1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,943 ¡Perdemos altitud! ¡No tengo el control! 3 00:00:26,861 --> 00:00:30,990 ¡Preparaos para el impacto! ¡Nos vamos a estrellar! 4 00:00:40,583 --> 00:00:41,542 ¿Dónde estoy? 5 00:00:41,626 --> 00:00:44,587 ¡Estaba en Los Ángeles! ¡Tengo que salvar a Dom! 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,756 Primero salvémonos nosotros. 7 00:00:46,839 --> 00:00:48,883 El avión está frito. ¡Vámonos! 8 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 ¡Los botes salvavidas! 9 00:00:50,760 --> 00:00:53,513 Seríamos el blanco fácil para Sudarikov. 10 00:00:53,596 --> 00:00:55,264 - ¡Al tráiler! - ¿Por qué? 11 00:00:55,348 --> 00:00:57,433 ¿Para hundirnos en el mar? 12 00:00:57,517 --> 00:01:00,812 Es seguro, puede convertirse en submarino. 13 00:01:00,895 --> 00:01:03,815 - ¿Qué? - ¡Tío, flipo! 14 00:01:03,898 --> 00:01:06,150 - Flípalo mientras entras. - Chaval. 15 00:01:06,234 --> 00:01:09,737 ¡Me encantan los submarinos! ¡Abrid paso! 16 00:01:14,617 --> 00:01:15,993 ¿Puedo ser capitán? 17 00:01:16,077 --> 00:01:19,664 - Supongo. - No te arrepentirás. 18 00:01:22,500 --> 00:01:25,586 He visto todas las pelis de submarinos con mi tía. 19 00:01:25,670 --> 00:01:28,798 ¿Eso te cualifica para estar al cargo? 20 00:01:28,881 --> 00:01:31,509 ¡Tarde! ¡Ya estoy al mando! Puños arriba. 21 00:01:31,592 --> 00:01:33,970 Yo he nacido para combatir el mar. 22 00:01:42,603 --> 00:01:44,146 Perdón. Agarraos. 23 00:01:45,147 --> 00:01:45,982 ¡Perdonad! 24 00:01:46,065 --> 00:01:48,276 Se controla diferente bajo el agua. 25 00:01:51,028 --> 00:01:52,238 Camuflaje activado. 26 00:02:00,997 --> 00:02:05,084 El avión se hunde, pero mire estas anomalías en las corrientes. 27 00:02:05,168 --> 00:02:07,920 Están usando el tráiler como submarino. 28 00:02:08,004 --> 00:02:11,424 ¿Cuántas ganas tiene de capturarlos con vida? 29 00:02:11,507 --> 00:02:13,759 Ya tengo lo que necesito de Toretto. 30 00:02:13,843 --> 00:02:16,721 Aseguremos que él y sus amigos borrados de mapa 31 00:02:16,804 --> 00:02:19,432 o ellos traen toda agencia contra nosotros. 32 00:02:19,515 --> 00:02:22,602 Inicia bombardeo. ¡Sin supervivientes! 33 00:02:22,685 --> 00:02:25,104 Me alegra que usted lo pida. 34 00:02:26,939 --> 00:02:28,399 ¡A cubierto! 35 00:02:35,281 --> 00:02:36,282 ¡Cisco! 36 00:02:36,365 --> 00:02:38,993 ¡Estoy aprendiendo! ¡Activa el blindaje! 37 00:02:39,744 --> 00:02:41,746 - ¡Frostee! - ¿Qué? Ya lo activo. 38 00:02:41,829 --> 00:02:45,416 Tienes que repetir mis órdenes si quieres ser mi segundo. 39 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 ¿Cómo que tu segundón? 40 00:02:46,959 --> 00:02:49,337 ¡Segundo de a bordo! 41 00:02:49,420 --> 00:02:51,464 ¡Ahora, activa el blindaje! 42 00:02:51,547 --> 00:02:53,132 Activando blindaje. 43 00:03:05,561 --> 00:03:06,854 - ¡Dios! - ¡Frostee! 44 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 De no ser por el blindaje, seríamos pasto de los peces. 45 00:03:26,123 --> 00:03:27,917 Le pillo el tranquillo. 46 00:03:28,459 --> 00:03:31,379 Pero la explosión ha desactivado el camuflaje. 47 00:03:31,462 --> 00:03:32,755 Lo reactivaré. 48 00:03:32,838 --> 00:03:35,216 Voy a tardar lo mío. 49 00:03:35,299 --> 00:03:39,220 Tranqui, tío. El peso del blindaje nos ha alejado del ataque. 50 00:03:39,303 --> 00:03:42,390 Aunque Sudarikov nos vea, no podrá alcanzarnos. 51 00:03:42,473 --> 00:03:46,018 - Tranqui, tío. El peso... - No. Eso no lo repitas. 52 00:03:46,102 --> 00:03:49,188 No entiendo las estúpidas reglas submarinas. 53 00:03:49,272 --> 00:03:50,982 Es un tráiler que flota. 54 00:03:51,065 --> 00:03:54,402 No le faltes al respeto al navío o irás al calabozo. 55 00:03:54,485 --> 00:03:56,195 Si no tenemos. 56 00:03:59,198 --> 00:04:03,953 A esta profundidad no los alcanzaremos. Recomiendo las cargas de profundidad. 57 00:04:04,036 --> 00:04:05,121 Lanza las cargas. 58 00:04:05,204 --> 00:04:08,833 Lo interesante de las cargas es que detonan 59 00:04:08,916 --> 00:04:11,836 basándose en la presión hidrostática. 60 00:04:12,420 --> 00:04:15,131 Dependiendo de la presión ejercida... 61 00:04:15,214 --> 00:04:16,215 ¡Tú lanzas! 62 00:04:17,049 --> 00:04:18,426 Lanzando cargas. 63 00:04:26,267 --> 00:04:27,768 ¡Explosión a la derecha! 64 00:04:27,852 --> 00:04:31,897 - ¡Querrás decir a estribor! - No me rayes con los nombres. 65 00:04:37,403 --> 00:04:38,404 ¡Dios mío! 66 00:04:42,491 --> 00:04:43,326 ¿Y Dom? 67 00:04:44,160 --> 00:04:47,079 Hay una fuga. ¿Con qué la taponamos? 68 00:04:47,163 --> 00:04:50,041 ¿El chicle espía de sellado sabor a mora? 69 00:04:52,752 --> 00:04:53,586 ¡Tony, no! 70 00:04:53,669 --> 00:04:55,546 ¡Es muy peligroso! 71 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 ¡Malo, Tony! 72 00:04:58,674 --> 00:04:59,925 ¡Debo salvar a Dom! 73 00:05:00,009 --> 00:05:03,387 La máquina de Sudarikov le ha trastocado las sinapsis. 74 00:05:03,471 --> 00:05:06,807 Tiene la mente en una especie de bucle. 75 00:05:08,809 --> 00:05:09,894 Apañado. 76 00:05:09,977 --> 00:05:14,148 "El uso bajo presiones submarinas puede causar alucinaciones". 77 00:05:14,732 --> 00:05:16,650 Tendría que haberlo mirado. 78 00:05:16,734 --> 00:05:20,321 Le vendría bien descansar. Está sobrestimulado. 79 00:05:20,404 --> 00:05:24,533 Como yo cuando me tomo tres zumos. Dos es mi límite. 80 00:05:26,535 --> 00:05:30,081 El Tony inconsciente siempre está supersereno. 81 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 ¡Cuidado! 82 00:05:39,632 --> 00:05:40,758 ¡Hay un montón! 83 00:05:45,805 --> 00:05:47,765 ¡Nos han lanzado otra tanda! 84 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 ¡Hay un torpedo de emergencia! 85 00:05:50,267 --> 00:05:53,562 Olvídalo. Tengo otra idea. Desactiva el blindaje. 86 00:05:53,646 --> 00:05:55,064 - ¿Qué? - ¡Tú hazlo! 87 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Desactivando blindaje. 88 00:06:03,823 --> 00:06:04,949 ¡Cisco! 89 00:06:10,579 --> 00:06:13,082 Cisco y Frostee, ¿qué tenéis planeado? 90 00:06:13,165 --> 00:06:15,376 ¡Vamos a estamparnos contra eso! 91 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Precisamente. 92 00:06:27,596 --> 00:06:28,973 ¡Buah, chaval! 93 00:06:29,807 --> 00:06:32,726 Sabía que explotarían a unos 45 metros. 94 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 - Solo debíamos elevarnos. - ¡Bien, Cisco! 95 00:06:35,521 --> 00:06:38,440 - ¡Estoy orgulloso! - ¡Eres un campeón, Julius! 96 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Descendamos para que su radar no nos detecte. 97 00:06:42,319 --> 00:06:44,071 ¿Qué tal los sistemas? 98 00:06:44,155 --> 00:06:46,073 Tenemos 24 horas de oxígeno, 99 00:06:46,157 --> 00:06:49,201 un torpedo, una máquina de yogur helado al 60 %. 100 00:06:49,910 --> 00:06:51,412 Recemos para que baste. 101 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 ¡Los hemos perdido! 102 00:07:00,004 --> 00:07:00,963 No se preocupe. 103 00:07:01,046 --> 00:07:05,759 Usaremos la sonoboya para localizarlos en las profundidades con el sónar. 104 00:07:05,843 --> 00:07:08,804 Es un acrónimo de "navegación por sonido". 105 00:07:08,888 --> 00:07:11,974 Lewis Nixon tuvo un problema con icebergs y... 106 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 ¿Qué ha sido eso? 107 00:07:32,745 --> 00:07:36,874 Es una sonoboya. ¡Sudarikov está usando el sónar! 108 00:07:38,751 --> 00:07:39,752 ¡Fuego! 109 00:07:47,927 --> 00:07:48,969 ¡Antirradar! 110 00:07:49,553 --> 00:07:50,679 ¡Desplegado! 111 00:07:50,763 --> 00:07:53,265 ¿Te ibas a morir por decir "a la orden"? 112 00:07:53,349 --> 00:07:54,934 Igual te morías tú. 113 00:07:55,017 --> 00:07:55,851 Recibido. 114 00:08:02,858 --> 00:08:06,862 Si nos detenemos antes del siguiente ping, nos dispararán. 115 00:08:06,946 --> 00:08:09,615 - ¡Echad el ancla! - ¡Tampoco tenemos! 116 00:08:09,698 --> 00:08:12,910 Si activamos el blindaje, nos convertiremos en una. 117 00:08:12,993 --> 00:08:15,079 ¿Cuánto falta para el ping? 118 00:08:15,538 --> 00:08:18,165 - 20 segundos. - Tenemos una pared debajo. 119 00:08:18,249 --> 00:08:21,293 Detengámonos contra ella. ¡Activa el blindaje! 120 00:08:21,377 --> 00:08:22,211 Blindaje. 121 00:08:31,470 --> 00:08:32,513 ¡Diez segundos! 122 00:08:33,681 --> 00:08:37,142 Todos callados. La sonoboya detecta cualquier ruido. 123 00:08:37,226 --> 00:08:38,894 Recibido, capitán Cisco. 124 00:08:52,700 --> 00:08:54,702 ¡Te he esperado, Calamaricienta! 125 00:08:54,785 --> 00:08:57,037 ¡Ocho años y un día! 126 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 Cállate, Toretto. 127 00:08:59,623 --> 00:09:01,750 ¿Que se perdieron las cartas? 128 00:09:01,834 --> 00:09:05,170 Se le confiaron a una tortuga de reputación impecable. 129 00:09:07,423 --> 00:09:11,343 Oigo algo. Parece que Toretto tiene problemas con una calamar. 130 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 - Los tengo. - ¡Abre fuego! 131 00:09:16,932 --> 00:09:19,435 No sé cuál será el término técnico, 132 00:09:19,518 --> 00:09:22,104 pero creo que hay más torpedos en el agua. 133 00:09:24,940 --> 00:09:28,527 ¡Torpedos en el agua! ¡Velocidad de flanco de inmediato! 134 00:09:28,611 --> 00:09:31,155 - ¿Eso qué significa? - ¡Vámonos de aquí! 135 00:09:31,989 --> 00:09:34,533 ¡Pues a tope con la velocidad de flanco! 136 00:09:48,422 --> 00:09:49,673 ¡A vuestros puestos! 137 00:09:49,757 --> 00:09:51,925 No puedo maniobrar con blindaje. 138 00:09:52,009 --> 00:09:55,971 Necesitamos cobertura y no quiero usar el torpedo ya. 139 00:10:00,351 --> 00:10:01,560 ¿Y yo qué hago? 140 00:10:01,644 --> 00:10:04,104 Tú mejor quédate quieto y callado. 141 00:10:05,147 --> 00:10:06,565 Quiero ayudar. 142 00:10:07,191 --> 00:10:08,484 Dispara con esto. 143 00:10:09,276 --> 00:10:10,152 Hala. 144 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Voy a activar el sistema de corriente. 145 00:10:19,995 --> 00:10:21,955 ¡Bravo Zulú, Eco! 146 00:10:22,039 --> 00:10:23,791 ¡Antirradar! 147 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 Uno menos, nos queda otro. 148 00:10:32,841 --> 00:10:35,511 Preparaos, no nos vayamos a pique. 149 00:10:36,095 --> 00:10:37,680 ¡Agarraos a algo! 150 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 OBJETIVO PERDIDO 151 00:10:51,735 --> 00:10:52,820 ¡Lanza el resto! 152 00:11:02,538 --> 00:11:04,873 Ay, no, ahora son más. 153 00:11:23,851 --> 00:11:25,018 ¡Bien! 154 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 He fastidiado la misión. 155 00:11:42,661 --> 00:11:44,163 ¿Os lo podéis llevar? 156 00:11:44,246 --> 00:11:45,956 Estoy algo liada. 157 00:11:51,253 --> 00:11:52,296 BUM SÓNICO LISTO 158 00:12:04,641 --> 00:12:06,894 Casi no nos quedan contramedidas. 159 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Y se acercan tres torpedos. 160 00:12:12,524 --> 00:12:14,485 Tendremos que usar el torpedo. 161 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 Torpedo armado. 162 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Prepara los tubos. 163 00:12:17,696 --> 00:12:20,866 ¡Déjate de tubos, que quieren liquidarnos! 164 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 ¡No, dispara el torpedo! 165 00:12:23,035 --> 00:12:23,869 Ah. 166 00:12:33,629 --> 00:12:34,713 Eh... 167 00:12:48,685 --> 00:12:51,063 Eso es una pared, no una abertura. 168 00:12:51,146 --> 00:12:53,690 Tengo un plan para los torpedos. 169 00:12:55,400 --> 00:12:58,904 Espero que sepáis que eso es una pared, no una abertura. 170 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 - ¡Ya se lo he dicho! - Pues repíteselo. 171 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 - ¡Bien! - ¡Sí, Cisco! 172 00:13:23,679 --> 00:13:24,721 ¡No tenía miedo! 173 00:13:24,805 --> 00:13:26,098 - ¡Cisco! - ¡Yuju! 174 00:13:26,682 --> 00:13:30,310 ¡Menudo pasote! ¡Sí que controlas, colega! 175 00:13:30,394 --> 00:13:33,772 Activa el yogurlado mientras nos alineo con la burbuja. 176 00:13:33,855 --> 00:13:36,108 No pienso intentar descifrarlo. 177 00:13:36,191 --> 00:13:38,277 ¿Me haces un yogur helado? 178 00:13:38,360 --> 00:13:40,779 - ¡Bien! - ¡Muy bien, Cisco! 179 00:13:40,862 --> 00:13:42,406 Eh, mirad a Tony. 180 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 ¿Qué estará viendo? 181 00:13:45,158 --> 00:13:47,619 - ¡Sí! - Marineros, somos los Marineros. 182 00:13:47,703 --> 00:13:49,788 - ¿Quiénes? - Somos los Marineros. 183 00:13:49,871 --> 00:13:50,706 ¿Qué? 184 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Somos los Marineros. 185 00:13:54,042 --> 00:13:57,045 ¿Estáis listos? 186 00:13:57,129 --> 00:13:59,590 Delfín, nutria, rape y crustáceo. 187 00:13:59,673 --> 00:14:01,675 Somos amigos en esta nación. 188 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 El agua está genial, remójate. 189 00:14:03,844 --> 00:14:06,305 Llegamos a todas notas. Altas. Y bajas. 190 00:14:07,222 --> 00:14:08,098 ¡Atentos! 191 00:14:08,181 --> 00:14:10,684 ¿Listos para cantar con los Marineros? 192 00:14:10,767 --> 00:14:12,644 Más fuertes que las mareas. 193 00:14:12,728 --> 00:14:15,105 Marineros. Estas notas te guiarán. 194 00:14:15,188 --> 00:14:17,357 Marineros. Siempre a flote. 195 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Marineros. Somos los mejores. 196 00:14:19,735 --> 00:14:21,987 Estas agallas rebosan talento. 197 00:14:22,070 --> 00:14:25,782 Somos unos campeones. ¡A ver esos billetes! 198 00:14:27,951 --> 00:14:28,785 ¿Quién yo? 199 00:14:29,411 --> 00:14:32,247 Diga lo que quiera de esos críos, 200 00:14:32,331 --> 00:14:35,208 pero está claro que son unos disfrutones. 201 00:14:35,292 --> 00:14:40,297 Yo ya cansado. Hora de lanzar Bomba UltraHidroOceánica. 202 00:14:40,380 --> 00:14:43,884 Recibido. Desplegando los BÚHOS. 203 00:14:44,384 --> 00:14:47,346 Es hora de brillar. Marineros. 204 00:14:48,388 --> 00:14:50,474 ¿Qué narices cree que hay ahí? 205 00:14:50,557 --> 00:14:52,643 Me alegra verlo alegre. 206 00:14:52,726 --> 00:14:55,646 En realidad, sí que hay algo ahí. 207 00:15:01,151 --> 00:15:03,695 Es un dron submarino. ¡Y trae compañía! 208 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 ¿De quién serán? 209 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 Yo lo tengo bastante claro. 210 00:15:11,787 --> 00:15:14,665 No es por ser agorero, pero queda poco oxígeno. 211 00:15:14,748 --> 00:15:16,416 ¡Solo hay para 30 minutos! 212 00:15:16,500 --> 00:15:18,460 ¡Despistémoslos ya! 213 00:15:24,883 --> 00:15:27,552 Es imposible. Esto se controla fatal. 214 00:15:27,636 --> 00:15:28,470 Gary, Julius. 215 00:15:28,553 --> 00:15:30,305 ¿No nos quedan torpedos? 216 00:15:30,389 --> 00:15:33,433 No, pero los coches tienen mejoras subacuáticas. 217 00:15:33,517 --> 00:15:36,770 ¿No nos habéis dicho que tenemos coches submarinos? 218 00:15:36,853 --> 00:15:40,232 No se han puesto a prueba a esta profundidad. 219 00:15:40,315 --> 00:15:43,110 Y no tienen blindaje. Un impacto y se acabó. 220 00:15:43,193 --> 00:15:44,486 Pues que no nos den. 221 00:15:44,569 --> 00:15:45,988 Al agua, patos. 222 00:16:31,491 --> 00:16:32,743 Yo me ocupo de este. 223 00:16:32,826 --> 00:16:36,163 Tú, de esa cosa redonda. Será un sensor de navegación. 224 00:16:54,848 --> 00:16:56,641 ¡Sí! ¡Toma ya! 225 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 ¡Que se vaya al pedo el torpedo! 226 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 ¡Layla, cuidado! 227 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 ¡Hay demasiados! 228 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 ¿Has visto a Tony? 229 00:17:24,711 --> 00:17:27,631 Se habrá tumbado a echar una buena cabezada. 230 00:17:28,924 --> 00:17:29,758 Dios. 231 00:17:30,425 --> 00:17:34,638 ¡Salgo! ¡Los Marineros no van a perderse el partido en la Almejería! 232 00:17:34,721 --> 00:17:36,014 O no. 233 00:17:36,098 --> 00:17:38,850 No sé cuánto aguantaremos con vida. 234 00:17:39,434 --> 00:17:40,310 ¡Recibido! 235 00:17:40,393 --> 00:17:44,356 Si descendemos, las IA podrían dejar de funcionar. 236 00:17:44,439 --> 00:17:45,440 Hay que probar. 237 00:17:45,524 --> 00:17:47,734 Layla y Eco, seguidnos. 238 00:17:57,077 --> 00:17:58,245 No funciona. 239 00:17:59,204 --> 00:18:02,624 Os he dicho que a esta profundidad no los probamos. 240 00:18:15,512 --> 00:18:17,264 Los láseres no funcionan. 241 00:18:17,764 --> 00:18:20,851 Hemos recibido un impacto en el ordenador central. 242 00:18:20,934 --> 00:18:23,937 Esto pudo con un tanque, pero con eso no. 243 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Un tanque es una cosa, pero combatimos el mar. 244 00:18:27,732 --> 00:18:30,777 Sigo intentando reactivar el camuflaje, 245 00:18:30,861 --> 00:18:32,070 pero va lento. 246 00:18:32,154 --> 00:18:33,405 NIVEL DE OXÍGENO 2 % 247 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 ¡Queda el 2 % de oxígeno! 248 00:18:35,365 --> 00:18:39,744 Escuchad, a ver, no uséis demasiado aire, si eso. 249 00:18:39,828 --> 00:18:43,957 Calmaos, no gritéis, pensad respirando flojito. 250 00:18:47,002 --> 00:18:48,378 ¡Jo, tío! 251 00:18:48,461 --> 00:18:52,132 ¡Nos quedaremos sin oxígeno y caeremos por esa fosa 252 00:18:52,215 --> 00:18:54,885 hasta que se nos coma un rape descomunal! 253 00:18:55,594 --> 00:18:58,805 ¡Lord Brillo es incapaz! ¡Solo quiere cantar! 254 00:18:58,889 --> 00:19:00,473 ¿Cómo has entrado aquí? 255 00:19:03,059 --> 00:19:04,060 Tengo una idea. 256 00:19:04,144 --> 00:19:07,105 - ¿Cómo va el camuflaje? - Faltan dos minutos. 257 00:19:07,189 --> 00:19:08,773 Con suerte. 258 00:19:08,857 --> 00:19:09,733 Tíos. 259 00:19:09,816 --> 00:19:12,736 La única forma de que nos deje en paz 260 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 es fingir nuestra muerte. 261 00:19:15,447 --> 00:19:17,157 Pero solo fingiremos, ¿no? 262 00:19:28,793 --> 00:19:29,753 Eco, Layla. 263 00:19:29,836 --> 00:19:33,381 Mándame los submarinos y volved rápido al tráiler. 264 00:19:33,465 --> 00:19:36,092 - ¿Que los mandemos? - ¿Confiáis en mí? 265 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 No te creas. 266 00:19:41,014 --> 00:19:42,265 INICIANDO... 267 00:19:42,349 --> 00:19:43,725 NIVEL DE OXÍGENO 2,5 % 268 00:19:43,808 --> 00:19:45,977 El camuflaje casi está. 269 00:19:46,061 --> 00:19:47,729 ¡Eco, Layla, entrad! 270 00:20:10,126 --> 00:20:13,505 Ha vuelto el camuflaje, pero los torpedos nos siguen. 271 00:20:13,588 --> 00:20:15,382 Estamos en su punto de mira. 272 00:20:15,966 --> 00:20:16,800 Perfecto. 273 00:20:17,968 --> 00:20:20,011 - ¡Ya estamos! - ¡Genial! 274 00:20:22,973 --> 00:20:27,310 Lo difícil de echarse un farol es saber cuándo dejarlo. 275 00:20:30,855 --> 00:20:32,232 ¡Blindaje! 276 00:20:35,068 --> 00:20:36,319 ¡Activado! 277 00:20:47,747 --> 00:20:48,665 Da! 278 00:20:49,457 --> 00:20:53,211 Es imposible que Toretto y sus amigos sobrevivan. 279 00:20:53,295 --> 00:20:56,423 Asegurémonos a ciencia cierta. 280 00:21:14,649 --> 00:21:17,068 No. Me había parecido oír algo, 281 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 pero sería una criatura marina. 282 00:21:19,237 --> 00:21:21,781 El rorcual de Bryde migra en esta época. 283 00:21:21,865 --> 00:21:25,952 El nombre le viene del pionero noruego ballenero Thomas Bryde. 284 00:21:38,048 --> 00:21:42,635 Qué gusto volver a pisar tierra firme. 285 00:21:46,014 --> 00:21:47,891 ¡Puaj! ¡Qué asco de arena! 286 00:21:56,483 --> 00:21:58,568 Un placer combatir juntos. 287 00:21:59,569 --> 00:22:02,489 ¡Cisco, lo has petado! 288 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Y tanto. 289 00:22:03,990 --> 00:22:06,701 Bueno, ¿alguien sabe dónde estamos? 290 00:22:07,369 --> 00:22:08,870 Eh... Ni idea. 291 00:22:12,374 --> 00:22:14,793 Marineros. Somos los Marineros. 292 00:22:14,876 --> 00:22:17,045 Marineros. Somos los Marineros. 293 00:22:17,128 --> 00:22:19,172 Marineros. Somos los Marineros. 294 00:22:19,255 --> 00:22:21,674 Marineros. Somos los Marineros. 295 00:22:21,758 --> 00:22:23,802 Más fuertes que las mareas. 296 00:22:23,885 --> 00:22:26,054 Marineros. Estas notas te guiarán. 297 00:22:26,137 --> 00:22:28,348 Marineros. Siempre a flote. 298 00:22:28,431 --> 00:22:30,725 Marineros. Somos los mejores. 299 00:22:30,809 --> 00:22:32,936 Estas agallas rebosan talento. 300 00:22:33,019 --> 00:22:36,272 Somos unos campeones. ¡A ver esos billetes! 301 00:22:40,401 --> 00:22:42,320 Subtítulos: Carol López