1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,115 --> 00:00:33,034 Seja quem for, vai perder! 3 00:00:34,368 --> 00:00:36,454 Quem é você? O que estou fazendo? 4 00:00:39,791 --> 00:00:42,043 Gente, estamos seguindo quem? 5 00:00:42,627 --> 00:00:44,962 Alô? Eco? Layla? Gente? 6 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 O que houve? 7 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Aquilo é… Dom! Não! 8 00:01:45,606 --> 00:01:48,109 Gary! Julius! Atendam! 9 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 Ainda estamos de férias. 10 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 Eu sei, mas parecia urgente. 11 00:01:54,240 --> 00:01:56,909 Não é pra mexer em tecnologia. 12 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 Alô? Eu sei que estão evitando a tecnologia, 13 00:02:02,665 --> 00:02:04,000 mas isso é urgente. 14 00:02:07,962 --> 00:02:12,508 Estamos aqui, mas é bom não ser como a sua última "emergência". 15 00:02:12,592 --> 00:02:17,305 É! Ficar sem sorvete não é uma emergência! A não ser que esteja triste. 16 00:02:17,388 --> 00:02:18,890 O Tony foi sequestrado. 17 00:02:18,973 --> 00:02:21,934 Não dá pra explicar. Nos encontre fora de LA. 18 00:02:22,018 --> 00:02:26,564 -Estou enviando as coordenadas. -E tragam sorvete, se tiver. 19 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Depressa! 20 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 -Consegue controlar o carro do Tony? -É claro. Veja só. 21 00:02:47,460 --> 00:02:49,170 Crianças e videogames… 22 00:02:49,712 --> 00:02:52,798 Não sou eu que jogo um jogo 23 00:02:52,882 --> 00:02:55,217 onde finjo ser capitão de submarino! 24 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 Profundezas é mais que um videogame. 25 00:02:57,970 --> 00:03:00,473 É um simulador de submarino. 26 00:03:00,556 --> 00:03:04,810 Precisa coletar cofres e dobrões pra desbloquear as fases. 27 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 Mesmo assim, é diferente! 28 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Vamos entrar! 29 00:03:29,001 --> 00:03:29,877 O que foi? 30 00:03:29,961 --> 00:03:33,923 Estávamos na realidade virtual e a coisa ficou real. 31 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Tipo, realmente real. 32 00:03:35,800 --> 00:03:37,885 Um avião desceu e levou o Tony! 33 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 Viu? É tecnologia. 34 00:03:39,679 --> 00:03:43,349 Temos que descobrir quem levaria o Tony. 35 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 O Mitch não gosta dele. 36 00:03:45,685 --> 00:03:47,979 É verdade. Nem aquele general. 37 00:03:48,062 --> 00:03:49,146 E o cara tatuado. 38 00:03:49,230 --> 00:03:51,440 -E o cara que usa coque. -E o velho! 39 00:03:51,524 --> 00:03:52,942 Qual dos velhos? 40 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 São muitos. E todos odeiam o Tony. 41 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 Não sei. Escolhe um! 42 00:03:56,862 --> 00:04:01,909 Vamos chamar a Dona LugarNenhum e o Palindrome… 43 00:04:01,993 --> 00:04:05,496 Não esqueça o que o Palindrome diz: 44 00:04:05,579 --> 00:04:09,375 "Isso é um problema pra um agente ou pra LugarNenhum?" 45 00:04:09,458 --> 00:04:10,793 -Agente! -LugarNenhum! 46 00:04:10,876 --> 00:04:12,420 É… o que você disse. 47 00:04:13,254 --> 00:04:17,049 O avião que levou o Tony era idêntico ao nosso avião espião. 48 00:04:17,133 --> 00:04:18,050 Deve ser bom. 49 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 O avião espião não é impossível de detectar? 50 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Sim. A não ser que você saiba o que procura. 51 00:04:25,474 --> 00:04:27,560 Cada avião gera uma assinatura 52 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 baseado na perturbação atmosférica, emissões do motor, 53 00:04:31,063 --> 00:04:34,525 dinâmica de rotores e disjuntores hidráulicos. 54 00:04:34,608 --> 00:04:37,236 Você inventou esse último! 55 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Como o avião que levou o Tony é igual ao nosso, 56 00:04:40,614 --> 00:04:43,367 posso copiar a assinatura e usar os satélites 57 00:04:43,451 --> 00:04:45,369 para fazer leituras similates. 58 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 Vamos ver se encontramos algo. 59 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 Achei! 60 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 Julius, anote as coordenadas desse avião. 61 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 Vamos resgatar o Tony. 62 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 E resolver os problemas sozinhos! 63 00:05:11,187 --> 00:05:12,605 Aguente firme, Dom. 64 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 É sério? 65 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Como ele está? 66 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 Durou mais que os nossos testes. 67 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 Está no meio da quarta perseguição. 68 00:06:04,365 --> 00:06:06,575 É hora de ativar o próximo cenário. 69 00:06:31,183 --> 00:06:33,144 Estamos disfarçados e chegando. 70 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Escaneando o avião. 71 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 É parecido com o nosso avião. 72 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 Podem ter deixado o Tony no porão de carga. 73 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Essa não. 74 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 Vamos resgatar o Tony a 9 mil metros do chão. 75 00:06:45,364 --> 00:06:48,367 Na verdade, estamos a 11 mil. 76 00:06:48,450 --> 00:06:52,663 Mas durante uma queda, isso não importa. Você falava disso? 77 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 É, eu falava disso mesmo. 78 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 Você não sobreviveria porque o ar é muito fino. 79 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 -Nossa! -Que ótimo assunto. 80 00:07:03,591 --> 00:07:04,758 Boas notícias. 81 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 Tem uma escotilha que leva ao cargueiro. 82 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 Podemos entrar lá. Não deve ser ruim. 83 00:07:10,389 --> 00:07:12,183 Vou posicionar o avião. 84 00:07:15,144 --> 00:07:18,230 É hora de provar os novos trajes de espionagem. 85 00:07:18,314 --> 00:07:20,524 Me avisem quando estiverem prontos. 86 00:07:22,318 --> 00:07:25,488 -Eba! -É isso aí! 87 00:07:27,198 --> 00:07:28,824 -Nossa! -Ai! 88 00:07:45,007 --> 00:07:47,259 -Tudo limpo por aqui? -Acho que sim. 89 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 Tony? 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Não sei se ele está aqui. 91 00:07:50,346 --> 00:07:53,891 Não, mas tem alguma outra coisa. 92 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 Eu também acho. Estamos sendo observados. 93 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 Isso não é um cargueiro, é uma gaiola! 94 00:08:12,785 --> 00:08:15,371 A coruja tá usando um chapéu russo? 95 00:08:15,955 --> 00:08:17,331 Sei quem levou o Tony. 96 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 Não, não, não! 97 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 É coisa do destino. 98 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 Você roubou algo do meu Sova e agora vou levar algo seu. 99 00:08:42,231 --> 00:08:45,025 Eu sou bom com animais estranhos. 100 00:08:45,109 --> 00:08:49,905 -Ei, carinha russo… -Por que o russo maluco quer o Toretto? 101 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 O Tony roubou códigos dele, então… vingança? 102 00:08:56,996 --> 00:08:58,080 Tira isso de mim! 103 00:08:58,664 --> 00:09:00,416 Essa coisa tá possuída! 104 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 Tira isso de mim! 105 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 -Tem alguém vindo! -Disfarces! 106 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 O que foi, minha lapochka? 107 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Eu sei, é sua hora de dormir. 108 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Algo te incomodou? 109 00:09:23,314 --> 00:09:26,066 Sabe, Sr. Sudarikov… 110 00:09:26,150 --> 00:09:29,695 o enjoo aéreo afeta qualquer sistema nervoso central. 111 00:09:29,778 --> 00:09:32,531 Quando a mente recebe mensagens conflitantes, 112 00:09:32,615 --> 00:09:35,993 o corpo gera reações desagradáveis. 113 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Dizem que acontece porque nossos ancestrais, 114 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 que ficavam desorientados 115 00:09:41,290 --> 00:09:43,584 após ingerir frutas venenosas… 116 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 Eu não preciso saber a história do enjoo. 117 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Acho que está certo, senhor, 118 00:09:50,549 --> 00:09:54,511 porque deve haver outra explicação para o seu Estrigiformes 119 00:09:54,595 --> 00:09:55,888 está tão chateado. 120 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 Talvez alguém que não devia está a bordo da aeronave. 121 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 O quê? Não pode ser. 122 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 Perdi um emprego por achar que era um terremoto 123 00:10:07,858 --> 00:10:10,819 algo que não envolvia placas tectônicas. 124 00:10:10,903 --> 00:10:14,531 Se houver um intruso aqui, vou mostrar a saída. 125 00:10:14,615 --> 00:10:18,535 E o primeiro passo será divertido. 126 00:10:19,286 --> 00:10:20,579 Fique à vontade. 127 00:10:30,381 --> 00:10:32,549 Nossa, que lugar legal! 128 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Como o Sudarikov tem acesso a tudo isso? 129 00:10:35,260 --> 00:10:37,471 Ele é o maior traficante de armas. 130 00:10:37,554 --> 00:10:39,515 Pode conseguir o que quiser. 131 00:10:39,598 --> 00:10:42,935 Tanto faz. Temos que achar o Tony e ir embora. 132 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 Layla, vamos procurar na passarela superior. 133 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 Vocês, chequem os quartos. Vamos! 134 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 -Ai. -Eu estou aqui. 135 00:10:52,319 --> 00:10:55,406 -Saiam do caminho! -Estamos camuflados! 136 00:11:16,760 --> 00:11:17,970 O que está fazendo? 137 00:11:18,053 --> 00:11:21,807 Vou entrar no sistema de segurança do avião e achar o Tony. 138 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Nossa! 139 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 Tem muitos dados sendo baixados para os servidores. 140 00:11:27,688 --> 00:11:30,566 Espera. Eu nunca vi algo assim. 141 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Dá pra procurar o Tony? 142 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 É verdade. 143 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 O Tony não está aqui. 144 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Ainda não olhamos em um lugar. 145 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 Pra onde eu iria se quisesse tirar alguém de um avião? 146 00:12:05,476 --> 00:12:08,353 Olha! Ele está no contêiner! Chame a Layla. 147 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 -O que estão fazendo com ele? -Não sei, mas temos que resgatá-lo. 148 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 Encontramos o Tony… 149 00:12:30,959 --> 00:12:35,339 mas precisamos distrair os guardas. Podem pensar em algo? 150 00:12:36,548 --> 00:12:37,508 Vocês estão aí? 151 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 É… eu sei que está aqui. 152 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Sinto o cheiro do seu medo. 153 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Isso é um tipo de feromônio 154 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 liberado como um aviso pra proteger as espécies. 155 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 Eu falaria o dia todo sobre seleção natural, 156 00:13:06,954 --> 00:13:12,501 mas agora quero falar sobre algo menos sofisticado. 157 00:13:12,584 --> 00:13:15,629 Conhece a granada laser? 158 00:13:23,428 --> 00:13:25,806 -O que estamos fazendo? -Eu não sei! 159 00:13:44,992 --> 00:13:47,411 Essa é a distração que precisavam. 160 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Nossa… 161 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Cheiro de lavanda! 162 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Legal! 163 00:14:10,225 --> 00:14:11,727 -E agora? -Bem… 164 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 Eles conseguiram. 165 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 O que está havendo? 166 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Onde estou? Onde está o Dom? 167 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 Calma. Estamos aqui. 168 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 O Sudarikov pegou você, mas estamos no avião 169 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 e precisamos sair daqui. 170 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Ele aceitou bem. 171 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 Encontramos o Tony. Temos que ir. 172 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 Ótimo, mas temos um problema. 173 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 O que vamos fazer? 174 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 Já sei! Acho que posso substituir a cabine. 175 00:14:59,942 --> 00:15:04,196 -Por que faria isso? -Pessoal, segurem-se! 176 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 O que você vai fazer? 177 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Frosti, o que está fazendo? 178 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 Eu não devia ter almoçado três vezes! 179 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 Cisco! Abra a porta. 180 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Preparem-se pra pular! 181 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 Pular? Como assim? 182 00:15:56,289 --> 00:15:57,791 A porta do contêiner! 183 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 Pulem em três… 184 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 dois… 185 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 um! 186 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Onde eu estou? 187 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 As galinhas voaram do galinheiro. 188 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Cocoricó. 189 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 -É isso aí! -Pegamos o Tony! 190 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 -É! -Bom trabalho! 191 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Que bom que voltou, Tony. 192 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Ele não voltou por completo. 193 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 Temos um problema. 194 00:17:10,781 --> 00:17:14,659 O avião do Sudarikov está vindo atrás de nós. 195 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 Isso é um problema para os agentes. 196 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Julius, ative o modo furtivo. 197 00:17:23,168 --> 00:17:24,544 Modo furtivo ativado! 198 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 Onde você esteve e que cheiro de lavanda é esse? 199 00:17:32,594 --> 00:17:36,389 É o aroma do gás paralisante que me pegou. 200 00:17:36,473 --> 00:17:39,392 Eles acham que não vou encontrá-los? 201 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 Esse avião é muito melhor. 202 00:17:42,187 --> 00:17:44,356 Mais rápido e melhor equipado. 203 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 E é muito mais confortável. 204 00:17:47,984 --> 00:17:51,196 Segure firme, Rusty, porque hoje 205 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 eu vou voar e caçar feito coruja. 206 00:18:00,539 --> 00:18:02,499 Temos um problema maior. 207 00:18:15,220 --> 00:18:18,849 Perdemos a camuflagem, estamos visíveis e eles estão vindo. 208 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Vão para as estações de batalha. A coisa vai feder! 209 00:18:22,144 --> 00:18:23,770 Temos estações de batalha? 210 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 -Armado! -Preparado! 211 00:18:28,859 --> 00:18:30,861 -Tenho que ir. -Espera! Pra onde? 212 00:18:30,944 --> 00:18:34,656 Vou assumir o voo. Tenho experiência em lutas aéreas. 213 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 Aprendi com videogames, mas dá no mesmo. 214 00:18:38,285 --> 00:18:41,830 -O que eu faço? -Não sei. Cuide do Tony. 215 00:18:41,913 --> 00:18:43,790 Por acaso sou babá? 216 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 Pode sair! Eu cuido disso. 217 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 -De onde vêm? -O Sudarikov deve estar camuflado. 218 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 Não vamos vencer sem ver o oponente. 219 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 Nós precisamos vê-lo ou vamos perder. 220 00:19:24,915 --> 00:19:29,628 Pessoal, os carros. Se atrairmos o avião, posso fazê-lo aparecer. 221 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 Isso não será um problema. O Sudarikov já está atrás de nós. 222 00:19:33,506 --> 00:19:35,217 Faça o que tiver que fazer. 223 00:19:37,177 --> 00:19:38,720 Espere aqui, dorminhoco. 224 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 Isso! 225 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 -Muito bem. -Eba! Layla, você conseguiu! 226 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 Temos imagem. 227 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 Vamos derrubar o avião! 228 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 O quê? 229 00:20:32,899 --> 00:20:34,526 Ele sumiu de novo! 230 00:21:02,512 --> 00:21:03,388 Segura firme! 231 00:21:18,361 --> 00:21:20,030 Mísseis a caminho! 232 00:21:20,113 --> 00:21:22,198 -Acionando defesa. -Não posso ver. 233 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 Isso é oficialmente insano. 234 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 Chega de brincadeira. Lance a arma especial. 235 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 Temos uma variedade de armas especiais. 236 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 Está falando da arma a laser ou… 237 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 Eu estou falando dessa! 238 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 Estamos perdendo altitude! Perdi o controle! 239 00:22:03,698 --> 00:22:08,161 Preparem-se para o impacto! Estamos caindo! 240 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Legendas: Anna C. Brandão