1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,115 --> 00:00:33,326 Ti sconfiggeremo, chiunque tu sia. 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Ma chi sei? Che sto facendo? 4 00:00:39,791 --> 00:00:42,085 Ragazzi? Chi stiamo inseguendo? 5 00:00:42,627 --> 00:00:44,962 Echo? Layla? C'è nessuno? 6 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 Che succede? 7 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Ma quello è… Dom! No! 8 00:01:45,606 --> 00:01:48,109 Gary! Julius! Rispondete! 9 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 Siamo ancora in vacanza tecnologica. 10 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 Lo so, ma sembra così urgente! 11 00:01:54,240 --> 00:01:57,243 Niente tecnologia vuol dire niente tecnologia. 12 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 So che state evitando di usare la tecnologia, 13 00:02:02,665 --> 00:02:04,000 ma è urgente! 14 00:02:07,962 --> 00:02:12,425 Eccoci. Ma stavolta vi conviene che sia davvero un'emergenza. 15 00:02:12,508 --> 00:02:17,305 Aver finito il gelato non lo è! A meno che non tu non sia stato lasciato. 16 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Hanno rapito Tony. 17 00:02:18,890 --> 00:02:21,934 Non c'è tempo. Incontriamoci fuori Los Angeles. 18 00:02:22,018 --> 00:02:23,728 Vi mando le coordinate. 19 00:02:23,811 --> 00:02:26,564 E portate anche un po' di gelato! 20 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Sbrigatevi! 21 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 - Tutto ok con l'auto di Tony? - Più che ok. Guarda! 22 00:02:46,751 --> 00:02:49,170 Pff! I ragazzini e i videogiochi! 23 00:02:49,712 --> 00:02:55,217 Non sono io a giocare a un videogame dove sono il capitano di un sottomarino! 24 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 L'immersione è più di un videogioco! 25 00:02:57,970 --> 00:03:00,473 È un vero simulatore di sottomarini. 26 00:03:00,556 --> 00:03:04,810 Certo, ci sono i forzieri di dobloni e le trincee di calamari. 27 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 Però è diverso! 28 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Tutti a bordo! 29 00:03:29,001 --> 00:03:29,877 Che succede? 30 00:03:29,961 --> 00:03:33,923 Stavamo facendo un gioco di RV che poi è diventato reale! 31 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Troppo reale! 32 00:03:35,800 --> 00:03:37,885 Un aereo ha rapito Tony! 33 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 Vedi? La tecnologia. 34 00:03:39,679 --> 00:03:43,349 Prima dobbiamo capire chi può averlo rapito. 35 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Oh! Mitch non lo sopporta! 36 00:03:45,685 --> 00:03:49,188 - E neanche quel Generale. - O il tipo tatuato. 37 00:03:49,272 --> 00:03:51,274 - O lo chignon. - O il vecchio. 38 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 Ma quale vecchio? 39 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 Sono in troppi a odiare Tony. 40 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 Scegliamone uno! 41 00:03:56,862 --> 00:04:01,909 Non sarà il caso di chiamare Nessundove e Palindromo… 42 00:04:01,993 --> 00:04:05,496 Ricorda cosa ha detto Palindromo prima di chiamarlo. 43 00:04:05,579 --> 00:04:09,166 "È un problema per un agente o per Nessundove?" 44 00:04:09,792 --> 00:04:12,420 - Agente! - Nessundove! Come dici tu. 45 00:04:13,254 --> 00:04:17,049 Quell'aereo sembrava uguale al nostro aereo spia. 46 00:04:17,133 --> 00:04:18,050 È un bene! 47 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 Ma l'aereo spia non è praticamente invisibile? 48 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Sì. A meno che tu non sappia cosa stai cercando. 49 00:04:25,474 --> 00:04:27,560 Ogni aereo lascia una traccia, 50 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 basata su perturbazioni atmosferiche, emissioni 51 00:04:31,063 --> 00:04:34,525 e flessione dei cuscinetti idrostatici. 52 00:04:34,608 --> 00:04:37,236 Ma dai! L'ultima te la sei inventata! 53 00:04:37,320 --> 00:04:40,448 Visto che quell'aereo è simile al nostro, 54 00:04:40,531 --> 00:04:44,952 posso copiare la nostra traccia e usare i satelliti per trovarlo. 55 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 Vediamo se trovo una corrispondenza. 56 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 Eccolo! 57 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 È diretto ad ovest! Julius, aggancia le coordinate! 58 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 Andiamo a salvare Tony! 59 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 E a risolvere un problema da soli! 60 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 Resisti, Dom. 61 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 Ma veramente? 62 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Come va? 63 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 Ha resistito più di chiunque altro. 64 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 È al suo quarto inseguimento. 65 00:06:04,365 --> 00:06:06,575 Passiamo al prossimo scenario. 66 00:06:31,350 --> 00:06:33,144 Ok, siamo invisibili. 67 00:06:33,769 --> 00:06:34,937 Lo scannerizzo. 68 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 Se l'aereo è simile al nostro, 69 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 forse lo tengono lì sotto, nella stiva. 70 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Oh, cavolo! 71 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 Stiamo salvando Tony a 10.000 metri d'altezza! 72 00:06:45,364 --> 00:06:48,284 In realtà siamo a 13.000 metri d'altezza! 73 00:06:48,367 --> 00:06:52,663 Ma non fa differenza se parlavi del fatto che potremmo precipitare. 74 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 Stavo parlando proprio di quello. 75 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 L'aria è rarefatta, moriresti comunque prima. 76 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 - Cavolo! - Grazie dell'incoraggiamento! 77 00:07:03,591 --> 00:07:04,758 Buone notizie! 78 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 C'è un portellone sotto che porta alla stiva. 79 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 Possiamo entrare da lì. 80 00:07:10,389 --> 00:07:12,183 Porto l'aereo in posizione. 81 00:07:15,144 --> 00:07:18,230 È ora di provare questi costumi da spia! 82 00:07:18,314 --> 00:07:20,316 Ditemi quando siete pronti. 83 00:07:22,318 --> 00:07:25,488 - Wo-ho! - Wo-ho! Sì! 84 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 Via libera? 85 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 Credo di sì. 86 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 Tony? 87 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Non so se è qui. 88 00:07:50,346 --> 00:07:53,891 No, però sento che c'è qualcos'altro. 89 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 Lo sento anch'io. Mi sento osservato. 90 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 Questa non è la stiva! È un'enorme gabbia! 91 00:08:12,785 --> 00:08:15,371 Quel gufo indossa un colbacco peloso? 92 00:08:15,955 --> 00:08:17,331 So chi ha preso Tony. 93 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 No, no, no! 94 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 Direi che è destino. 95 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 Tu rubi qualcosa dalla mia Sova, adesso io prendo qualcosa da te. 96 00:08:42,189 --> 00:08:45,192 Ci penso io. Sono bravo con gli animali strani. 97 00:08:45,276 --> 00:08:49,905 - Ehi! Piccolo animaletto russo… - Che vuole quel russo pazzo da Tony? 98 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 Beh, Tony gli ha rubato dei codici. Quindi vuole… vendicarsi? 99 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 Aiuto! 100 00:08:58,664 --> 00:09:00,416 Quest'affare è posseduto! 101 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 Aiuto! 102 00:09:03,502 --> 00:09:05,588 - Arriva qualcuno! - Invisibili! 103 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 Che c'è, mia lapochka? 104 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Lo so, questa è l'ora del tuo riposino. 105 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Qualcosa ti ha disturbato? 106 00:09:23,314 --> 00:09:25,941 Beh, sa, signor Sudarikov, 107 00:09:26,025 --> 00:09:30,029 il mal d'aria può colpire chiunque abbia un sistema nervoso. 108 00:09:30,112 --> 00:09:35,993 Se la mente riceve messaggi contrastanti, il corpo ha reazioni spesso sgradevoli. 109 00:09:36,076 --> 00:09:41,206 Si dice che anche i nostri antenati provassero un disorientamento simile 110 00:09:41,290 --> 00:09:43,584 dopo aver mangiato bacche… 111 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 Non voglio sapere tutta la storia del mal d'aria! 112 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Potrebbe avere ragione lei, signore, 113 00:09:50,549 --> 00:09:55,888 perché credo sia stato qualcos'altro a turbare il suo caro Strigiforme. 114 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 Forse è salito a bordo qualcuno che non dovrebbe essere qui. 115 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 Cosa? Ma non è possibile. 116 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 Ho perso un lavoro perché quello che ritenevo un terremoto 117 00:10:07,858 --> 00:10:10,861 non c'entrava nulla con la tettonica a placche. 118 00:10:10,944 --> 00:10:14,531 Se c'è un intruso a bordo, gli mostrerò l'uscita. 119 00:10:14,615 --> 00:10:18,535 E le assicuro che sarà un vero spasso. 120 00:10:19,286 --> 00:10:20,579 Divertiti pure. 121 00:10:30,381 --> 00:10:35,177 Questo posto è una miniera! Dove la trova Sudarikov tutta questa roba? 122 00:10:35,260 --> 00:10:39,515 È il più grosso trafficante al mondo. Può trovare ciò che vuole. 123 00:10:39,598 --> 00:10:42,935 Non importa. Dobbiamo solo trovare Tony e scappare. 124 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 Layla, io e te perlustriamo la passerella. 125 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 Voi controllate le stanze. Andiamo! 126 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 - Ahi! - Ehi! Ci sono io! 127 00:10:52,319 --> 00:10:55,614 - Dovete levarvi di mezzo! - Siamo tutti invisibili! 128 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Che fai? 129 00:11:17,928 --> 00:11:21,807 Entro nel sistema di sicurezza per trovare Tony. 130 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Wow! 131 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 Stanno scaricando una marea di dati sui server. 132 00:11:27,688 --> 00:11:30,566 Non ho mai visto nulla di simile. 133 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Bello, concentrati! Cerca Tony! 134 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 Ah, giusto! 135 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Tony non è qui. 136 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Resta un posto da controllare. 137 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 Dove andrei se volessi far fuggire qualcuno da un aereo? 138 00:12:05,476 --> 00:12:08,353 È dentro al container! Layla, ci sei? 139 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 - Che gli stanno facendo? - Non lo so, ma dobbiamo liberarlo. 140 00:12:29,666 --> 00:12:30,918 Lo abbiamo trovato. 141 00:12:31,001 --> 00:12:35,339 Ma dobbiamo distrarre le guardie. Vi viene in mente qualcosa? 142 00:12:36,673 --> 00:12:37,508 Ci siete? 143 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 Sì. Lo so che sei qui. 144 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Sento l'odore della paura. 145 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Che è un tipo di feromone 146 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 rilasciato come segnale per proteggere la specie. 147 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 Potrei parlare tutto il giorno della selezione naturale, 148 00:13:06,954 --> 00:13:12,501 ma ora voglio parlarti di qualcosa di più sofisticato. 149 00:13:12,584 --> 00:13:15,629 Mai sentito parlare delle granate laser? 150 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 - Che stiamo facendo? - Non lo so! 151 00:13:44,992 --> 00:13:47,411 Ecco il diversivo che volevano! 152 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Wow! 153 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Limone e lavanda! 154 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Buono! 155 00:14:10,225 --> 00:14:11,727 - E adesso? - Ehm… 156 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 Ok. Ce l'hanno fatta. 157 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 Che succede? 158 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Dove sono? Dov'è Dom? 159 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 Tranquillo. Siamo qui. 160 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 Sudarikov ti ha rapito. Siamo sul suo aereo. 161 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 Dobbiamo scappare. 162 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Beh, l'ha presa bene. 163 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 Abbiamo Tony. Dobbiamo andarcene. 164 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 Bene! Ma abbiamo un problema! 165 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Ok, e adesso che facciamo? 166 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 Forse posso controllare la cabina di pilotaggio da qui. 167 00:14:59,942 --> 00:15:04,196 - A che scopo? - Tenetevi tutti forte! 168 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 Sul serio, che vuoi fare? 169 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Frostee, che stai facendo? 170 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 Lo sapevo che non dovevo pranzare per la terza volta! 171 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 Cisco! Apri la porta! 172 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Pronti a saltare al mio segnale! 173 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 Saltare? Come, saltare? 174 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Apri! 175 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 Ok! Saltiamo fra tre… 176 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 Due… 177 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 Uno! 178 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Dove sono? 179 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 I polli sono scappati dal pollaio! 180 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Coccodè! 181 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 - Sì! - Tony è salvo! 182 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 - Sì! - Ottimo lavoro! 183 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Bentornato, Tony. 184 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Non è ancora tornato al 100%. 185 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 Abbiamo un problema! 186 00:17:10,781 --> 00:17:14,659 L'aereo di Sudarikov sta tornando verso di noi. 187 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 È tutto ok. Questo è un problema da agenti. 188 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Attiva la modalità invisibile. 189 00:17:23,168 --> 00:17:24,544 Siamo invisibili! 190 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 Dov'eri finito? E perché profumi di limone e lavanda? 191 00:17:32,594 --> 00:17:36,389 È la fragranza del gas che mi ha messo KO. 192 00:17:36,473 --> 00:17:39,392 Pensano di sfuggirmi diventando invisibili? 193 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 Questo aereo è il top in ogni aspetto. 194 00:17:42,187 --> 00:17:44,356 Più veloce, con armi più potenti. 195 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 Per non parlare del pacchetto comfort! 196 00:17:47,984 --> 00:17:51,196 Tieniti forte, Rusty, perché oggi 197 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 volerò e caccerò come un gufo! 198 00:18:00,539 --> 00:18:02,499 Abbiamo un altro problema! 199 00:18:15,262 --> 00:18:19,015 Non siamo più invisibili e ci stanno venendo incontro! 200 00:18:19,099 --> 00:18:22,394 Ai posti di combattimento! Sarà lotta dura! 201 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Quali posti? 202 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 - Pronto! - Anch'io! 203 00:18:28,859 --> 00:18:30,694 - Devo andare. - Dove? 204 00:18:30,777 --> 00:18:34,656 Devo pilotare io. Sono il più esperto di combattimenti aerei. 205 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 Certo, sui videogiochi, ma funziona anche qui. 206 00:18:38,285 --> 00:18:41,830 - E io che faccio? - Tieni d'occhio Tony. 207 00:18:41,913 --> 00:18:43,790 Che sono, una babysitter? 208 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 Spostati! Ci penso io. 209 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 - Da dove vengono? - Sudarikov è invisibile. 210 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 Non vinceremo mai se non possiamo vederli. 211 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 Dobbiamo poterli vedere o siamo finiti. 212 00:19:24,915 --> 00:19:29,628 Le macchine! Se attiriamo l'aereo dietro di noi, posso renderlo visibile. 213 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 Quello non è un problema. Sudarikov è già dietro di noi. 214 00:19:33,506 --> 00:19:35,217 Ok, basta che ti sbrighi. 215 00:19:37,177 --> 00:19:38,803 Aspetta qui, dormiglione. 216 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 Sì! 217 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 - Sì! Così! - Layla, ce l'hai fatta! 218 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 Adesso lo vedo. 219 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 E ora abbattiamo quell'aereo! 220 00:20:32,899 --> 00:20:34,526 L'ho perso di nuovo. 221 00:21:02,512 --> 00:21:03,388 Tieniti! 222 00:21:18,361 --> 00:21:20,280 Missili in arrivo! 223 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 - Uso il chaff. - Oh, no! 224 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 Ok. Questa è una vera follia. 225 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 Basta scherzare! Lancia l'arma speciale. 226 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 Veramente abbiamo diverse armi speciali. 227 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 Si riferisce alle armi laser o… 228 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 Mi riferisco a questa! 229 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 Stiamo precipitando! Ho perso il controllo! 230 00:22:03,698 --> 00:22:05,325 Pronti all'impatto! 231 00:22:05,408 --> 00:22:08,161 Stiamo precipitando! 232 00:22:38,399 --> 00:22:42,320 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh