 São demasiados! 227 00:17:23,085 --> 00:17:24,127 Viste o Tony? 228 00:17:24,711 --> 00:17:27,631 Deve ter ido fazer uma soneca. 229 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Céus! 230 00:17:30,425 --> 00:17:34,638 Também vou sair! Os Majores não vão perder as finais! 231 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 Ou não. 232 00:17:36,098 --> 00:17:38,850 Não sei se aguentamos muito mais. 233 00:17:39,434 --> 00:17:40,310 Eu sei! 234 00:17:40,393 --> 00:17:44,523 Se formos mais fundo, a pressão poderá avariá-los. 235 00:17:44,606 --> 00:17:45,440 Vamos tentar! 236 00:17:45,524 --> 00:17:47,734 Layla e Echo, desçam connosco! 237 00:17:57,077 --> 00:17:58,245 Não funcionou! 238 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 Estes upgrades não aguentam esta profundidade! 239 00:18:15,512 --> 00:18:17,264 Não temos lasers! 240 00:18:17,764 --> 00:18:20,851 O computador central levou uma pancada enorme! 241 00:18:20,934 --> 00:18:23,937 Como podemos esmagar tanques e não sair disto? 242 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Um tanque é uma coisa. Hoje lutamos contra o mar. 243 00:18:27,732 --> 00:18:30,777 Estou a tentar reativar a camuflagem, 244 00:18:30,861 --> 00:18:32,070 mas está lento. 245 00:18:32,154 --> 00:18:33,405 AVISO OXIGÉNIO 2 % 246 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 Só temos 2 % de oxigénio! 247 00:18:35,365 --> 00:18:39,744 Tentem não usar muito ar. 248 00:18:39,828 --> 00:18:43,957 Fiquem calmos, não gritem, pensem e respirem devagar. 249 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 Meu! 250 00:18:48,461 --> 00:18:52,132 Vamos ficar sem oxigénio e cair naquele buraco 251 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 até um tamboril gigante nos comer! 252 00:18:55,594 --> 00:18:58,805 O Glowington nunca faria isso! Só quer cantar! 253 00:18:58,889 --> 00:19:00,473 Como é que entraste? 254 00:19:03,143 --> 00:19:04,060 Uma ideia! 255 00:19:04,144 --> 00:19:07,105 - A camuflagem? - Dá-me dois minutos. 256 00:19:07,189 --> 00:19:08,773 Espero… 257 00:19:08,857 --> 00:19:09,733 Pessoal. 258 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 O Sudarikov só vai parar de nos perseguir 259 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 se fingirmos morrer. 260 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 É mesmo a fingir, certo? 261 00:19:28,793 --> 00:19:29,753 Echo, Layla. 262 00:19:29,836 --> 00:19:33,381 Atraiam-nos até mim e entrem no camião logo a seguir. 263 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 - Até ti? - Confiam em mim? 264 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 Nem por isso! 265 00:19:41,014 --> 00:19:42,307 A ARRANCAR… 266 00:19:42,390 --> 00:19:43,725 OXIGÉNIO 2.5 % 267 00:19:43,808 --> 00:19:45,977 A camuflagem está quase! 268 00:19:46,061 --> 00:19:47,729 Echo, Layla, entrem! 269 00:20:10,043 --> 00:20:14,047 Camuflagem pronta, mas os torpedos já estão fixados em nós. 270 00:20:14,130 --> 00:20:15,382 É um fogo cruzado! 271 00:20:15,966 --> 00:20:16,800 Perfeito. 272 00:20:17,968 --> 00:20:20,011 - Estamos cá dentro! - Ótimo! 273 00:20:22,973 --> 00:20:27,310 O difícil no jogo da sardinha é saber quando tirar a mão. 274 00:20:30,855 --> 00:20:32,232 Armadura! 275 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Camuflagem. 276 00:20:47,747 --> 00:20:48,665 Da! 277 00:20:49,457 --> 00:20:53,211 Impossível eles sobreviverem àquilo. 278 00:20:53,295 --> 00:20:56,423 Desta vez, vamos certificar-nos. 279 00:21:14,649 --> 00:21:17,068 Não. Pareceu-me ouvir uma coisa, 280 00:21:17,152 --> 00:21:19,279 mas pode ser vida marinha. 281 00:21:19,362 --> 00:21:21,781 As baleias-de-Bryde migram agora. 282 00:21:21,865 --> 00:21:25,952 O nome vem do baleeiro pioneiro norueguês Thomas Bryde… 283 00:21:38,048 --> 00:21:42,635 Sabe tão bem sentir o solo outra vez. 284 00:21:46,014 --> 00:21:47,891 Tenho areia na boca! 285 00:21:56,483 --> 00:21:58,568 Um prazer lutar ao teu lado. 286 00:21:59,569 --> 00:22:02,489 Cisco, foste espantoso! 287 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Mesmo. 288 00:22:03,990 --> 00:22:06,701 Algum de vocês sabe onde estamos? 289 00:22:07,369 --> 00:22:08,870 Não faço ideia. 290 00:22:12,374 --> 00:22:14,793 Somos os Majores do Mar 291 00:22:14,876 --> 00:22:17,045 Somos os Majores do Mar 292 00:22:17,128 --> 00:22:19,172 Somos os Majores do Mar 293 00:22:19,255 --> 00:22:21,674 Somos os Majores do Mar 294 00:22:21,758 --> 00:22:23,802 Majores do Mar! Maré a chamar 295 00:22:23,885 --> 00:22:26,096 Majores do Mar! Notas para te guiar 296 00:22:26,179 --> 00:22:28,348 Majores do Mar! Barco a flutuar 297 00:22:28,431 --> 00:22:31,059 Majores do Mar! É o que está a dar 298 00:22:31,142 --> 00:22:33,144 Nestas guelras é só talento 299 00:22:33,228 --> 00:22:36,272 Somos o número um Agora pagas o evento 300 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 Legendas: João Pedro Caetano