1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:31,115 --> 00:00:33,034 Her kimsen yenileceksin. 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Dur, kimsin sen? Ne yapıyorum? 4 00:00:39,791 --> 00:00:41,667 Çocuklar? Kimi kovalıyoruz? 5 00:00:42,627 --> 00:00:44,962 Alo? Echo? Layla? Kimse var mı? 6 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 Ne oluyor? 7 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Yoksa o Dom mu? Olamaz! 8 00:01:45,606 --> 00:01:48,109 Gary! Julius! Açın şunu! 9 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 Dur, hâlâ teknoloji tatilindeyiz. 10 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 Biliyorum ama acil bir durum var gibi. 11 00:01:54,240 --> 00:01:56,909 Hiçbir cihaz açılmayacak dedik. 12 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 Alo? Biliyorum, teknoloji kullanmak istemiyorsunuz 13 00:02:02,665 --> 00:02:04,000 ama acil durum! 14 00:02:07,962 --> 00:02:12,508 Tamam. Umarım geçenki gibi değil de, gerçek bir acil durumdur. 15 00:02:12,592 --> 00:02:15,511 Evet, dondurmanın bitmesi acil durum değil! 16 00:02:15,595 --> 00:02:17,305 Balo eşin ekmediği sürece. 17 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Tony kaçırıldı. 18 00:02:18,890 --> 00:02:21,934 Anlatacak zaman yok, LA dışında buluşmalıyız. 19 00:02:22,018 --> 00:02:23,728 Koordinatları atıyorum! 20 00:02:23,811 --> 00:02:26,564 Kaldıysa acil durum dondurması getirin! 21 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Acele edin! 22 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 -Tony’ninkini kullanabiliyor musun? -Tabii. Bak! 23 00:02:47,460 --> 00:02:49,170 Çocuklar ve video oyunları! 24 00:02:49,712 --> 00:02:55,217 Peki, denizaltı kaptanı gibi yapıp oyunun başından kalkmayan benim sanki! 25 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 Hey! Derine Dal bir oyundan fazlası! 26 00:02:57,970 --> 00:03:00,473 Gerçek bir denizaltı simülatörü! 27 00:03:00,556 --> 00:03:04,810 Ama çukurları açmak için sandıklarca altın toplamak gerek. 28 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 Ama yine de farklı! 29 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Herkes içine! 30 00:03:29,001 --> 00:03:29,877 Ne oluyor? 31 00:03:29,961 --> 00:03:33,923 Sanal gerçeklik oyununda bir anda her şey gerçek oldu. 32 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Gerçekten gerçek oldu. 33 00:03:35,800 --> 00:03:37,885 Bir uçak alçalıp Tony’yi aldı! 34 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 Bak. Teknoloji işte. 35 00:03:39,679 --> 00:03:43,349 Önce Tony’yi kimin kaçırmış olabileceğini çözmeliyiz. 36 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Mitch onu sevmiyor. 37 00:03:45,685 --> 00:03:48,020 Doğru. Şu General de aynı şekilde. 38 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 Dövmeci çocuk da. 39 00:03:49,272 --> 00:03:51,190 -Topuzlu da. -Yaşlı adam da! 40 00:03:51,274 --> 00:03:52,942 Hangi yaşlı adam? 41 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 Bir sürü var ve hepsi Tony’ye gıcık. 42 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 Bilmem. Seç birini! 43 00:03:56,862 --> 00:04:01,909 Acaba Bayan Hiçbir Yer ve Palindrom’u aramamız gerekir mi? 44 00:04:01,993 --> 00:04:05,496 Palindrom ona başvurmadan önce hep ne der hatırla. 45 00:04:05,579 --> 00:04:09,458 “Sorun, ajan boyutlu mu, Hiçbir Yer boyutlu mu?" 46 00:04:09,542 --> 00:04:10,668 -Ajan! -Hiçbir Yer! 47 00:04:10,751 --> 00:04:12,420 Evet, senin dediğinden. 48 00:04:13,254 --> 00:04:17,049 Tony’yi kaçıran uçak bizim casus uçağımızla aynıydı! 49 00:04:17,133 --> 00:04:18,050 Bu işe yarar! 50 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 Ama casus uçağı sanal olarak izlenemiyor. 51 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Evet. Ama ne aradığını biliyorsan başka. 52 00:04:25,474 --> 00:04:27,560 Her uçağın imzası vardır. 53 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 Bunu radyo parazitleri, motor emisyonu, pervane 54 00:04:31,063 --> 00:04:34,525 ve hidrolik rulman anahtarı kombinasyonu belirler. 55 00:04:34,608 --> 00:04:37,236 Hadi ama! Sonuncusunu uydurdun. 56 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Tony’yi kaçıran uçak, bizimkine benzediği için 57 00:04:40,614 --> 00:04:44,952 bizimkinin imzasını taklit edip benzerini bulurum. 58 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 Bakalım herhangi bir eşleşme bulabilecek miyiz? 59 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 İşte! 60 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 Batıya gidiyor. Julius, uçağa kilitlen. 61 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 Tony’yi geri alacağız. 62 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 Sorunu da kendimiz çözmüş olacağız! 63 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 Dayan, Dom. 64 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 Ciddi misin? 65 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Durumu nasıl? 66 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 Tüm denemelerden daha uzun dayandı. 67 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 Şu an dördüncü kovalamacasında. 68 00:06:04,365 --> 00:06:06,575 Sonraki senaryoya geçme vakti. 69 00:06:31,350 --> 00:06:33,144 Görünmeziz, giriş yapıyoruz. 70 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Uçak taranıyor. 71 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 Düzeni bizim uçağa benziyordur. 72 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 Tony’yi kargo alanında tutuyorlardır. 73 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Dostum… 74 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 30 bin fitte Tony’yi kurtaracağız, inanılmaz. 75 00:06:45,364 --> 00:06:48,367 Aslında 38 bin fit yükseklikte uçuyoruz. 76 00:06:48,450 --> 00:06:52,663 Tabii düşüp ölmek konusunda fark yaratmaz. Bunu mu diyordun? 77 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 Evet, bunu diyordum. 78 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 Düşene kadar dayanamayız çünkü oksijen az. 79 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 -Dostum. -Harika moral verdiniz. 80 00:07:03,591 --> 00:07:04,758 İyi haber. 81 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 Uçakta kargo alanına açılan bir kapak var. 82 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 Oradan gireriz. Çok zor olmaz. 83 00:07:10,389 --> 00:07:12,183 Uçağın konumu ayarlayayım. 84 00:07:15,144 --> 00:07:18,230 Pekâlâ. Yeni casus takımlarını deneyelim. 85 00:07:18,314 --> 00:07:20,316 Hazır olduğunuzda söyleyin. 86 00:07:22,318 --> 00:07:25,488 -Yaşasın! -Evet! 87 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 Etraf temiz mi? 88 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 Sanırım. 89 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 Tony? 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Burada mı, bilemedim. 91 00:07:50,346 --> 00:07:53,891 O yok ama başka bir şey var gibi hissediyorum. 92 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 Ben de hissettim. Bir şey izliyor gibi. 93 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 Burası kargo alanı değil, dev bir kuş kafesi! 94 00:08:12,785 --> 00:08:15,538 Baykuş tüylü Rus kalpağı mı takmış? 95 00:08:15,621 --> 00:08:17,331 Tony’yi kaçıranı biliyorum. 96 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 Hayır! 97 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 Sanırım buna kısmet deniyor. 98 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 Sen benim Sova’mdan bir şey çaldın, şimdi ben de senden bir şey çalacağım. 99 00:08:42,231 --> 00:08:45,025 Bana bırakın! Tuhaf hayvanlarla aram iyi. 100 00:08:45,109 --> 00:08:49,905 -Hey! Küçük Rus dostum. -O çılgın Rus, Toretto’dan ne istiyor? 101 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 Tony ondan bazı kodlar çalmıştı. İntikam istiyordur. 102 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 Uzak dur! 103 00:08:58,664 --> 00:09:00,249 İçine bir şey girmiş! 104 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 Alın şunu! 105 00:09:03,502 --> 00:09:05,546 -Biri geliyor! -Görünmez olun! 106 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 Ne oldu lapochka'm? 107 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Biliyorum, senin uyku vaktin geldi. 108 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Bir şey mi rahatsız etti seni? 109 00:09:23,314 --> 00:09:26,066 Şöyle ki, Bay Sudarikov, efendim. 110 00:09:26,150 --> 00:09:29,903 Merkezî sinir sistemi olan her şeyi uçak tutabilir. 111 00:09:29,987 --> 00:09:35,993 Zihin karmaşık mesajlar alınca beden doğal olarak nahoş tepkiler verir. 112 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Atalarımız yüzünden böyle deniyor. 113 00:09:38,871 --> 00:09:43,584 Zehirli meyveler yediklerinde de benzer bozukluklar olurmuş, hatta… 114 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 Tamam! Uçak tutmasının tarihine gerek yok! 115 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Evet, efendim, haklı olabilirsiniz 116 00:09:50,549 --> 00:09:55,888 çünkü sevgili baykuşunuzun rahatsız olmasının başka açıklaması olabilir. 117 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 Belki, muhtemelen uçağa girmemesi gereken biri şu an burada olabilir. 118 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 Ne? Mümkün değil! 119 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 Eski işimi kaybettim çünkü depremlerin oluşumunun 120 00:10:07,858 --> 00:10:10,819 tektonik plakalarla ilgisi yok sanıyordum. 121 00:10:10,903 --> 00:10:14,531 İstenmeyenler buradaysa onlara çıkışı gösteririm. 122 00:10:14,615 --> 00:10:18,535 Atacakları ilk adım da ecellerine doğru olur. 123 00:10:19,286 --> 00:10:20,579 Nasıl istersen. 124 00:10:30,381 --> 00:10:32,549 Dostum, burası malzeme kaynıyor! 125 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Sudarikov bunlara nasıl ulaşmış? 126 00:10:35,260 --> 00:10:39,515 Sudarikov dünyanın en büyük silah satıcısı, istediğini alır. 127 00:10:39,598 --> 00:10:42,935 Fark etmez! Tony’yi bulup defolmalıyız. 128 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 Layla, benimle gel, üstteki iskeleyi ararız. 129 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 Siz de odaları denetleyin. Hadi! 130 00:10:49,024 --> 00:10:50,442 Ben varım! 131 00:10:52,319 --> 00:10:55,406 -Yoldan çekilir misiniz? -Hepimiz görünmeziz! 132 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Ne yapıyorsun? 133 00:11:17,928 --> 00:11:21,807 Uçağın güvenlik sistemine erişirsem Tony’yi bulabiliriz. 134 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Vay canına… 135 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 Şu anda sunuculara aşırı miktarda veri yükleniyor. 136 00:11:27,688 --> 00:11:30,566 Dur, ilk kez böyle bir şey görüyorum. 137 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Kardeşim, odaklan. Tony’yi ara. 138 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 Tamam. 139 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Tony burada değil! 140 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Bakmadığımız bir yer daha var. 141 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 Evet, birini uçaktan kaçıracak olsam nereye giderdim acaba? 142 00:12:05,476 --> 00:12:08,353 Bak! Yük konteynerinde! Layla’ya ilet. 143 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 -Ona ne yapıyorlar? -Bilmiyorum. Onu çıkarmalıyız. 144 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 Tony’yi bulduk. 145 00:12:30,959 --> 00:12:35,339 Ama kas gücünün dikkatini dağıtmak gerek. Bir şey yapın. 146 00:12:36,632 --> 00:12:37,508 Orada mısınız? 147 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 Evet, burada olduğunu biliyorum. 148 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Korkunun kokusunu alıyorum. 149 00:12:57,277 --> 00:13:03,116 Ki bu, türlerin korunmak için uyarı anlamında yaydıkları feromon salgısıdır. 150 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 Oturup tüm gün doğal seçilimden söz edebiliriz 151 00:13:06,954 --> 00:13:12,501 ama şimdi sana daha karmaşık ve gelişmiş bir şeyden bahsedeceğim. 152 00:13:12,584 --> 00:13:15,629 Lazer el bombasını duymuş muydun hiç? 153 00:13:23,428 --> 00:13:25,430 -Ne yapıyoruz? -Bilmiyorum! 154 00:13:44,992 --> 00:13:47,411 İstedikleri gibi dikkat dağıtıyoruz. 155 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Vay canına… 156 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Limonlu lavanta. 157 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Güzelmiş. 158 00:14:10,225 --> 00:14:11,727 Şimdi ne olacak? 159 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 Tamam. Başardılar. 160 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 Ne oluyor? 161 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Neredeyim? Dom nerede? 162 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 Sakin ol, yanındayız. 163 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 Sudarikov seni kaçırdı, hâlâ onun uçağındayız. 164 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 Seni buradan çıkarmalıyız. 165 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 İyi karşıladı. 166 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 Tony’yi aldık. Gitmeliyiz. 167 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 Harika ama bir sorunumuz var. 168 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Ne yapacağız? 169 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 Halledeceğim! Kokpiti buradan geçersiz kılabilirim. 170 00:14:59,942 --> 00:15:04,196 -Neden böyle yapacaksın? -Arkadaşlar, bir yere tutunun! 171 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 Kardeşim, ne yapıyorsun? 172 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Frostee, ne yapıyorsun? 173 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 Dostum! Üçüncü kez öğle yemeği yememeliydim! 174 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 Cisco! Kapıyı aç! 175 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Ben dediğimde atlamaya hazır olun! 176 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 Atlamak mı? Ne demek atlamak? 177 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Yük kapısı! 178 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 Tamam, sayıyorum, üç… 179 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 İki… 180 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 Bir! 181 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Neredeyim ben? 182 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 Tavuklar kümesten firar etti! 183 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Gıt gıt gıdak! 184 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 -Evet! -Tony’yi kurtardık! 185 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 -Evet! -Harikaydınız! 186 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Geri dönmen güzel Tony. 187 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Aslında yüzde yüz dönmüş sayılmaz. 188 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 Olamaz. Bir sorunumuz var. 189 00:17:10,781 --> 00:17:14,659 Sudarikov’un uçağı geri dönüyor. Bize kilitlenmiş. 190 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 Tamam, biz hallederiz, ajan boyutlu bir sorun. 191 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Julius, bizi gizli moda al. 192 00:17:23,168 --> 00:17:24,544 Gizli mod devrede. 193 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 Nerede kaldın? Neden limonlu lavanta kokuyorsun? 194 00:17:32,594 --> 00:17:36,264 Kullandıkları bayıltma gazının kokusu. 195 00:17:36,348 --> 00:17:39,392 Görünmez olunca onları bulamam mı sanıyorlar? 196 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 Bu uçak her şeyiyle en iyisi. 197 00:17:42,187 --> 00:17:44,356 Hızlı ve güçlü silahlarla dolu! 198 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 Evet. Konfor paketi de inanılmaz. 199 00:17:47,984 --> 00:17:51,196 Bekle Rusty çünkü bugün 200 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 baykuş gibi uçacağım ve avlanacağım. 201 00:18:00,539 --> 00:18:02,499 Tamam, sorun daha büyükmüş. 202 00:18:15,178 --> 00:18:19,015 Görünmezlik kalktı. Tamamen görünürüz ve uçak tepemizde. 203 00:18:19,099 --> 00:18:22,394 Silah başına geçin! İt dalaşı yaşanacak! 204 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Silahlarımız mı var? 205 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 -Silahlandık! -Hazırız! 206 00:18:28,859 --> 00:18:30,694 -Gitmeliyim. -Bekle! Nereye? 207 00:18:30,777 --> 00:18:34,656 Uçağı yönetmeye. Havadaki it dalaşlarında tecrübeliyim! 208 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 Tüm tecrübem oyunlardan ibaret ama işe yarar! 209 00:18:38,285 --> 00:18:41,830 -Ben ne yapacağım? -Bilmiyorum! Tony’ye bak! 210 00:18:41,913 --> 00:18:43,790 Ben bebek bakıcısı mıyım? 211 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 Kenara kay! Bana bırak. 212 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 -Nereden geliyorlar? -Uçağı görünmez yapmış! 213 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 Kiminle savaştığımızı görmeden kazanamayız! 214 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 Hey! Bize görüntü gerek, yoksa işimiz bitti! 215 00:19:24,915 --> 00:19:29,628 Arabalar! Sudarikov’un uçağını arkamıza çekersek açığa çıkarırım. 216 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 Hiç sorun değil çünkü Sudarikov zaten dibimizde! 217 00:19:33,506 --> 00:19:35,217 Her ne yapacaksan yap! 218 00:19:37,177 --> 00:19:38,595 Burada kal, uykucu. 219 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 Evet! 220 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 -Evet! Çok iyi! -Layla, başardın! Evet! 221 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 Artık görüyoruz. 222 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 Şimdi şu uçağı yere çakalım! 223 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 Ne? 224 00:20:32,899 --> 00:20:34,526 Onları yine kaybettim! 225 00:21:02,512 --> 00:21:03,388 Dayan! 226 00:21:18,361 --> 00:21:20,280 Füzeler geliyor! 227 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 -Radar yanıltıcı! -Bakamam! 228 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 Tamam, bu her anlamıyla delice. 229 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 Artık oyalanmayacağım. Hemen özel silahı gönder. 230 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 Aslında birçok özel silahlarımız var. 231 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 Lazer temelli silahlar mı, yoksa… 232 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 Bundan bahsediyorum! 233 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 İrtifa kaybediyoruz! Kontrolü kaybettim! 234 00:22:03,698 --> 00:22:05,325 Çarpışmaya hazır olun! 235 00:22:05,408 --> 00:22:08,161 Yere çakılacağız! 236 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz