1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,068 Zuhanunk! Nem tudom irányítani! 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,321 Kapaszkodjatok! 4 00:00:28,404 --> 00:00:30,990 Lezuhanunk! 5 00:00:40,583 --> 00:00:41,709 Hol vagyok? 6 00:00:41,793 --> 00:00:44,587 Hol van Dom? Meg kell mentenem. 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,756 Most mi menekülünk! 8 00:00:46,839 --> 00:00:48,883 A gépnek annyi! 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 A csónakokat! 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,513 Túl könnyű célpont lennénk. 11 00:00:53,596 --> 00:00:55,348 - A kamionba! - Mi? 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,433 Elsüllyednénk! 13 00:00:57,517 --> 00:01:00,812 Tengeralattjáróvá tud változni! Nyomás! 14 00:01:00,895 --> 00:01:03,815 - Mi? - Na, ne! 15 00:01:03,898 --> 00:01:06,150 - Szállj be! - Ne már! 16 00:01:06,234 --> 00:01:09,737 Imádom a tengeralattjárókat! 17 00:01:14,617 --> 00:01:15,993 Vezethetem? 18 00:01:16,077 --> 00:01:19,664 - Hogyne. - El sem hiszem! 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,586 Sok tengeralattjárós filmet láttam. 20 00:01:25,670 --> 00:01:28,798 Tehát bízzuk rád az életünket? 21 00:01:28,881 --> 00:01:31,509 Késő, már leültem! Csapjunk oda! 22 00:01:31,592 --> 00:01:33,970 Én erre születtem. 23 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 Bocs! Várjatok. 24 00:01:45,147 --> 00:01:45,982 Bocs! 25 00:01:46,065 --> 00:01:48,276 A víz alatt más vezetni. 26 00:01:51,028 --> 00:01:52,238 Álca fent. 27 00:02:00,997 --> 00:02:05,084 Uram, a gép süllyed, de nézze az áramlatokat. 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,920 Tengeralattjárójuk is van. 29 00:02:08,004 --> 00:02:11,465 Mindenképp túl kell élniük? 30 00:02:11,549 --> 00:02:13,759 Megkaptam, ami kellett. 31 00:02:13,843 --> 00:02:16,721 Iktassuk ki Torettóékat, 32 00:02:16,804 --> 00:02:19,432 mert ránk száll az ügynökség. 33 00:02:19,515 --> 00:02:22,602 Kezdődjön a bombázás! 34 00:02:22,685 --> 00:02:25,104 Jó, hogy egyetértünk. 35 00:02:26,939 --> 00:02:28,399 Kapaszkodj! 36 00:02:35,281 --> 00:02:36,282 Cisco! 37 00:02:36,365 --> 00:02:38,993 Még tanulom! Pajzsot fel! 38 00:02:39,744 --> 00:02:41,746 - Frostee! - Csinálom! 39 00:02:41,829 --> 00:02:45,416 Az ETi-nek meg kell ismételnie, amit mondok! 40 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 Az ETi-nek? 41 00:02:46,959 --> 00:02:49,337 Az első tisztnek! 42 00:02:49,420 --> 00:02:51,464 Most pajzsot fel! 43 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Pajzsot fel. 44 00:03:05,561 --> 00:03:06,854 - Jézus! - Frostee! 45 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 Ha nem lenne a pajzs, már halkaja lennénk. 46 00:03:26,123 --> 00:03:27,917 Kezdek belejönni! 47 00:03:28,459 --> 00:03:31,379 A robbanás tönkretette az álcát. 48 00:03:31,462 --> 00:03:32,755 Megjavítom. 49 00:03:32,838 --> 00:03:35,216 De időbe fog telni. 50 00:03:35,299 --> 00:03:39,220 Nem gond. Már nagyon mélyen vagyunk. 51 00:03:39,303 --> 00:03:42,390 Ha látnak is, nem találnak el. 52 00:03:42,473 --> 00:03:46,018 - Nem gond, már na… - Ezt ne ismételd meg. 53 00:03:46,102 --> 00:03:49,188 Már nem értem a szabályaidat! 54 00:03:49,272 --> 00:03:50,982 Egy trélerben úszunk! 55 00:03:51,065 --> 00:03:54,402 Ha tiszteletlen vagy, zárkában végzed! 56 00:03:54,485 --> 00:03:56,195 Nincs is zárkánk! 57 00:03:59,198 --> 00:04:01,617 Túl mélyre ereszkedtek. 58 00:04:01,701 --> 00:04:03,911 Vessük be az aknákat. 59 00:04:03,995 --> 00:04:05,121 Aknákat ki! 60 00:04:05,204 --> 00:04:08,833 Tudja, a mélytengeri aknákat 61 00:04:08,916 --> 00:04:11,836 a hidrosztatikus nyomás aktiválja. 62 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 A folyékony közeg nyomásától… 63 00:04:15,214 --> 00:04:16,215 Gyerünk már! 64 00:04:17,049 --> 00:04:18,426 Aknák kint. 65 00:04:26,267 --> 00:04:27,768 Akna jobbra! 66 00:04:27,852 --> 00:04:31,897 - Az a jobbfedélzet! - Ez egyre rosszabb. 67 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 Szent ég! 68 00:04:42,491 --> 00:04:43,326 Hol van Dom? 69 00:04:44,160 --> 00:04:47,079 Léket kaptunk! Mivel tömjük be? 70 00:04:47,163 --> 00:04:50,041 A vízálló, szederízű kémrágóval? 71 00:04:52,752 --> 00:04:53,586 Tony, ne! 72 00:04:53,669 --> 00:04:55,546 Ez veszélyes! 73 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 Rossz! 74 00:04:58,674 --> 00:04:59,759 Hol van Dom? 75 00:05:00,259 --> 00:05:03,387 Az a masina teljesen összekavarta. 76 00:05:03,471 --> 00:05:06,807 Az elméje egy hurokban ragadt! 77 00:05:08,809 --> 00:05:09,894 Tessék. 78 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 „A nyomás alatti használat hallucinációt okozhat.” 79 00:05:14,732 --> 00:05:16,650 Megnézhetted volna. 80 00:05:16,734 --> 00:05:20,321 Jól jön neki a pihenés. Túlpörgött. 81 00:05:20,404 --> 00:05:24,533 Mint én három gyümilétől. Csak kettőt ihatok meg. 82 00:05:26,535 --> 00:05:30,081 Tony olyan nyugodt így kiütve. 83 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Vigyázz! 84 00:05:39,632 --> 00:05:40,508 Baj van! 85 00:05:45,805 --> 00:05:47,765 Itt egy újabb adag! 86 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 Van torpedónk, ha kell. 87 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 Más ötletem van. Pajzsot ki! 88 00:05:53,646 --> 00:05:55,064 - Mi? - Csináld! 89 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Pajzsot ki. 90 00:06:03,823 --> 00:06:04,949 Cisco! 91 00:06:10,579 --> 00:06:13,082 Cisco, Frostee, mi a terv? 92 00:06:13,165 --> 00:06:15,376 Az aknáknak ütközünk! 93 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Ez a terv. 94 00:06:27,596 --> 00:06:28,973 Na, ne! 95 00:06:29,807 --> 00:06:32,726 Az aknák 45 méteren robbannak. 96 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 - Ezért feljöttünk. - Ez az! 97 00:06:35,521 --> 00:06:36,897 - Ügyes! - Igen! 98 00:06:36,981 --> 00:06:38,440 Kibírtam! 99 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Lejjebb megyünk, hogy ne lássanak. 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,071 Hogy nézünk ki? 101 00:06:44,155 --> 00:06:46,073 Van 24 órányi oxigén, 102 00:06:46,157 --> 00:06:49,201 egy torpedó, a fagyigép 60%-on van. 103 00:06:49,910 --> 00:06:51,412 Legyen elég. 104 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 Elvesztek! 105 00:07:00,129 --> 00:07:00,963 Nem baj. 106 00:07:01,046 --> 00:07:05,759 Küldjük le a hanglokátort, és a szonár megtalálja őket. 107 00:07:05,843 --> 00:07:08,804 A szonár hangok alapján keres. 108 00:07:08,888 --> 00:07:11,974 Lewis Nixon felfedezése alapján… 109 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 Mi volt ez? 110 00:07:32,745 --> 00:07:36,874 Egy hanglokátor. Szonárral keresnek minket! 111 00:07:38,751 --> 00:07:39,752 Tűz! 112 00:07:47,927 --> 00:07:48,969 A csapdát! 113 00:07:49,553 --> 00:07:50,679 Kilőve. 114 00:07:50,763 --> 00:07:53,265 Fájna egy „igen, uram”? 115 00:07:53,349 --> 00:07:54,934 Neked fájna. 116 00:07:55,017 --> 00:07:55,851 Vettem. 117 00:08:02,858 --> 00:08:06,862 Meg kell állnunk, mert megtalálnak minket. 118 00:08:06,946 --> 00:08:09,615 - Horgonyt le! - Nincs az sem! 119 00:08:09,698 --> 00:08:12,910 A pajzzsal lehorgonyozhatunk. 120 00:08:12,993 --> 00:08:15,079 Mennyi időnk van? 121 00:08:15,704 --> 00:08:18,165 - 20 másodperc. - Itt egy kanyon. 122 00:08:18,249 --> 00:08:21,293 Az megállít. Pajzsot fel! 123 00:08:21,377 --> 00:08:22,211 Pajzsot fel. 124 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 10 másodperc! 125 00:08:33,681 --> 00:08:37,142 Maradjunk csendben. Nehogy meghalljanak. 126 00:08:37,226 --> 00:08:38,894 Vettem, kapitány. 127 00:08:52,741 --> 00:08:54,702 Vártam rád, Hamupolipka! 128 00:08:54,785 --> 00:08:57,037 Nyolc évet s egy napot! 129 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Csendet! 130 00:08:59,623 --> 00:09:01,750 Elvesztek a levelek? 131 00:09:01,834 --> 00:09:05,170 Egy becsületes teknősre bíztam őket. 132 00:09:07,423 --> 00:09:11,343 Úgy hallom, Torettónak polipproblémái vannak. 133 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 - Megvan! - Tűz! 134 00:09:16,932 --> 00:09:19,518 Nem tudom, hogy mondják itt, 135 00:09:19,602 --> 00:09:22,104 de torpedók közelednek! 136 00:09:24,940 --> 00:09:28,527 Torpedók a vízben! Ballasztot kiüríteni! 137 00:09:28,611 --> 00:09:31,155 - Micsoda? - Pucoljunk innen! 138 00:09:31,989 --> 00:09:34,450 Ebben egyetértünk! 139 00:09:48,422 --> 00:09:49,673 Harcállásba! 140 00:09:49,757 --> 00:09:51,925 Nem tudok manőverezni. 141 00:09:52,009 --> 00:09:55,971 Fedezék kell. A torpedót még nem lőném ki. 142 00:10:00,351 --> 00:10:01,560 Mit csináljak? 143 00:10:01,644 --> 00:10:04,104 Inkább maradj csendben. 144 00:10:05,147 --> 00:10:06,565 Segítenék. 145 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Vezess. 146 00:10:09,276 --> 00:10:10,152 Azta! 147 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Bekapcsolom a légcserélőt! 148 00:10:19,995 --> 00:10:21,955 Bravo Zulu, Echo! 149 00:10:22,039 --> 00:10:23,791 Megy a csapda! 150 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 Maradt még egy. 151 00:10:32,841 --> 00:10:35,511 Kapaszkodjatok. Ez kemény lesz! 152 00:10:36,095 --> 00:10:37,680 Tartsatok ki! 153 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 CÉLPONT ELTŰNT 154 00:10:51,735 --> 00:10:52,820 Folytasd! 155 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 Hm… 156 00:11:02,538 --> 00:11:04,873 Még több jön! 157 00:11:23,851 --> 00:11:25,018 Igen! 158 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 Elszúrtam a küldetést! 159 00:11:42,661 --> 00:11:44,163 Átvenné valaki? 160 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 Nem érünk rá! 161 00:11:51,295 --> 00:11:52,296 HANGFEGYVER KÉSZ 162 00:12:04,641 --> 00:12:06,894 Még mindig jön utánunk 163 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 három torpedó. 164 00:12:12,524 --> 00:12:14,485 Bevetjük a miénket. 165 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 Torpedó aktív. 166 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Vizet a csőbe! 167 00:12:17,696 --> 00:12:20,866 Nekem is pisilnem kell, mégsem kiabálok! 168 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 Lődd ki a torpedót! 169 00:12:23,035 --> 00:12:23,869 Óh. 170 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 Ööö… 171 00:12:48,685 --> 00:12:51,063 Az egy fal, nem egy nyílás! 172 00:12:51,146 --> 00:12:53,690 Kitaláltam valamit ellenük. 173 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 Tudjátok, hogy az egy fal, ugye? 174 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 - Mondtam neki! - Mondd megint! 175 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 - Igen! - Ez az! 176 00:13:23,679 --> 00:13:24,721 Nem féltem! 177 00:13:24,805 --> 00:13:26,098 - Cisco! - Fú! 178 00:13:26,682 --> 00:13:30,310 Te tényleg tudod, mit csinálsz! 179 00:13:30,394 --> 00:13:33,689 Hozz egy fagyeszt, addig én szintezek. 180 00:13:33,772 --> 00:13:36,108 Ezt végképp nem értem. 181 00:13:36,191 --> 00:13:38,277 Hoznál egy fagyit? 182 00:13:38,360 --> 00:13:40,779 - Igen! - Ez az, Cisco! 183 00:13:40,862 --> 00:13:42,406 Nézzétek Tonyt. 184 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 Vajon mit lát? 185 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 - Igen! - Itt a négy vízdalnok 186 00:13:47,703 --> 00:13:49,788 - Kik? - A négy vízdalnok 187 00:13:49,871 --> 00:13:50,706 Hogy? 188 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 A négy vízdalnok 189 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 Remélem, készen álltok, fiúk! 190 00:13:57,129 --> 00:13:59,590 Delfin, vidra, rák, horgászhal 191 00:13:59,673 --> 00:14:01,675 Négy lény úszik az árral 192 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 Élünk, mint vízben a hal 193 00:14:03,844 --> 00:14:06,305 Így zeng a dal Fönt és lent 194 00:14:07,222 --> 00:14:08,098 Halihó, 195 00:14:08,181 --> 00:14:10,684 készen álltok? 196 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 Tartsd az ütemet 197 00:14:12,728 --> 00:14:15,105 E dallam vezet 198 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 Ritmust adunk 199 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Mert menők vagyunk 200 00:14:19,735 --> 00:14:21,987 Tehetséges ez a négy srác 201 00:14:22,070 --> 00:14:25,782 Hallgasd e bandát Mert ez most az ász! 202 00:14:27,951 --> 00:14:28,785 Ki, én? 203 00:14:29,411 --> 00:14:32,247 Mondjon róluk, amit akar, 204 00:14:32,331 --> 00:14:35,208 de úgy tűnik, bulizni tudnak. 205 00:14:35,292 --> 00:14:40,297 Elég ebből! Induljon a Bubó-hadművelet! 206 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Értettem, indul a Bubó. 207 00:14:44,384 --> 00:14:47,346 …indul is a tánc! Vízdalnok!… 208 00:14:48,388 --> 00:14:50,474 Ez meg mit lát? 209 00:14:50,557 --> 00:14:52,643 Örülök, hogy boldog. 210 00:14:52,726 --> 00:14:55,646 Valami van odakint. 211 00:15:01,151 --> 00:15:03,695 Egy drón, és nincs egyedül. 212 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 Kié lehetnek? 213 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Nekem van ötletem. 214 00:15:11,787 --> 00:15:14,581 És az oxigén is fogyóban van. 215 00:15:14,665 --> 00:15:16,416 Fél óránk maradt. 216 00:15:16,500 --> 00:15:18,460 Rázzuk le őket! 217 00:15:24,883 --> 00:15:27,552 Nem megy! Alig tudok kanyarodni. 218 00:15:27,636 --> 00:15:28,470 Gary! Julius! 219 00:15:28,553 --> 00:15:30,305 Nincs több torpedó? 220 00:15:30,389 --> 00:15:33,433 Nincs, de a verdák mennek a víz alatt. 221 00:15:33,517 --> 00:15:36,770 És ezt nem is mondtátok?! 222 00:15:36,853 --> 00:15:40,232 Még nem lettek tesztelve. 223 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 És pajzsuk sincs. 224 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 Majd vigyázunk. 225 00:15:44,569 --> 00:15:45,988 Adjunk nekik! 226 00:16:31,491 --> 00:16:32,784 Beszorítom. 227 00:16:32,868 --> 00:16:36,163 Te lődd ki a navigációs szenzort. 228 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 Igen! Ez az! 229 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Erről van szó! 230 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Vigyázz! 231 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Túl sokan vannak! 232 00:17:23,085 --> 00:17:24,127 Hol van Tony? 233 00:17:24,711 --> 00:17:27,631 Biztos alszik valahol. 234 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Jaj, ne. 235 00:17:30,425 --> 00:17:34,638 Kimegyek! A Vízdalnoknak fel kell lépnie! 236 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 Vagy nem. 237 00:17:36,098 --> 00:17:38,850 Nem tudom, meddig bírjuk még. 238 00:17:39,434 --> 00:17:40,310 Értelek! 239 00:17:40,393 --> 00:17:44,523 Talán mélyebben nem bírnák ki a nagyobb nyomást. 240 00:17:44,606 --> 00:17:45,440 Jogos! 241 00:17:45,524 --> 00:17:47,734 Layla, Echo! Utánam! 242 00:17:57,077 --> 00:17:58,245 Nem működik! 243 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 Nem teszteltük a kocsikat ilyen mélyen! 244 00:18:15,512 --> 00:18:17,264 A lézereknek annyi! 245 00:18:17,764 --> 00:18:20,851 Nagy találatot kaptunk. 246 00:18:20,934 --> 00:18:23,937 Egy tankon átmegy, de a víz árt neki? 247 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Most a tengerrel küzdünk. 248 00:18:27,732 --> 00:18:30,777 Még dolgozom az álcán, 249 00:18:30,861 --> 00:18:31,862 de nagy meló. 250 00:18:31,945 --> 00:18:33,405 FIGYELEM OXIGÉNSZINT 2% 251 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 2%-on vagyunk! 252 00:18:35,365 --> 00:18:39,744 Próbáljatok meg keveset lélegezni. 253 00:18:39,828 --> 00:18:43,957 Nyugalom, béke, lassú lélegzés. 254 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 Jaj, ne! 255 00:18:48,461 --> 00:18:52,132 Elfogy az oxigén, és lesüllyedünk a mélybe, 256 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 és megesz minket egy ördöghal! 257 00:18:55,594 --> 00:18:58,805 Fényeske nem ilyen! Csak dalolni akar! 258 00:18:58,889 --> 00:19:00,473 Hogy kerülsz ide? 259 00:19:03,143 --> 00:19:04,060 Figyu! 260 00:19:04,144 --> 00:19:07,105 - Hogy áll az álca? - Pár perc kell. 261 00:19:07,189 --> 00:19:08,773 Remélem… 262 00:19:08,857 --> 00:19:09,733 Srácok! 263 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 A meneküléshez el kell játszanunk 264 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 a halálunkat. 265 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 De túléljük? 266 00:19:28,793 --> 00:19:29,753 Echo, Layla. 267 00:19:29,836 --> 00:19:33,381 Csaljátok ide a drónokat, és gyertek vissza! 268 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 - Csaljuk oda? - Bíztok bennem? 269 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 Nem! 270 00:19:41,014 --> 00:19:42,307 BETÖLTÉS… 271 00:19:42,390 --> 00:19:43,725 OXIGÉNSZINT 2,5% 272 00:19:43,808 --> 00:19:45,977 Az álca mindjárt jó! 273 00:19:46,061 --> 00:19:47,729 Echo, Layla, befelé! 274 00:20:10,043 --> 00:20:14,047 Van álcánk, de a torpedók befogtak! 275 00:20:14,130 --> 00:20:15,382 Ide tartanak. 276 00:20:15,966 --> 00:20:16,800 Tökéletes. 277 00:20:17,968 --> 00:20:20,011 - Bent vagyunk! - Szép volt! 278 00:20:22,973 --> 00:20:27,310 A türelemjátékban a legnehezebb az időzítés. 279 00:20:30,855 --> 00:20:32,232 Pajzsot fel! 280 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 Álca fent. 281 00:20:47,747 --> 00:20:48,665 Da! 282 00:20:49,457 --> 00:20:53,211 Ezt nem élhették túl. 283 00:20:53,295 --> 00:20:56,423 Bizonyosodjunk meg róla. 284 00:21:14,649 --> 00:21:17,068 Semmi. Hallottam valamit, 285 00:21:17,152 --> 00:21:19,279 de tán csak egy állatot. 286 00:21:19,362 --> 00:21:21,781 A Bryde-bálnák erre vonulnak. 287 00:21:21,865 --> 00:21:25,952 A norvég bálnavadászról, Thomas Bryde-ról kapták a… 288 00:21:38,048 --> 00:21:42,635 Olyan jó megint a szilárd talajon! 289 00:21:46,014 --> 00:21:47,891 Homok ment a számba! 290 00:21:56,483 --> 00:21:58,568 Megtiszteltetés volt. 291 00:21:59,569 --> 00:22:02,489 Cisco, nagy voltál! 292 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Jaja. 293 00:22:03,990 --> 00:22:06,701 Tudja valaki, hol lehetünk? 294 00:22:07,369 --> 00:22:08,870 Gőzöm sincs. 295 00:22:12,374 --> 00:22:14,793 Mi a négy vízdalnok 296 00:22:14,876 --> 00:22:17,045 Mi a négy vízdalnok 297 00:22:17,128 --> 00:22:19,172 Mi a négy vízdalnok 298 00:22:19,255 --> 00:22:21,674 Mi a négy vízdalnok 299 00:22:21,758 --> 00:22:23,802 Csak tartsd az ütemet 300 00:22:23,885 --> 00:22:26,054 E dallam vezet 301 00:22:26,137 --> 00:22:28,348 Ritmust adunk 302 00:22:28,431 --> 00:22:31,059 Mert menők vagyunk! 303 00:22:31,142 --> 00:22:33,144 Tehetséges ez a négy srác 304 00:22:33,228 --> 00:22:36,272 Hallgasd e bandát Mert ez most az ász! 305 00:22:36,356 --> 00:22:38,900 A feliratot fordította: Korponai Zsolt