1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,569 ‎(ลอสแอนเจลิส) 3 00:00:31,115 --> 00:00:33,034 ‎แกโดนแน่ ไม่ว่าแกจะเป็นใคร 4 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 ‎เดี๋ยว แกเป็นใคร ฉันทำอะไรอยู่ 5 00:00:39,791 --> 00:00:42,043 ‎ทุกคน เราไล่จับใครอยู่ 6 00:00:42,627 --> 00:00:44,962 ‎ฮัลโหล เอคโค เลย์ลา ใครก็ได้ 7 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 ‎เกิดอะไรขึ้น 8 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 ‎นั่นมัน… ดอม ไม่นะ! 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,109 ‎แกรี่ จูเลียส รับสายด้วย! 10 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 ‎นี่ เรากำลังงดใช้เทคโนโลยี 11 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 ‎ฉันรู้ แต่ท่าทางเป็นเรื่องด่วน 12 00:01:54,240 --> 00:01:56,909 ‎ห้ามใช้ก็คือห้ามใช้ 13 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 ‎ฮัลโหล ฉันรู้ว่าคุณงดใช้เทคโนโลยี 14 00:02:02,665 --> 00:02:04,000 ‎แต่นี่เป็นเรื่องด่วน 15 00:02:07,962 --> 00:02:12,508 ‎มาแล้ว หวังว่าจะของจริง ‎ไม่ใช่ "ฉุกเฉิน" แบบครั้งก่อน 16 00:02:12,592 --> 00:02:15,511 ‎ใช่ ไอติมหมดไม่ใช่เรื่องฉุกเฉิน 17 00:02:15,595 --> 00:02:17,305 ‎เว้นแต่คู่เดตจะทิ้งนาย 18 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 ‎โทนี่ถูกจับตัวไป 19 00:02:18,890 --> 00:02:21,934 ‎ไม่มีเวลาอธิบาย มาเจอกันนอกแอลเอ 20 00:02:22,018 --> 00:02:23,728 ‎ผมกำลังส่งพิกัดไปให้ 21 00:02:23,811 --> 00:02:26,564 ‎เอาไอติมฉุกเฉินมาด้วยถ้ายังเหลือ 22 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 ‎เร็วเข้า! 23 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 ‎- นายบังคับรถโทนี่ได้ใช่ไหม ‎- สบายบรื๋อ ดูนี่สิ 24 00:02:47,460 --> 00:02:49,170 ‎พวกเด็กๆ กับเกมนี่นะ 25 00:02:49,712 --> 00:02:52,798 ‎แหม ฉันไม่ใช่คนที่เล่นเกม 26 00:02:52,882 --> 00:02:55,217 ‎แล้วทำเหมือน ‎ตัวเองเป็นกัปตันเรือดำน้ำ 27 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 ‎นี่! เดอะ ดีปเพนนิ่งไม่ใช่แค่เกมนะ 28 00:02:57,970 --> 00:03:00,473 ‎แต่เป็นระบบจำลองเรือดำน้ำ 29 00:03:00,556 --> 00:03:04,810 ‎นายจะต้องเก็บหีบสมบัติ ‎เพื่อปลดล็อกร่องน้ำลึกปลาหมึกก็จริง 30 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 ‎แต่ก็ไม่เหมือนกันอยู่ดี 31 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 ‎ทุกคนขึ้นไป! 32 00:03:29,001 --> 00:03:29,877 ‎เกิดอะไรขึ้น 33 00:03:29,961 --> 00:03:33,923 ‎เรากำลังเล่นเกมจำลอง ‎แล้วดันกลายเป็นจริง 34 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 ‎แบบว่าสมจริงมาก 35 00:03:35,800 --> 00:03:37,885 ‎มีเครื่องบินโฉบลงมาจับโทนี่ไป 36 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 ‎เห็นไหม เทคโนโลยี 37 00:03:39,679 --> 00:03:43,349 ‎อย่างแรกที่ต้องทำคือ ‎มาวิเคราะห์กันว่าใครอยากจับโทนี่ 38 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 ‎มิตช์ไม่ชอบหน้าเขา 39 00:03:45,685 --> 00:03:48,020 ‎ก็จริง นายพลก็ไม่ชอบ 40 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 ‎คนที่สักก็ไม่ชอบ 41 00:03:49,272 --> 00:03:51,190 ‎- คนผมซาลาเปาด้วย ‎- ชายแก่ด้วย 42 00:03:51,274 --> 00:03:52,942 ‎ชายแก่ไหน 43 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 ‎มีเยอะมาก แถมเกลียดโทนี่ทุกคน 44 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 ‎ไม่รู้ เลือกมาสักคน 45 00:03:56,862 --> 00:04:01,909 ‎เรื่องนี้เนี่ย เราควรโทรหามิสโนแวร์ ‎กับพาลินโดรมไหมนะ 46 00:04:01,993 --> 00:04:05,496 ‎เดี๋ยว อย่าลืมที่พาลินโดรมบอก ‎ก่อนไปขอความช่วยเหลือจากเขา 47 00:04:05,579 --> 00:04:09,166 ‎"นี่เป็นปัญหาระดับสายลับ ‎หรือระดับโนแวร์" 48 00:04:09,792 --> 00:04:10,793 ‎- สายลับ ‎- โนแวร์ 49 00:04:10,876 --> 00:04:12,420 ‎ใช่ เอาอย่างที่นายว่า 50 00:04:13,254 --> 00:04:17,049 ‎เครื่องบินที่จับโทนี่ไป ‎เหมือนเครื่องบินสายลับของเราเลย 51 00:04:17,133 --> 00:04:18,050 ‎อาจจะดีก็ได้ 52 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 ‎จริงเหรอ เครื่องบินสายลับ ‎แทบจะตรวจจับไม่ได้เลยนี่ 53 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 ‎ก็ใช่ ยกเว้นว่าเธอรู้ว่าต้องหาอะไร 54 00:04:25,474 --> 00:04:27,685 ‎เครื่องบินทุกลำมีเอกลักษณ์ของตัวเอง 55 00:04:27,768 --> 00:04:30,980 ‎ซึ่งขึ้นกับการรบกวนในชั้นบรรยากาศ ‎การปล่อยไอพ่น 56 00:04:31,063 --> 00:04:34,525 ‎การหมุนของใบพัด ‎และสวิตช์แบบไฮดรอลิกแบริ่ง 57 00:04:34,608 --> 00:04:37,236 ‎อันสุดท้ายนายแต่งขึ้นมา 58 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 ‎ในเมื่อเครื่องบินที่จับโทนี่ไป ‎คล้ายของเรามาก 59 00:04:40,614 --> 00:04:43,117 ‎ฉันจะลอกสัญญาณและใช้ดาวเทียมของเรา 60 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 ‎หาค่าเดียวกัน 61 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 ‎มาดูกันว่าจะเจอไหม 62 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 ‎นั่น! 63 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 ‎ไปทางตะวันตก! ‎จูเลียส ล็อกพิกัดลำนั้น 64 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 ‎เราจะช่วยโทนี่กลับมา 65 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 ‎และแก้ปัญหากันเอง! 66 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 ‎รอก่อนนะ ดอม 67 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 ‎ถามจริง 68 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 ‎เขาเป็นยังไงบ้าง 69 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 ‎อยู่ด่านนี้ได้นานกว่าด่านทดลองอื่นๆ 70 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 ‎กำลังไล่ล่ารอบที่สี่ 71 00:06:04,365 --> 00:06:06,575 ‎จำลองเหตุการณ์ถัดไปได้ 72 00:06:31,350 --> 00:06:33,144 ‎เราล่องหนแล้ว กำลังเข้าไป 73 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 ‎สแกนหาเครื่องบิน 74 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 ‎แผนผังน่าจะคล้ายกับของเรา 75 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 ‎พวกเขาน่าจะขังโทนี่ไว้ในโกดัง 76 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 ‎ให้ตายสิ 77 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 ‎ไม่อยากเชื่อว่าต้องช่วยโทนี่ ‎เหนือพื้นดินสิบกิโลเมตร 78 00:06:45,364 --> 00:06:48,367 ‎อันที่จริง เราอยู่ที่ 12 กิโลเมตร 79 00:06:48,450 --> 00:06:52,663 ‎แต่ยังไงก็ตกไปตายเหมือนกัน ‎หมายถึงเรื่องนั้นใช่ไหม 80 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 ‎ครับ พูดถึงเรื่องนั้นแหละ 81 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 ‎นายคงไม่รอดถึงพื้นเพราะอากาศเบาบาง 82 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 ‎- โธ่ ‎- ให้กำลังใจดีมาก 83 00:07:03,591 --> 00:07:04,758 ‎ข่าวดี 84 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 ‎ประตูที่ท้องลำจะพาตรงไปหาโกดังเลย 85 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 ‎เราลอบเข้าไปได้ ไม่น่าจะยาก 86 00:07:10,389 --> 00:07:12,183 ‎ฉันจะขับเครื่องบินให้เข้าที่ 87 00:07:15,144 --> 00:07:18,230 ‎ได้เวลาลองชุดสายลับใหม่แล้ว 88 00:07:18,314 --> 00:07:20,316 ‎พร้อมเมื่อไหร่ก็บอกแล้วกัน 89 00:07:22,318 --> 00:07:25,488 ‎- วู้! ‎- วู้ เยี่ยม! 90 00:07:27,198 --> 00:07:28,824 ‎- เฮ้อ ‎- เฮ้ย 91 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 ‎เรียบร้อยยัง 92 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 ‎คิดว่างั้น 93 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 ‎โทนี่ 94 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 ‎ฉันไม่รู้เขาอยู่ในนี้ไหม 95 00:07:50,346 --> 00:07:53,891 ‎ไม่หรอก แต่ฉันคิดว่ามีอย่างอื่น 96 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 ‎รู้สึกเหมือนกัน ‎เหมือนมีอะไรจ้องมองเรา 97 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 ‎นี่ไม่ใช่โกดัง แต่เป็นกรงนกยักษ์! 98 00:08:12,785 --> 00:08:15,371 ‎นั่นนกฮูกสวมหมวกรัสเซียขนฟูเหรอ 99 00:08:16,038 --> 00:08:17,331 ‎รู้แล้วใครจับโทนี่ 100 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 ‎ไม่ๆๆ 101 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 ‎ท่าทางจะเป็นโชคชะตา 102 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 ‎นายขโมยของจากโซว่าของฉัน ‎ตอนนี้ฉันจะขโมยจากนายบ้าง 103 00:08:42,231 --> 00:08:45,025 ‎ฉันเอง ฉันเข้ากับสัตว์แปลกๆ ได้ดี 104 00:08:45,109 --> 00:08:49,905 ‎- เจ้าหนูรัสเซีย ‎- คนเพี้ยนนั่นจะเอาทอเร็ตโต้ไปทำไม 105 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 ‎โทนี่เคยขโมยโค้ดเขา แก้แค้นมั้ง 106 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 ‎เอามันออกไป! 107 00:08:58,664 --> 00:09:00,416 ‎มันมีผีสิง! 108 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 ‎เอาไปให้พ้น! 109 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 ‎- มีคนมา! ‎- ล่องหนเร็ว! 110 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 ‎ว่ายังไง เจ้าตัวน้อย 111 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 ‎ฉันรู้ ถึงเวลานอนของแกแล้ว 112 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 ‎หงุดหงิดอะไรเหรอ 113 00:09:23,314 --> 00:09:26,066 ‎คุณซูดาริคอฟครับ 114 00:09:26,150 --> 00:09:29,903 ‎ภาวะเมาอากาศจะเกิดกับอะไรก็ได้ ‎ที่มีระบบประสาทส่วนกลาง 115 00:09:29,987 --> 00:09:32,323 ‎พอสมองเรารับสารที่สับสน 116 00:09:32,406 --> 00:09:35,993 ‎บ่อยครั้งที่ร่างกาย ‎จะมีการตอบสนองที่ไม่น่าพึงพอใจ 117 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 ‎บางคนว่ามันเกิดขึ้น ‎เพราะบรรพบุรุษเรา 118 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 ‎ผู้เคยเกิดอาการมึนงงคล้ายคลึงกัน 119 00:09:41,290 --> 00:09:43,584 ‎หลังจากกินเบอร์รีที่มีพิษและได้… 120 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 ‎โอเค ฉันไม่อยากรู้ที่มาที่ไป ‎ของภาวะเมาอากาศ 121 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 ‎คุณพูดถูกครับ 122 00:09:50,549 --> 00:09:54,803 ‎เพราะนกเค้าแมวของคุณน่าจะตื่นตกใจ 123 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 ‎ด้วยเหตุผลอื่น 124 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 ‎อาจจะเพราะมีคนที่ไม่ควรอยู่ที่นี่ ‎ลักลอบขึ้นเครื่องบินมา 125 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 ‎อะไรนะ เป็นไปไม่ได้ 126 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 ‎ผมตกงานเก่าเพราะคิดว่าแผ่นดินไหว 127 00:10:07,858 --> 00:10:10,819 ‎ไม่เกี่ยวข้องกับแผ่นโลกเคลื่อน 128 00:10:10,903 --> 00:10:14,531 ‎ถ้ามีคนอยู่ผิดที่ผิดทาง ‎ผมจะพาไปที่ทางออกเอง 129 00:10:14,615 --> 00:10:18,535 ‎และพวกมันจะได้รู้ซึ้ง 130 00:10:19,286 --> 00:10:20,579 ‎ตามสบาย 131 00:10:30,381 --> 00:10:32,549 ‎ให้ตายสิ ที่นี่คนเยอะชะมัด 132 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 ‎ซูดาริคอฟมีของพวกนี้ได้ยังไง 133 00:10:35,260 --> 00:10:37,471 ‎เขาเป็นพ่อค้าอาวุธรายใหญ่สุดในโลก 134 00:10:37,554 --> 00:10:39,515 ‎เขาเข้าถึงอะไรก็ได้ที่ต้องการ 135 00:10:39,598 --> 00:10:42,935 ‎ช่างมันเถอะ ‎เราแค่ต้องหาโทนี่ให้เจอแล้วรีบเผ่น 136 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 ‎เลย์ลา มากับฉัน ‎เราจะไปหาที่ทางเดินข้างบน 137 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 ‎นายสองคนไปค้นตามห้อง ไปกันเลย! 138 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 ‎- โอ๊ย ‎- ฉันยืนอยู่ตรงนี้ 139 00:10:52,319 --> 00:10:55,406 ‎- หลบหน่อยสิ ‎- เราล่องหนกันหมด 140 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 ‎นายจะทำอะไร 141 00:11:17,928 --> 00:11:21,807 ‎ฉันอาจจะเจาะระบบความปลอดภัย ‎ของเครื่องบินเพื่อหาโทนี่ได้ 142 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 ‎ว้าว 143 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 ‎มีข้อมูลอย่างเยอะ ‎กำลังถูกดาวน์โหลดลงเซิร์ฟเวอร์ 144 00:11:27,688 --> 00:11:30,566 ‎เดี๋ยวนะ ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้ 145 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 ‎ตั้งใจหาโทนี่หน่อยได้ไหม 146 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 ‎จริงด้วย 147 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 ‎โทนี่ไม่อยู่บนนี้ 148 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 ‎เหลือที่หนึ่งที่เรายังไม่ได้ดู 149 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 ‎ฉันจะไปไหน ‎ถ้าคิดจะพาคนหนีออกจากเครื่องบิน 150 00:12:05,476 --> 00:12:08,353 ‎เขาอยู่ในตู้คอนเทนเนอร์ ‎รีบบอกเลย์ลา 151 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 ‎- พวกนั้นทำอะไรกับเขา ‎- ฉันไม่รู้ แต่เราต้องช่วยเขาออกมา 152 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 ‎เราเจอโทนี่แล้ว 153 00:12:30,959 --> 00:12:35,339 ‎แต่เราต้องล่อพวกการ์ดออกไป ‎หาทางหน่อยได้ไหม 154 00:12:36,673 --> 00:12:37,508 ‎ได้ยินไหม 155 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 ‎ฉันรู้ว่าแกอยู่ที่นี่ 156 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 ‎ฉันได้กลิ่นความกลัว 157 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 ‎ซึ่งคือฟีโรโมนชนิดหนึ่ง 158 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 ‎บางครั้งก็เป็นการเตือน ‎เพื่อปกป้องสายพันธุ์ 159 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 ‎ให้ฉันพูดเรื่องธรรมชาติคัดสรร ‎ทั้งวันก็ยังไหว 160 00:13:06,954 --> 00:13:12,501 ‎แต่ตอนนี้ ฉันอยากพูดถึง ‎อะไรที่ซับซ้อนกว่านั้น 161 00:13:12,584 --> 00:13:15,629 ‎รู้จักระเบิดเลเซอร์ไหม 162 00:13:23,428 --> 00:13:25,430 ‎- จะทำอะไรเหรอ ‎- ฉันไม่รู้! 