1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,360 Kita kehilangan ketinggian! Aku tak punya kendali! 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,321 Bersiap untuk benturan! 4 00:00:28,404 --> 00:00:30,990 Kita akan jatuh! 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,709 Di mana aku? 6 00:00:41,793 --> 00:00:44,587 Aku tadi di LA. Mana Dom? Harus kuselamatkan. 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,756 Kalau kita selamatkan diri dulu? 8 00:00:46,839 --> 00:00:50,676 - Pesawatnya rusak! Ayo keluar! - Keluarkan sekoci penyelamat! 9 00:00:50,760 --> 00:00:53,513 Kita akan jadi sasaran empuk Sudarikov. 10 00:00:53,596 --> 00:00:55,348 - Ke truk! - Apa? Kenapa? 11 00:00:55,431 --> 00:00:57,433 Agar tenggelam ke dasar laut? 12 00:00:57,517 --> 00:01:00,812 Peningkatan bawah air. Truk bisa jadi kapal selam. 13 00:01:00,895 --> 00:01:03,815 - Apa? - Hei! Tak mungkin! 14 00:01:03,898 --> 00:01:06,150 - Paniknya saat masuk saja. - Tidak. 15 00:01:06,234 --> 00:01:09,737 Aku suka kapal selam! Beri ruang! 16 00:01:14,617 --> 00:01:15,993 Hei! Boleh kupimpin? 17 00:01:16,077 --> 00:01:19,664 - Silakan. - Kau tak tahu! 18 00:01:22,500 --> 00:01:25,586 Kutonton film kapal selam dengan Bibi Marta. 19 00:01:25,670 --> 00:01:28,798 Itu berarti kau boleh mengurus hidup kami semua? 20 00:01:28,881 --> 00:01:31,509 Aku sudah pegang kemudi! Bersiap! 21 00:01:31,592 --> 00:01:33,970 Aku lahir untuk berperang dengan laut. 22 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 Maaf! Tunggu. 23 00:01:45,147 --> 00:01:45,982 Salahku! 24 00:01:46,065 --> 00:01:48,276 Cara kerjanya beda di bawah laut. 25 00:01:51,028 --> 00:01:52,363 Selubung diaktifkan. 26 00:02:00,997 --> 00:02:05,084 Pak, pesawatnya tenggelam, tapi lihat anomali arus laut ini. 27 00:02:05,168 --> 00:02:07,920 Anak-anak itu pakai truk seperti kapal selam. 28 00:02:08,004 --> 00:02:11,465 Seberapa serius kau ingin mereka hidup-hidup? 29 00:02:11,549 --> 00:02:13,759 Aku dapat yang kubutuh dari Tony. 30 00:02:13,843 --> 00:02:16,721 Kini pastikan dia dan teman-temannya lenyap, 31 00:02:16,804 --> 00:02:19,432 atau mereka buat seluruh agensi incar kita. 32 00:02:19,515 --> 00:02:22,602 Mulailah menembaki. Jangan ada yang selamat! 33 00:02:22,685 --> 00:02:25,104 Senang kita sepikiran. 34 00:02:26,939 --> 00:02:28,399 Ada yang datang! 35 00:02:35,281 --> 00:02:36,282 Cisco! 36 00:02:36,365 --> 00:02:38,993 Maaf, masih belajar! Aktifkan perisai! 37 00:02:39,744 --> 00:02:41,746 - Frostee! - Apa? Kukerjakan! 38 00:02:41,829 --> 00:02:45,416 Ulangi ucapanku saat aku berkomunikasi, jika kau SAPI-ku. 39 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 Kau panggil aku apa? 40 00:02:46,959 --> 00:02:49,337 Uh! Satuan Perwira! 41 00:02:49,420 --> 00:02:51,464 Sekarang, aktifkan perisai! 42 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Uh! Aktifkan perisai! 43 00:03:05,561 --> 00:03:06,854 - Astaga. - Frostee! 44 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 Untung ada perisai, atau kita jadi makanan ikan. 45 00:03:26,123 --> 00:03:27,917 Lihat? Aku mulai terbiasa. 46 00:03:28,417 --> 00:03:32,755 Kecuali kekuatan ledakan menonaktifkan selubung. Kucoba aktifkan lagi. 47 00:03:32,838 --> 00:03:35,216 Uh! Ini akan memakan waktu cukup lama. 48 00:03:35,299 --> 00:03:39,095 Tak apa. Berat perisai buat kita keluar jangkauan tembakan. 49 00:03:39,178 --> 00:03:42,431 Meski Sudarikov bisa lihat, dia tak akan bisa serang. 50 00:03:42,515 --> 00:03:46,018 - Tak apa. Berat… - Tidak. Tak perlu kau ulangi. 51 00:03:46,102 --> 00:03:50,982 Aku tak mengerti aturan bodoh kapal selam ini. Kita ada di trailer terapung. 52 00:03:51,065 --> 00:03:54,485 Jangan meremehkan benda ini kecuali kau ingin di kapal. 53 00:03:54,568 --> 00:03:56,195 Kita tak punya itu! 54 00:03:59,198 --> 00:04:01,617 Mereka tak bisa lagi ditembaki. 55 00:04:01,701 --> 00:04:03,911 Kusarankan pakai anti kapal selam. 56 00:04:03,995 --> 00:04:05,121 Lepaskan alat itu. 57 00:04:05,204 --> 00:04:08,833 Hal menarik dari peledak itu adalah ia meledak 58 00:04:08,916 --> 00:04:12,336 berdasarkan hal yang disebut tekanan hidrostatis. 59 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 Bergantung pada tekanan oleh fluida di… 60 00:04:15,214 --> 00:04:16,215 Lepaskan saja! 61 00:04:17,049 --> 00:04:18,426 Mulai melepas. 62 00:04:26,267 --> 00:04:27,768 Ledakan di kanan! 63 00:04:27,852 --> 00:04:31,897 - Itu sisi kananmu, Letnan! - Nama-nama makin susah! 64 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 Astaga! 65 00:04:42,491 --> 00:04:43,326 Di mana Dom? 66 00:04:44,160 --> 00:04:47,079 Ada kebocoran! Ada yang bisa menyumbat ini? 67 00:04:47,163 --> 00:04:50,041 Permen karet kedap air beraroma boysenberry? 68 00:04:52,752 --> 00:04:53,586 Tony, jangan! 69 00:04:53,669 --> 00:04:55,546 Itu sangat berbahaya! 70 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 Tony nakal! 71 00:04:58,674 --> 00:04:59,759 Selamatkan Dom! 72 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 Mesin Sudarikov mengacak sinapsisnya! 73 00:05:03,471 --> 00:05:06,807 Pikirannya terjebak dalam semacam putaran! 74 00:05:08,809 --> 00:05:09,894 Perbaiki dia. 75 00:05:09,977 --> 00:05:14,732 "Penggunaan pada tekanan bawah laut dapat sebabkan halusinasi parah." 76 00:05:14,815 --> 00:05:16,817 Mungkin seharusnya periksa ini. 77 00:05:16,901 --> 00:05:20,321 Istirahatkan otaknya. Dia terlalu terstimulasi. 78 00:05:20,404 --> 00:05:24,533 Mirip aku sehabis tiga dus jus. Dua batasku. Harus kupelajari itu. 79 00:05:26,535 --> 00:05:30,081 Tony selalu terlihat tenang saat tak sadarkan diri. 80 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Awas! 81 00:05:39,632 --> 00:05:40,508 Kita terpojok! 82 00:05:45,805 --> 00:05:47,765 Ada lagi di depan! 83 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 Ada satu torpedo darurat jika butuh. 84 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 Nanti saja. Aku punya ide lain. Lepaskan perisai. 85 00:05:53,646 --> 00:05:55,064 - Apa? - Lakukan saja! 86 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Melepas perisai. 87 00:06:03,823 --> 00:06:04,949 Cisco! 88 00:06:10,579 --> 00:06:13,082 Cisco dan Frostee, apa rencananya? 89 00:06:13,165 --> 00:06:15,376 Kita akan menabraknya. 90 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Itu maksudnya. 91 00:06:27,596 --> 00:06:28,973 Tak mungkin! 92 00:06:29,807 --> 00:06:34,311 Aku tahu alat itu meledak pada kedalaman 50 meter. Kita harus ke atasnya. 93 00:06:34,395 --> 00:06:36,188 - Ya, Cisco! - Bagus! 94 00:06:36,272 --> 00:06:38,858 - Aku sangat bangga! - Tetap kuat, Julius! 95 00:06:38,941 --> 00:06:42,319 Baik. Kita ke bawah radar agar tak terlacak Sudarikov. 96 00:06:42,403 --> 00:06:44,071 Bagaimana tampilan sistem? 97 00:06:44,155 --> 00:06:46,073 Oksigen untuk 24 jam, 98 00:06:46,157 --> 00:06:49,285 satu torpedo, mesin fro-yo berkapasitas 60 persen. 99 00:06:49,910 --> 00:06:51,412 Semoga itu cukup. 100 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 Oh, mereka lolos! 101 00:07:00,129 --> 00:07:00,963 Tenang. 102 00:07:01,046 --> 00:07:05,759 Kita bisa pakai sonobui untuk temukan truk di kedalaman rendah dengan sonar. 103 00:07:05,843 --> 00:07:08,804 Itu singkatan dari navigasi suara. 104 00:07:08,888 --> 00:07:11,974 Lewis Nixon bermasalah dengan gunung es, dan dia… 105 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 Hei, apa itu tadi? 106 00:07:32,745 --> 00:07:36,874 Sonobui. Sudarikov menemukan kita memakai sonar! 107 00:07:38,751 --> 00:07:39,752 Tembak! 108 00:07:47,927 --> 00:07:48,969 Sebarkan sekam! 109 00:07:49,553 --> 00:07:50,679 Sekam disebar. 110 00:07:50,763 --> 00:07:53,265 Kau mati jika bilang, "Ya, Pak"? 111 00:07:53,349 --> 00:07:54,934 Mungkin itu membunuhmu. 112 00:07:55,017 --> 00:07:55,851 Dimengerti. 113 00:08:02,858 --> 00:08:06,862 Kita harus berhenti bergerak sebelum ping atau kita diserang! 114 00:08:06,946 --> 00:08:09,615 - Jatuhkan jangkar! - Tak ada! 115 00:08:09,698 --> 00:08:13,118 Jika nyalakan kembali perisai, kita bisa jadi jangkar. 116 00:08:13,202 --> 00:08:15,621 Bisa beri tahu kapan ping berikutnya? 117 00:08:15,704 --> 00:08:18,290 - 20 detik. - Ada dinding ngarai di bawah. 118 00:08:18,374 --> 00:08:21,377 Kita harus bisa menghentikannya. Pasang perisai! 119 00:08:21,460 --> 00:08:22,795 Pasang perisai. 120 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 Sepuluh detik! 121 00:08:33,681 --> 00:08:37,142 Jangan bersuara. Sonobui mendeteksi suara. 122 00:08:37,226 --> 00:08:38,894 Dimengerti, Kapten Cisco. 123 00:08:52,741 --> 00:08:54,702 Aku menunggumu, Squiderella! 124 00:08:54,785 --> 00:08:57,037 Kutunggu delapan tahun dan sehari! 125 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Diam, Toretto! 126 00:08:59,623 --> 00:09:01,875 Jangan bilang surat-suratnya hilang. 127 00:09:01,959 --> 00:09:05,588 Mereka dipercayakan kepada penyu laut sangat terhormat. 128 00:09:07,423 --> 00:09:11,343 Kudengar sesuatu. Toretto tampak mengalami masalah cumi-cumi. 129 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 - Kena! - Tembak! 130 00:09:16,932 --> 00:09:19,518 Entah apa istilah kapal selamnya, 131 00:09:19,602 --> 00:09:22,104 tapi ada lebih banyak torpedo di air! 132 00:09:24,940 --> 00:09:28,527 Torpedo di air! Buka kecepatan! 133 00:09:28,611 --> 00:09:31,155 - Apa artinya? - Ayo pergi dari sini! 134 00:09:31,989 --> 00:09:34,450 Oh, ya! Jelas buka kecepatan! 135 00:09:48,422 --> 00:09:49,673 Stasiun pertempuran! 136 00:09:49,757 --> 00:09:52,509 Aku tak bisa bermanuver dengan perisai. 137 00:09:52,593 --> 00:09:56,555 Butuh banyak perlindungan. Tahan dulu keluarkan torpedo. 138 00:10:00,351 --> 00:10:01,560 Lantas aku? 139 00:10:01,644 --> 00:10:04,104 Kau bisa diam dan tak bersuara? 140 00:10:05,147 --> 00:10:06,565 Aku ingin membantu. 141 00:10:07,107 --> 00:10:08,484 Ini. Setir dan tembak. 142 00:10:09,276 --> 00:10:10,152 Wah! 143 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Kuaktifkan sistem angin untuk tambah kecepatan. 144 00:10:19,995 --> 00:10:21,955 Bagus, Echo! 145 00:10:22,039 --> 00:10:23,791 Sebar sekam lagi! 146 00:10:30,881 --> 00:10:35,511 - Satu lumpuh, satu masih mengunci. - Bersiap dan diam. Kita akan naik! 147 00:10:36,095 --> 00:10:37,680 Berpegangan! 148 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 TARGET HILANG 149 00:10:51,735 --> 00:10:52,820 Kirim sisanya! 150 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 Hm… 151 00:11:02,538 --> 00:11:04,873 Gawat. Makin banyak! 152 00:11:23,851 --> 00:11:25,018 Ya! 153 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 Aku merusak misinya! 154 00:11:42,661 --> 00:11:44,163 Bisa kalian urus dia? 155 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 Sedikit sibuk di sini! 156 00:11:51,420 --> 00:11:53,213 DENTUMAN SONIK SIAP 157 00:12:04,641 --> 00:12:06,894 Serangan balasan kita hampir habis, 158 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 dan datang lagi tiga serangan. 159 00:12:12,524 --> 00:12:14,485 Waktunya tembakkan torpedo. 160 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 Torpedo siap. 161 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Penuhi tabung! 162 00:12:17,696 --> 00:12:20,908 Aku pun harus ke kamar mandi, tapi tak perlu teriak! 163 00:12:20,991 --> 00:12:22,951 Bukan, tembakkan torpedo! 164 00:12:23,035 --> 00:12:23,869 Oh. 165 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 Uh… 166 00:12:48,685 --> 00:12:50,979 Itu dinding, bukan bukaan! 167 00:12:51,063 --> 00:12:54,274 Aku punya rencana untuk singkirkan torpedo terakhir. 168 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 Semoga kalian sadar, tapi itu dinding, bukan bukaan! 169 00:12:58,987 --> 00:13:02,699 - Sudah kuberi tahu! - Mungkin perlu diberi tahu lagi! 170 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 - Ya! - Baik, Cisco! 171 00:13:23,679 --> 00:13:24,721 Aku tak takut! 172 00:13:24,805 --> 00:13:26,098 - Cisco! - Nyaris! 173 00:13:26,682 --> 00:13:30,310 Luar biasa! Kau memang paham tindakanmu! 174 00:13:30,394 --> 00:13:33,689 Putus koneksi dan ke mesin. Kuluruskan haluan. 175 00:13:33,772 --> 00:13:36,108 Aku tak akan coba memahami itu. 176 00:13:36,191 --> 00:13:38,277 Boleh minta fro-yo perayaan? 177 00:13:38,360 --> 00:13:40,779 - Ya! - Baik, Cisco! 178 00:13:40,862 --> 00:13:42,406 Hei, lihat Tony. 179 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 Entah dia melihat apa. 180 00:13:45,158 --> 00:13:47,703 - Ya! - Mayor Laut, kami Mayor Laut 181 00:13:47,786 --> 00:13:49,162 - Siapa? - Mayor Laut 182 00:13:49,246 --> 00:13:50,706 - Kami Mayor Laut - Apa? 183 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Kami Major Laut 184 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Semoga kalian siap! 185 00:13:57,129 --> 00:14:01,675 Lumba-lumba, berang-berang, pemancing Krustasea, kita berteman di sini 186 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 Airnya jernih, ayo celupkan kaki 187 00:14:03,844 --> 00:14:06,513 Nyanyikan semua nada Nada tinggi dan rendah 188 00:14:07,222 --> 00:14:08,098 Semua! 189 00:14:08,181 --> 00:14:10,684 Kau siap bernyanyi, gaya Major Laut? 190 00:14:10,767 --> 00:14:12,853 Pipa lebih kuat dari pasang surut 191 00:14:12,936 --> 00:14:15,022 Major Laut! Nada ini panduanmu 192 00:14:15,105 --> 00:14:17,232 Major Laut! Kami apungkan perahumu 193 00:14:17,316 --> 00:14:19,651 Major Laut! Karena kami yang terhebat 194 00:14:19,735 --> 00:14:21,987 Bakat keluar dari insang ini 195 00:14:22,070 --> 00:14:25,782 Kami nomor satu Hamburkan banyak uang 196 00:14:27,951 --> 00:14:28,785 Siapa? Aku? 197 00:14:29,411 --> 00:14:32,247 Ucap apa saja tentang anak-anak itu, 198 00:14:32,331 --> 00:14:35,208 tapi mereka tahu cara bersenang-senang. 199 00:14:35,292 --> 00:14:40,297 Aku lelah dengan ini! Saatnya Peluncuran Perang Samudra. 200 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Dimengerti. Pasang O.W.L. 201 00:14:44,384 --> 00:14:47,346 …Ini saatnya kita untuk bersinar! Major Laut!… 202 00:14:48,388 --> 00:14:50,390 Menurutnya dia membayangkan apa? 203 00:14:50,474 --> 00:14:52,684 Aku hanya senang melihatnya senang. 204 00:14:52,768 --> 00:14:55,646 Kalian? Ada sesuatu di luar sana. 205 00:15:01,151 --> 00:15:03,695 Drone selam, dan tak cuma satu! 206 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 Entah siapa mereka… 207 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Aku bisa coba menebak. 208 00:15:10,869 --> 00:15:11,703 Oh. 209 00:15:11,787 --> 00:15:14,581 Bukan memperburuk, tapi oksigen menipis. 210 00:15:14,665 --> 00:15:16,416 Hanya tersisa 30 menit! 211 00:15:16,500 --> 00:15:18,460 Kita harus segera lolos! 212 00:15:24,883 --> 00:15:27,552 Tak bisa! Kapal ini seperti perahu! 213 00:15:27,636 --> 00:15:28,470 Gary, Julius. 214 00:15:28,553 --> 00:15:30,305 Torpedonya habis? 215 00:15:30,389 --> 00:15:33,433 Tidak, tapi ada peningkatan bawah air di mobil. 216 00:15:33,517 --> 00:15:36,770 Tak ada yang bilang mobil kami kapal selam? 217 00:15:36,853 --> 00:15:40,232 Ya, tapi belum teruji tempur atau di kedalaman ini. 218 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 Tak ada perisai juga. Sekali tembak hancur. 219 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 Jangan tertembak. 220 00:15:44,569 --> 00:15:45,988 Ayo keluar dari sini. 221 00:16:31,491 --> 00:16:32,784 Kupojokkan yang ini. 222 00:16:32,868 --> 00:16:36,163 Bidik yang bulat itu. Sepertinya itu sensor navigasi. 223 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 Ya! Bagus! 224 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Itu cara menggiringnya! 225 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Layla, awas! 226 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Mereka terlalu banyak! 227 00:17:23,085 --> 00:17:24,127 Kau lihat Tony? 228 00:17:24,711 --> 00:17:27,631 Mungkin sedang tertidur lelap. 229 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Astaga. 230 00:17:30,425 --> 00:17:34,638 Aku ke sana! Major Laut tak lewatkan kejuaraan Pondok Kerang! 231 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 Atau tidak. 232 00:17:36,098 --> 00:17:38,850 Entah berapa lama kita bisa bertahan di sini. 233 00:17:39,434 --> 00:17:40,310 Aku dengar! 234 00:17:40,393 --> 00:17:44,523 Jika makin dalam, sistem AI kapal selam akan rusak akibat tekanan. 235 00:17:44,606 --> 00:17:45,440 Layak dicoba! 236 00:17:45,524 --> 00:17:47,734 Layla dan Echo, ikuti kami! 237 00:17:57,077 --> 00:17:58,245 Ini tak bekerja! 238 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 Sudah kubilang, peningkatan bukan untuk kedalaman ini! 239 00:18:15,512 --> 00:18:17,264 Laser kita mati! 240 00:18:17,764 --> 00:18:20,851 Rangka utama kita baru saja kena! 241 00:18:20,934 --> 00:18:23,937 Kita bisa lindas tank, tapi tak bisa lolos ini? 242 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Tank itu berbeda, kita bertempur di laut. 243 00:18:27,732 --> 00:18:32,070 Kucoba aktifkan lagi selubung agar terlindungi, tapi prosesnya lambat. 244 00:18:32,154 --> 00:18:33,405 PERINGATAN OKSIGEN 2% 245 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 Oksigen tinggal dua persen! 246 00:18:35,365 --> 00:18:39,744 Kalian, cobalah pakai sedikit mungkin udara. 247 00:18:39,828 --> 00:18:43,957 Tetap tenang, jangan berteriak, berpikir dengan napas pelan. 248 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 Astaga! 249 00:18:48,461 --> 00:18:52,132 Kita akan kehabisan oksigen dan jatuh ke lubang itu 250 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 sampai anglerfish raksasa memakan kita! 251 00:18:55,594 --> 00:18:58,805 Bukan Glowington! Dia hanya ingin nyanyi, didengar! 252 00:18:58,889 --> 00:19:00,473 Bagaimana kau bisa masuk? 253 00:19:03,143 --> 00:19:04,060 Aku punya ide! 254 00:19:04,144 --> 00:19:07,105 - Sistem selubung? - Aku butuh beberapa menit. 255 00:19:07,189 --> 00:19:08,773 Semoga… 256 00:19:08,857 --> 00:19:09,733 Teman-teman. 257 00:19:09,816 --> 00:19:15,322 Satu-satunya cara agar Sudarikov berhenti kejar kita yaitu memalsukan kematian. 258 00:19:15,405 --> 00:19:17,157 Penekanan pada palsu, bukan? 259 00:19:28,793 --> 00:19:33,381 Echo, Layla. Arahkan kapal selam ke arahku, lalu kembali ke truk, cepat. 260 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 - Arahkan kepadamu? - Kau percaya aku? 261 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 Tidak juga! 262 00:19:41,014 --> 00:19:42,307 PASANG ULANG… 263 00:19:42,390 --> 00:19:43,725 TINGKAT OKSIGEN 2,5% 264 00:19:43,808 --> 00:19:45,936 Selubung hampir aktif! 265 00:19:46,019 --> 00:19:47,729 Echo, Layla, masuk ke truk! 266 00:20:10,043 --> 00:20:14,047 Selubung kembali aktif, tapi semua torpedo mengarah ke kita. 267 00:20:14,130 --> 00:20:15,382 Kita berbaku tembak. 268 00:20:15,966 --> 00:20:16,800 Sempurna. 269 00:20:17,968 --> 00:20:20,011 - Kami di dalam! - Kerja bagus! 270 00:20:22,973 --> 00:20:27,310 Bagian tersulit beradu nyali yaitu tahu kapan tersentak. 271 00:20:30,855 --> 00:20:32,232 Perisai! 272 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Selubung aktif. 273 00:20:47,747 --> 00:20:48,665 Ya! 274 00:20:49,457 --> 00:20:53,211 Tidak mungkin Toretto dan kawan-kawan selamat. 275 00:20:53,295 --> 00:20:56,423 Mari kita pastikan kali ini. 276 00:21:14,649 --> 00:21:17,068 Tidak. Meski sejenak kudengar sesuatu, 277 00:21:17,152 --> 00:21:19,070 mungkin hanya kehidupan laut. 278 00:21:19,154 --> 00:21:21,781 Paus Bryde bermigrasi sepanjang tahun ini. 279 00:21:21,865 --> 00:21:26,536 Dinamai dari pelopor penangkap paus komersial Norwegia, Thomas Bryde. 280 00:21:38,048 --> 00:21:42,635 Senang bisa kembali merasakan daratan. 281 00:21:46,014 --> 00:21:47,891 Ada pasir di mulutku! 282 00:21:56,483 --> 00:21:58,777 Menyenangkan bisa bertempur bersama. 283 00:21:59,569 --> 00:22:02,489 Cisco, kau luar biasa! 284 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Sungguh. 285 00:22:03,990 --> 00:22:06,701 Jadi, ada yang tahu kita berada di mana? 286 00:22:07,369 --> 00:22:08,870 Uh… Tidak tahu. 287 00:22:12,374 --> 00:22:14,793 Major Laut Kami adalah Major Laut 288 00:22:14,876 --> 00:22:17,045 Major Laut Kami adalah Major Laut 289 00:22:17,128 --> 00:22:19,214 Major Laut Kami adalah Major Laut 290 00:22:19,297 --> 00:22:21,674 Major Laut Kami adalah Major Laut 291 00:22:21,758 --> 00:22:23,843 Pipa lebih kuat dari pasang surut 292 00:22:23,927 --> 00:22:25,845 Major Laut! Nada ini panduanmu 293 00:22:25,929 --> 00:22:28,390 Major Laut! Kami akan apungkan perahumu 294 00:22:28,473 --> 00:22:31,059 Major Laut! Karena kami terhebat 295 00:22:31,142 --> 00:22:33,144 Bakat keluar dari insang ini 296 00:22:33,228 --> 00:22:36,272 Kami nomor satu Hamburkan banyak uang 297 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 Terjemahan subtitle oleh Garma