1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,068 We verliezen hoogte. Ik kan niks. 3 00:00:26,861 --> 00:00:30,990 Hou je vast. We gaan neerstorten. 4 00:00:40,583 --> 00:00:44,587 Waar ben ik? Ik was in LA. Waar is Dom? Ik moet hem redden. 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,756 Laten we onszelf redden. 6 00:00:46,839 --> 00:00:50,676 We moeten hier weg. -We hebben de reddingsboten. 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,513 Daarin schiet Sudarikov ons zo af. 8 00:00:53,596 --> 00:00:57,433 De truck in. -Wat? Wil je sneller zinken? 9 00:00:57,517 --> 00:01:00,812 De truck is ook een onderzeeër. Kom op. 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,815 Wat? -Bro. Dat meen je niet. 11 00:01:03,898 --> 00:01:09,737 Flip binnen maar. -Nee, gast. Onderzeeërs zijn te gek. 12 00:01:14,617 --> 00:01:15,993 Mag ik kapitein zijn? 13 00:01:16,077 --> 00:01:19,664 Als je wil. -Je hebt geen idee, bro. 14 00:01:22,500 --> 00:01:25,586 Tante Marta en ik kijken altijd onderzeeërfilms. 15 00:01:25,670 --> 00:01:28,798 Maakt dat je geschikt om ons te leiden? 16 00:01:28,881 --> 00:01:33,970 Te laat, ik zit al. Maak een vuist. Ik zal vechten met de zee. 17 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 Sorry. Wacht even. 18 00:01:45,147 --> 00:01:48,276 Pardon. Hij stuurt anders onder water. 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,238 Schild actief. 20 00:02:00,997 --> 00:02:05,084 Het vliegtuig zinkt, maar we zien onregelmatigheden. 21 00:02:05,168 --> 00:02:07,920 Die truck is een onderzeeër. 22 00:02:08,004 --> 00:02:13,759 Wilt u ze per se levend pakken? -Ik heb wat ik wilde van Tony Toretto. 23 00:02:13,843 --> 00:02:19,432 We moeten hem en z'n vriendjes wegvagen voor Bureau achter ons aankomt. 24 00:02:19,515 --> 00:02:22,602 Vuur een salvo op ze. Geen overlevenden. 25 00:02:22,685 --> 00:02:25,104 Mooi dat we het eens zijn. 26 00:02:26,939 --> 00:02:28,399 Inkomend. 27 00:02:36,365 --> 00:02:38,993 Sorry, dit is nieuw. Activeer pantser. 28 00:02:39,744 --> 00:02:41,746 Frostee. -Ik ben ermee bezig. 29 00:02:41,829 --> 00:02:46,876 Je moet herhalen wat ik zeg als m'n ES. -Als wat? 30 00:02:46,959 --> 00:02:51,464 Eerste Stuurman. Activeer pantser. 31 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Activeer pantser. 32 00:03:05,561 --> 00:03:06,854 O mijn god. 33 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 Gelukkig werkt het pantser. 34 00:03:26,123 --> 00:03:27,917 Zie je? Ik leer wel. 35 00:03:28,459 --> 00:03:32,755 Behalve dat het schild stuk is. Ik ga ermee aan de slag. 36 00:03:32,838 --> 00:03:35,216 Dit kan even duren. 37 00:03:35,299 --> 00:03:39,220 Geen probleem. We zitten te diep om te raken. 38 00:03:39,303 --> 00:03:42,390 Sudarikov ziet ons, maar hij kan niks. 39 00:03:42,473 --> 00:03:46,018 Geen probleem. We... -Dat hoef je niet te herhalen. 40 00:03:46,102 --> 00:03:50,982 Wat een stomme onderzeeërregels. Dit is een drijvende truck. 41 00:03:51,065 --> 00:03:54,402 Met zo'n toon gooi ik je in het cachot. 42 00:03:54,485 --> 00:03:56,195 We hebben geen cel. 43 00:03:59,198 --> 00:04:03,911 Ze zitten nu te diep. Ik raad een dieptebom aan. 44 00:04:03,995 --> 00:04:05,121 Vuren. 45 00:04:05,204 --> 00:04:11,836 Weet u, dieptebommen ontploffen door de hydrostatische druk. 46 00:04:12,420 --> 00:04:16,215 Afhankelijk van de druk van de... -Vuren. 47 00:04:17,049 --> 00:04:18,426 Ik vuur. 48 00:04:26,267 --> 00:04:27,768 Bom rechts. 49 00:04:27,852 --> 00:04:31,897 Je bedoelt stuurboord, maat. -Niet zo onaardig, maat. 50 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 Mijn hemel. 51 00:04:42,491 --> 00:04:43,326 Waar is Dom? 52 00:04:44,160 --> 00:04:47,079 Een lek. Kunnen we het dichten? 53 00:04:47,163 --> 00:04:50,041 Met waterafstotende spionnenkauwgom? 54 00:04:52,752 --> 00:04:55,546 Tony, nee. Dat is gevaarlijk. 55 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 Stout. 56 00:04:58,674 --> 00:04:59,759 Ik ga Dom redden. 57 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 Hij is nog in de war van Sudarikovs machine. 58 00:05:03,471 --> 00:05:06,807 In gedachten zit hij ergens anders. 59 00:05:08,809 --> 00:05:09,894 Opgelost. 60 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 'Kan op grote dieptes voor ernstige hallucinaties zorgen.' 61 00:05:14,732 --> 00:05:16,650 Goed om te weten. 62 00:05:16,734 --> 00:05:20,321 Hij moet rusten. Hij is te veel geprikkeld. 63 00:05:20,404 --> 00:05:24,533 Net als ik na drie pakjes sap. Twee is echt m'n max. 64 00:05:26,535 --> 00:05:30,081 Tony is altijd zo lief als hij bewusteloos is. 65 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Kijk uit. 66 00:05:39,632 --> 00:05:40,508 Het is te veel. 67 00:05:45,805 --> 00:05:47,765 Ze komen recht van boven. 68 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 Er is één torpedo voor noodgevallen. 69 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 Ik heb een ander idee. Schakel pantser uit. 70 00:05:53,646 --> 00:05:55,064 Wat? -Doe het nou. 71 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Pantser uitgeschakeld. 72 00:06:10,579 --> 00:06:15,376 Wat is het plan? We varen recht op de bommen af. 73 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Precies. 74 00:06:27,596 --> 00:06:28,973 Niet te geloven. 75 00:06:29,807 --> 00:06:32,726 Ze ontploften op een diepte van 46 meter. 76 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 We moesten gewoon omhoog. -Lekker. 77 00:06:35,521 --> 00:06:36,897 Ik ben zo trots. -Super. 78 00:06:36,981 --> 00:06:38,440 Dapper, Julius. 79 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Als we duiken, kunnen ze ons niet vinden. 80 00:06:42,319 --> 00:06:46,073 Hoe staan we ervoor? -Zuurstof voor 24 uur... 81 00:06:46,157 --> 00:06:49,201 ...één torpedo en een ijsmachine op 60% capaciteit. 82 00:06:49,910 --> 00:06:51,412 Hopelijk is het genoeg. 83 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 We zijn ze kwijt. 84 00:07:00,129 --> 00:07:05,759 Geen zorgen. We kunnen ze via de sonar vinden met onze sonoboei. 85 00:07:05,843 --> 00:07:08,804 Dat staat voor sound navigation ranging. 86 00:07:08,888 --> 00:07:11,974 Lewis Nixon zat met ijsschotsen, en hij... 87 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 Yo, wat was dat? 88 00:07:32,745 --> 00:07:36,874 Een sonoboei. Sudarikov zoekt ons met sonar. 89 00:07:38,751 --> 00:07:39,752 Vuren. 90 00:07:47,927 --> 00:07:48,969 Antiradarsneeuw. 91 00:07:49,553 --> 00:07:50,679 Gedaan. 92 00:07:50,763 --> 00:07:53,265 Is een 'ja, sir' te veel gevraagd? 93 00:07:53,349 --> 00:07:54,934 Ja. 94 00:07:55,017 --> 00:07:55,851 Begrepen. 95 00:08:02,858 --> 00:08:06,862 We moeten stilliggen voor de volgende ping, anders gaan we eraan. 96 00:08:06,946 --> 00:08:09,615 Gooi het anker uit. -Dat hebben we niet. 97 00:08:09,698 --> 00:08:12,910 Schakel het pantser in, dan zijn we het anker. 98 00:08:12,993 --> 00:08:16,580 Wanneer komt de volgende ping? -20 seconden. 99 00:08:16,664 --> 00:08:21,293 Laat ons op de bodem landen. Schakel het pantser in. 100 00:08:21,377 --> 00:08:22,211 Ingeschakeld. 101 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 Tien seconden. 102 00:08:33,681 --> 00:08:38,894 Stil. De sonoboei mag niks opvangen. -Begrepen, Kapitein Cisco. 103 00:08:52,741 --> 00:08:57,037 Ik heb op je gewacht, Inktvissia. Acht jaar en een dag. 104 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Stil, Toretto. 105 00:08:59,623 --> 00:09:05,170 Heb je m'n brieven nooit gekregen? Een schildpad zou ze bezorgen. 106 00:09:07,423 --> 00:09:11,343 Ik hoor iets. Toretto heeft ruzie met z'n inktvriendinnetje. 107 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 Ik heb ze. -Vuren. 108 00:09:16,932 --> 00:09:22,104 Ik weet niet wat de marine-term is, maar er komen torpedo's op ons af. 109 00:09:24,940 --> 00:09:28,527 Er komen torpedo's op ons af. Schroef caviteren. 110 00:09:28,611 --> 00:09:31,155 Wat betekent dat? -Wegwezen. 111 00:09:31,989 --> 00:09:34,450 Ja, tijd om de schroef te caviteren. 112 00:09:48,422 --> 00:09:51,925 In positie. Ik kan niet sturen met het pantser. 113 00:09:52,009 --> 00:09:55,971 We hebben dekking nodig. De torpedo is voor nood. 114 00:10:00,351 --> 00:10:01,560 En ik dan? 115 00:10:01,644 --> 00:10:04,104 Hou je gedeisd. 116 00:10:05,147 --> 00:10:06,565 Ik wil helpen. 117 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Je mag dit sturen. 118 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Ik activeer het windsysteem om snelheid te winnen. 119 00:10:19,995 --> 00:10:21,955 Bravo Zulu, Echo. 120 00:10:22,039 --> 00:10:23,791 Ik maak meer sneeuw. 121 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 Nog één te gaan. 122 00:10:32,841 --> 00:10:35,511 Alles opbinden. We gaan achter de bubbel aan. 123 00:10:36,095 --> 00:10:37,680 Hou je vast. 124 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 DOELWIT VERLOREN 125 00:10:51,735 --> 00:10:52,820 Vuur de rest af. 126 00:11:02,538 --> 00:11:04,873 O nee. Er komen er nog meer. 127 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 Ik heb de missie verknald. 128 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 Kan iemand anders oppassen? -Ik ben even bezig. 129 00:12:04,641 --> 00:12:08,896 We hebben alles gegeven en er komen nog drie bommen aan. 130 00:12:12,524 --> 00:12:14,485 Tijd voor die torpedo. 131 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 Torpedo in actie. 132 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Open de sluis. 133 00:12:17,696 --> 00:12:20,866 Je hoeft niet te schreeuwen als je moet plassen. 134 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 Vuur de torpedo af. 135 00:12:48,685 --> 00:12:51,063 Dat is rots, geen opening. 136 00:12:51,146 --> 00:12:53,690 Ik wil die torpedo's afschudden. 137 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 Hopelijk weet je dat dat een rots is, geen opening. 138 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 Dat zei ik ook. -Luistert hij ook dan? 139 00:13:21,843 --> 00:13:24,721 Ja. -Ik was niet bang. 140 00:13:26,682 --> 00:13:30,310 Dat was te gek. Je bent hier goed in. 141 00:13:30,394 --> 00:13:33,689 Geef me het roer en ga naar de autodog. Ik regel de bubbel. 142 00:13:33,772 --> 00:13:36,108 Ik wil het niet eens snappen. 143 00:13:36,191 --> 00:13:38,277 Mag ik een overwinningsijsje? 144 00:13:38,360 --> 00:13:40,779 Oké, Cisco. Oké. 145 00:13:40,862 --> 00:13:42,406 Moet je Tony zien. 146 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 Wat zou hij nu zien? 147 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 wij zijn de matrozen 148 00:13:47,703 --> 00:13:49,788 Wie? -wij zijn de matrozen 149 00:13:49,871 --> 00:13:50,706 Wat? 150 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 wij zijn de matrozen 151 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Hopelijk zijn jullie er klaar voor. 152 00:13:57,129 --> 00:13:59,590 een dolfijn, otter vinarm en krab 153 00:13:59,673 --> 00:14:01,675 we zijn onderwatervrienden 154 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 het water is lekker voel maar 155 00:14:03,844 --> 00:14:06,305 we halen alle noten hoog en laag 156 00:14:07,222 --> 00:14:10,684 zijn jullie klaar voor het matrozenlied? 157 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 matrozen ons lied is een vloed 158 00:14:12,728 --> 00:14:15,105 matrozen zet koers op ons gezang 159 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 matrozen vaar maar met ons mee 160 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 matrozen we zijn recht door zee 161 00:14:19,735 --> 00:14:21,987 het talent barst uit de kieuwen 162 00:14:22,070 --> 00:14:25,782 we zijn nummer een kom maar op met de fooi 163 00:14:27,951 --> 00:14:28,785 Ikke? 164 00:14:29,411 --> 00:14:35,208 Zeg wat je wil, maar die kinderen kunnen een feestje bouwen. 165 00:14:35,292 --> 00:14:40,297 Ik ben dit zat. Tijd voor het Ultieme Interventie Legioen. 166 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Begrepen. Tijd voor UIL. 167 00:14:44,384 --> 00:14:47,346 dit is ons moment matrozen 168 00:14:48,388 --> 00:14:50,474 Wat denkt hij te zien? 169 00:14:50,557 --> 00:14:52,643 Hij is in elk geval blij. 170 00:14:52,726 --> 00:14:55,646 Jongens, ik zie ook iets. 171 00:15:01,151 --> 00:15:05,155 Onbemande onderzeeërdrones. Van wie zouden die zijn? 172 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Ik weet het wel. 173 00:15:11,787 --> 00:15:16,416 En daar bovenop hebben we nog maar zuurstof voor een half uur. 174 00:15:16,500 --> 00:15:18,460 We moeten ze afschudden. 175 00:15:24,883 --> 00:15:27,552 Ik raak ze niet kwijt. Dit is net een boot. 176 00:15:27,636 --> 00:15:30,305 Hebben we nog torpedo's? 177 00:15:30,389 --> 00:15:33,433 Jullie auto's hebben ook onderwaterupgrades. 178 00:15:33,517 --> 00:15:36,770 Onze auto's zijn onderzeeërs? 179 00:15:36,853 --> 00:15:40,232 Ze zijn nog niet op deze diepte getest. 180 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 Zonder schild is het klaar als je geraakt wordt. 181 00:15:43,193 --> 00:15:45,988 We zorgen dat we niet geraakt worden. -Kom op. 182 00:16:31,491 --> 00:16:32,784 Ik pak deze wel. 183 00:16:32,868 --> 00:16:36,163 Schakel dat ronde ding uit. Dat is vast de sensor. 184 00:16:54,848 --> 00:16:58,852 Ja, goed bezig. -Je hebt beet. 185 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Layla, kijk uit. 186 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Het zijn er te veel. 187 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 Waar is Tony? 188 00:17:24,711 --> 00:17:27,631 Hij is vast een dutje doen. 189 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Mijn hemel. 190 00:17:30,425 --> 00:17:34,638 Ik ben paraat. De Matrozen moeten naar het mosselmaison. 191 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 Of niet. 192 00:17:36,098 --> 00:17:38,850 Dit houden we niet lang meer vol. 193 00:17:39,434 --> 00:17:40,310 Begrepen. 194 00:17:40,393 --> 00:17:44,523 Misschien kunnen de drones niet tegen de druk in de diepte. 195 00:17:44,606 --> 00:17:47,734 Poging waard. Layla en Echo, duiken. 196 00:17:57,077 --> 00:17:58,245 Het werkt niet. 197 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 De upgrades zijn hier niet op gemaakt. 198 00:18:15,512 --> 00:18:17,264 De lasers zijn stuk. 199 00:18:17,764 --> 00:18:20,851 We zijn zwaar beschadigd. 200 00:18:20,934 --> 00:18:23,937 We kunnen over een tank rijden, maar dit gaat fout? 201 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Een tank is één ding. We vechten tegen de zee. 202 00:18:27,732 --> 00:18:32,070 Ik probeer het schild in te schakelen, maar het is moeizaam. 203 00:18:32,154 --> 00:18:33,405 WAARSCHUWING ZUURSTOF 2% 204 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 Zuurstof zit op 2%. 205 00:18:35,365 --> 00:18:39,744 Probeer niet te veel te ademen, of zo. 206 00:18:39,828 --> 00:18:43,957 Blijf kalm, niet schreeuwen. Adem rustig in en uit. 207 00:18:47,002 --> 00:18:52,132 O nee. De zuurstof is op en we vallen door dat gat daar... 208 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 ...tot een gigantische vis ons opeet. 209 00:18:55,594 --> 00:18:58,805 De Matroos wil alleen maar zingen. 210 00:18:58,889 --> 00:19:00,473 Wat doe jij hier? 211 00:19:03,143 --> 00:19:07,105 Ik weet iets. Werkt het schild al? -Geef me even. 212 00:19:07,189 --> 00:19:08,773 Hopelijk... 213 00:19:08,857 --> 00:19:14,446 Jongens, Sudarikov geeft pas op als hij denkt dat we dood zijn. 214 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 Maar niet echt, toch? 215 00:19:28,793 --> 00:19:33,381 Echo, Layla. Leid de drones hierheen en kom dan naar binnen. 216 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 Daarheen? -Vertrouw je me? 217 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 Niet echt. 218 00:19:41,014 --> 00:19:42,307 OPSTARTEN 219 00:19:42,390 --> 00:19:43,725 ZUURSTOF 2,5% 220 00:19:43,808 --> 00:19:45,977 Het schild werkt bijna weer. 221 00:19:46,061 --> 00:19:47,729 Echo, Layla, naar binnen. 222 00:20:10,126 --> 00:20:15,382 Het schild werkt, maar de torpedo's zijn al op ons gericht. 223 00:20:15,966 --> 00:20:16,800 Perfect. 224 00:20:17,968 --> 00:20:20,011 We zijn binnen. -Goed zo. 225 00:20:22,973 --> 00:20:27,310 Soms moet je bluffen. 226 00:20:30,855 --> 00:20:32,232 Schakel pantser in. 227 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Schild aan. 228 00:20:49,457 --> 00:20:53,211 Toretto en zijn vriendjes zijn er geweest. 229 00:20:53,295 --> 00:20:56,423 Laten we ons daarvan verzekeren. 230 00:21:14,649 --> 00:21:19,279 Nee. Ik dacht dat ik iets hoorde, maar het is vast een vis. 231 00:21:19,362 --> 00:21:21,781 De Brydevinvis trekt hier weg. 232 00:21:21,865 --> 00:21:25,952 Die is vernoemd naar de Noor Thomas Bryde... 233 00:21:38,048 --> 00:21:42,635 Wat fantastisch om weer aan land te zijn. 234 00:21:46,014 --> 00:21:47,891 Bah, zand in m'n mond. 235 00:21:56,483 --> 00:21:58,568 Je was een goede kameraad. 236 00:21:59,569 --> 00:22:02,489 Cisco, je was geweldig. 237 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Ook echt. 238 00:22:03,990 --> 00:22:06,701 Weet iemand waar we zijn? 239 00:22:07,369 --> 00:22:08,870 Geen idee. 240 00:22:12,374 --> 00:22:17,045 matrozen wij zijn de matrozen 241 00:22:17,128 --> 00:22:21,674 matrozen wij zijn de matrozen 242 00:22:21,758 --> 00:22:23,802 matrozen ons lied is een vloed 243 00:22:23,885 --> 00:22:26,054 matrozen zet koers op ons gezang 244 00:22:26,137 --> 00:22:28,348 matrozen vaar maar met ons mee 245 00:22:28,431 --> 00:22:30,725 matrozen we zijn recht door zee 246 00:22:30,809 --> 00:22:32,936 het talent barst uit de kieuwen 247 00:22:33,019 --> 00:22:36,272 we zijn nummer een kom maar op met de fooi 248 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 Ondertiteld door: Hanke van Prooije