163 00:13:44,992 --> 00:13:47,828 ‎นี่แหละ การเบี่ยงเบนความสนใจ ‎ที่พวกเขาอยากได้ 164 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 ‎ว้าว 165 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 ‎เลมอน ลาเวนเดอร์ 166 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 ‎เจ๋ง 167 00:14:10,225 --> 00:14:11,727 ‎- แล้วไงต่อ ‎- เอ่อ… 168 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 ‎โอเค พวกเขาล่อให้เราแล้ว 169 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 ‎เกิดอะไรขึ้น 170 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 ‎ที่นี่ที่ไหน ดอมล่ะ 171 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 ‎ใจเย็น เรามาช่วยแล้ว 172 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 ‎นายถูกซูดาริคอฟจับมา ‎แต่เรายังอยู่บนเครื่องบินเขา 173 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 ‎และเราต้องรีบหนีไปจากที่นี่ 174 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 ‎รู้เรื่องดีแฮะ 175 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 ‎เราเจอโทนี่แล้ว รีบหนีกัน 176 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 ‎ดีแล้ว แต่มีปัญหานิดหน่อย 177 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 ‎เอายังไงดี 178 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 ‎รู้แล้ว ฉันน่าจะยึดห้องนักบิน ‎จากที่นี่ได้ 179 00:14:59,942 --> 00:15:04,196 ‎- นายจะทำแบบนั้นทำไม ‎- ทุกคน จับให้แน่นๆ 180 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 ‎นายจะทำอะไร 181 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 ‎ฟรอสตี้ นายทำอะไร 182 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 ‎ฉันไม่น่าเบิ้ลสามจานเลย! 183 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 ‎ซิสโก้! เปิดประตู 184 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 ‎ทุกคนเตรียมโดด รอฉันนับ 185 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 ‎โดด หมายความว่าไงโดด 186 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 ‎ประตูคอนเทนเนอร์ 187 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 ‎โอเค โดดในสาม… 188 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 ‎สอง… 189 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 ‎หนึ่ง! 190 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 ‎ที่นี่ที่ไหน 191 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 ‎ฝูงไก่หลบหนีสำเร็จแล้ว 192 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 ‎กระต๊ากๆ 193 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 ‎- เย่! ‎- ช่วยโทนี่ได้แล้ว! 194 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 ‎- เย่! ‎- เก่งมาก! 195 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 ‎ดีใจที่นายกลับมา โทนี่ 196 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 ‎เขายังไม่ตื่นเต็มร้อย 197 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 ‎เรามีปัญหาแล้ว 198 00:17:10,781 --> 00:17:14,659 ‎เครื่องบินซูดาริคอฟวนกลับมา ‎และล็อกตำแหน่งเราไว้ 199 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 ‎เราเอาอยู่ ‎เพราะเป็นแค่ปัญหาระดับสายลับ 200 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 ‎จูเลียส เปิดระบบล่องหน 201 00:17:23,168 --> 00:17:24,544 ‎พรางตัวเรียบร้อย 202 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 ‎หายไปไหนมา แล้วทำไมมีกลิ่น ‎เลมอน ลาเวนเดอร์ 203 00:17:32,594 --> 00:17:36,389 ‎มันเป็นยาสลบที่พวกมันฉีดใส่ผมครับ 204 00:17:36,473 --> 00:17:39,392 ‎คิดว่าล่องหนแล้วฉันจะหาไม่เจอเหรอ 205 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 ‎เครื่องบินลำนี้เหนือชั้นกว่าเยอะ 206 00:17:42,187 --> 00:17:44,356 ‎เร็วกว่า และมีอาวุธทรงพลัง 207 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 ‎ยังไม่พูดถึงความนุ่มสบาย 208 00:17:47,984 --> 00:17:51,196 ‎รอดูนะ รัสตี้ เพราะว่าวันนี้ 209 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 ‎ฉันจะบินและล่าเหมือนนกฮูก 210 00:18:00,539 --> 00:18:02,499 ‎โอเค ปัญหาใหญ่กว่าแล้ว 211 00:18:15,262 --> 00:18:19,015 ‎เราสูญเสียการล่องหน ‎มันมองเห็นเรา และกำลังวนกลับมา 212 00:18:19,099 --> 00:18:22,394 ‎เข้าประจำแท่นรบ เดี๋ยวได้ซัดกันแน่ 213 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 ‎เรามีแท่นรบด้วยเหรอ 214 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 ‎- ติดอาวุธ ‎- พร้อมลุย 215 00:18:28,859 --> 00:18:30,694 ‎- ขอตัวก่อน ‎- จะไปไหน 216 00:18:30,777 --> 00:18:34,656 ‎ขับเครื่องบิน ไม่มีใครมีประสบการณ์ ‎การรบทางอากาศมากเท่าฉัน 217 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 ‎ถึงจะเคยขับแค่ในเกมก็เถอะ ‎แต่มันก็ใช้กันได้ 218 00:18:38,285 --> 00:18:41,830 ‎- แล้วฉันทำอะไร ‎- ไม่รู้สิ เฝ้าโทนี่มั้ง 219 00:18:41,913 --> 00:18:43,790 ‎ฉันเป็นพี่เลี้ยงเด็กเนี่ยนะ 220 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 ‎เขยิบไป ผมขับเอง 221 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 ‎- พวกมันมาจากไหนกัน ‎- ซูดาริคอฟคงจะล่องหน 222 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 ‎เราไม่มีทางชนะ ‎ถ้าไม่เห็นว่าสู้กับอะไรอยู่ 223 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 ‎เราต้องเห็นตัวมัน ไม่งั้นจบเห่แน่ 224 00:19:24,915 --> 00:19:29,628 ‎รถไง ถ้าล่อเครื่องบินมาข้างหลังเรา ‎ฉันน่าจะทำให้มันเผยตัวได้ 225 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 ‎มันไม่น่าจะยาก ‎เพราะซูดาริคอฟไล่ตามมาติดๆ 226 00:19:33,506 --> 00:19:35,217 ‎เธอจะทำอะไรก็ทำซะ 227 00:19:37,177 --> 00:19:38,595 ‎รอนี่นะ เจ้าขี้เซา 228 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 ‎เยี่ยม! 229 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 ‎- อย่างนั้น ‎- เลย์ลา สำเร็จแล้ว 230 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 ‎เรามองเห็นแล้ว 231 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 ‎สอยพวกมันกันเถอะ 232 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 ‎หือ 233 00:20:32,899 --> 00:20:34,526 ‎มันหายไปอีกแล้ว 234 00:21:02,512 --> 00:21:03,388 ‎จับไว้! 235 00:21:18,361 --> 00:21:20,280 ‎มิสไซล์พุ่งเข้ามา! 236 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 ‎- ระเบิดควัน ‎- ทนดูไม่ไหวแล้ว 237 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 ‎โอเค บ้าบอไปกันใหญ่แล้ว 238 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 ‎ฉันเบื่อจะเล่นแล้ว ปล่อยอาวุธพิเศษ 239 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 ‎จริงๆ แล้วเรามีอาวุธพิเศษจำนวนมาก 240 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 ‎คุณหมายถึง ‎อาวุธที่ใช้เลเซอร์ หรือว่า… 241 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 ‎ฉันหมายถึงอันนี้! 242 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 ‎เรากำลังตก ผมควบคุมไม่ได้เลย 243 00:22:03,698 --> 00:22:05,325 ‎เตรียมรับแรงกระแทก! 244 00:22:05,408 --> 00:22:08,161 ‎เราจะตกแล้ว! 245 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 ‎คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล