1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:31,115 --> 00:00:33,034 Most elkaplak. 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 De ki vagy? Mi ez? 4 00:00:39,791 --> 00:00:42,043 Kit kergetünk, srácok? 5 00:00:42,627 --> 00:00:44,962 Helló? Echo? Layla? 6 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 Mi ez? 7 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Az ott... Dom! Ne! 8 00:01:45,606 --> 00:01:48,109 Gary! Julius! Ott vagytok? 9 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 Kütyüszüneten vagyunk. 10 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 Igen, de sürgősnek hangzott. 11 00:01:54,240 --> 00:01:56,909 A szabály az szabály. 12 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 Tudom, hogy nem használtok kütyüket, 13 00:02:02,665 --> 00:02:04,000 de gáz van. 14 00:02:07,962 --> 00:02:12,508 Itt vagyunk. Remélem, ez most igazi vészhelyzet. 15 00:02:12,592 --> 00:02:15,511 Ha nincs a fagyi, az nem számít! 16 00:02:15,595 --> 00:02:17,305 Általában. 17 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Elvitték Tonyt. 18 00:02:18,890 --> 00:02:21,934 Többre nincs idő, talizzunk. 19 00:02:22,018 --> 00:02:23,728 Küldöm, hogy hol. 20 00:02:23,811 --> 00:02:26,564 Hozzatok fagyit, ha van! 21 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Siessetek! 22 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 - Milyen Tony kocsija? - Pöpec. Ezt nézd! 23 00:02:47,460 --> 00:02:49,170 A mai kölykök... 24 00:02:49,712 --> 00:02:52,798 Oké... Melyikük is tol egy bizonyos 25 00:02:52,882 --> 00:02:55,217 tengeralattjárós játékot? 26 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 A mélyütés nem csak egy játék. 27 00:02:57,970 --> 00:03:00,473 Az egy szimulátor! 28 00:03:00,556 --> 00:03:04,810 Jó, kincseket gyűjtesz, hogy megnyisd az árkokat. 29 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 De akkor is más! 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Befelé! 31 00:03:29,001 --> 00:03:29,877 Mi a baj? 32 00:03:29,961 --> 00:03:33,923 Éppen játszottunk, amikor beütött a valóság. 33 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Durván. 34 00:03:35,800 --> 00:03:37,885 Elvitte egy gép Tonyt. 35 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 Tessék, kütyük. 36 00:03:39,679 --> 00:03:43,349 Először találjuk ki, ki rabolhatta el Tonyt. 37 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Mitch nem bírja őt. 38 00:03:45,685 --> 00:03:48,020 Igaz. Az a tábornok sem. 39 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 És a tetkós. 40 00:03:49,272 --> 00:03:51,190 - A kontyos. - Az öreg! 41 00:03:51,274 --> 00:03:52,942 Melyik öreg? 42 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 Mindegyik utálja őt. 43 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 Válassz! 44 00:03:56,862 --> 00:04:01,909 Ne hívjuk fel inkább Ms. Seholt és Palindromot? 45 00:04:01,993 --> 00:04:05,496 Tudod, mit szokott mondani Palindrom: 46 00:04:05,579 --> 00:04:09,166 „Ügynökszintű vagy Sehol-szintű a baj?” 47 00:04:09,709 --> 00:04:10,835 - Ügynök! - Sehol! 48 00:04:10,918 --> 00:04:12,420 Ahogy mondod. 49 00:04:13,254 --> 00:04:17,049 A Tonyt elrabló gép olyan volt, mint a miénk. 50 00:04:17,133 --> 00:04:18,050 Ez jó. 51 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 De a kémrepülő nem láthatatlan? 52 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 De az. Kivéve, ha direkt keresed. 53 00:04:25,474 --> 00:04:27,560 Egyedi nyoma van, 54 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 amit a légköri zavarok, a motor, 55 00:04:31,063 --> 00:04:34,525 a rotor és a hidrocsapágy alakít ki. 56 00:04:34,608 --> 00:04:37,236 Az utolsót te találtad ki. 57 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Mivel az a gép olyan, mint a miénk, 58 00:04:40,614 --> 00:04:43,117 a műholdjainkkal kereshetek 59 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 hasonló jeleket. 60 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 Lássuk, hogy mit találunk. 61 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 Ott! 62 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 Nyugatra tart! Kövessük azt a gépet. 63 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 Kihozzuk Tonyt. 64 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 És teljesen egyedül! 65 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 Tarts ki. 66 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 Komolyan? 67 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Hogy van? 68 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 Jobban, mint a többiek. 69 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 Ez a negyedik hajsza. 70 00:06:04,365 --> 00:06:06,575 Lássuk a következőt. 71 00:06:31,350 --> 00:06:33,144 Álcázva vagyunk. 72 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Vizsgálom. 73 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 Hasonló a miénkhez. 74 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 A raktérben lehet Tony. 75 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Anyám. 76 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 Nem igaz, 10 000 méteren mentjük meg. 77 00:06:45,364 --> 00:06:48,367 11 500 méteren. 78 00:06:48,450 --> 00:06:52,663 A zuhanás így is, úgy is megöl. Erről van szó? 79 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 Erről beszéltem. 80 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 Már a levegőben megfulladnánk. 81 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 - Jesszus. - Kösz a biztatást. 82 00:07:03,591 --> 00:07:04,758 Jó hír: 83 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 a gép hasán van egy nyílás. 84 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 Ott bejuthatunk. 85 00:07:10,389 --> 00:07:12,183 Közeledünk. 86 00:07:15,144 --> 00:07:18,230 Próbáljuk ki a kémruhákat! 87 00:07:18,314 --> 00:07:20,316 Szóljatok, ha mentek. 88 00:07:22,318 --> 00:07:25,488 - Juhú! - Juhú! Igen! 89 00:07:27,198 --> 00:07:28,824 - Na! - Jaaaj! 90 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 Tiszta? 91 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 Talán. 92 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 Tony? 93 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Nincs itt. 94 00:07:50,346 --> 00:07:53,891 De úgy érzem, hogy valami más igen. 95 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 Én is érzem. Figyelnek minket. 96 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 Ez nem a raktér, hanem egy kalitka! 97 00:08:12,785 --> 00:08:15,371 Usanka van a baglyon? 98 00:08:16,038 --> 00:08:17,331 Őt ismerem. 99 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 Ne, ne, ne! 100 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 Ilyen a sors. 101 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 Loptál az én Sovámtól, és most elveszek tőled valamit. 102 00:08:42,231 --> 00:08:45,025 Jóban vagyok az állatokkal. 103 00:08:45,109 --> 00:08:49,905 - Hé, kishaver. - Mit akar Tonytól az az őrült orosz? 104 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 Tony ellopott tőle pár kódot. Bosszút áll? 105 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 Hagyjál! 106 00:08:58,664 --> 00:09:00,416 Ez maga az ördög! 107 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 Hess! 108 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 - Jön valaki! - Álca! 109 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 Mi az, lápocskám? 110 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Tudom, most aludnál. 111 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Megzavart valami? 112 00:09:23,314 --> 00:09:26,066 Nos, tudja, Sudarikov úr, 113 00:09:26,150 --> 00:09:29,903 a légibetegség sok állatra is hatással van. 114 00:09:29,987 --> 00:09:32,323 Az ellentétes üzenetek 115 00:09:32,406 --> 00:09:35,993 kellemetlen reakciót válthatnak ki. 116 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Ez azért lehet, mert az őseink 117 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 a mérgező bogyókra 118 00:09:41,290 --> 00:09:43,584 hasonlóan reagáltak, és... 119 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 Jól van, nem kell túlzásba esni! 120 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Nos, igaza lehet, 121 00:09:50,549 --> 00:09:54,803 mert a baglya zaklatottságának lehet esetleg 122 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 más oka. 123 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 Elképzelhető, hogy valaki felszökött a repülőgépre. 124 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 Az lehetetlen! 125 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 A legutóbbi munkámat bizony 126 00:10:07,858 --> 00:10:10,819 egy hamis földrengés vette el. 127 00:10:10,903 --> 00:10:14,531 Ha van itt egy vendég, akkor elkapom. 128 00:10:14,615 --> 00:10:18,535 És ennek nem fog örülni. 129 00:10:19,286 --> 00:10:20,579 Rendben. 130 00:10:30,381 --> 00:10:32,549 Tele van ez a hely! 131 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Hogy van ennyi mindene? 132 00:10:35,260 --> 00:10:37,471 Gazdag fegyvernepper. 133 00:10:37,554 --> 00:10:39,515 Bármit megkaphat. 134 00:10:39,598 --> 00:10:42,935 Mindegy, keressük meg Tonyt, és lépjünk. 135 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 Gyere, Layla. Átnézzük az emeletet. 136 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 Tiétek a helyiségek. Hajrá! 137 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 - Aú! - Itt vagyok! 138 00:10:52,319 --> 00:10:55,406 - Vigyázzatok! - Álcázva vagyunk. 139 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 És most? 140 00:11:17,928 --> 00:11:21,807 Megkeresem Tonyt a biztonsági kamerákon. 141 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Ejha... 142 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 Rengeteg adatot töltenek a szerverre. 143 00:11:27,688 --> 00:11:30,566 Még sosem láttam ilyesmit. 144 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Koncentrálj! Keresd Tonyt! 145 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 Igaz. 146 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Nincs itt. 147 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Csak egy helyen lehet. 148 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 Hova mennék, ha meg akarnék menteni valakit? 149 00:12:05,476 --> 00:12:08,353 A konténerben van. Szólj Laylának! 150 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 - Mit csinálnak vele? - Nem tudom. De ki kell mentenünk. 151 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 Megvan. 152 00:12:30,959 --> 00:12:35,339 El kéne terelni az őrök figyelmét. Van ötlet? 153 00:12:36,673 --> 00:12:37,508 Halló? 154 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 Tudom, hogy itt vagy. 155 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Érzem a félelmed. 156 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Az egy feromon, 157 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 amelyet védekezésből bocsátunk ki. 158 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 Egész nap tudnék mesélni a természetről, 159 00:13:06,954 --> 00:13:12,501 de most valami szofisztikáltabbról beszélnék. 160 00:13:12,584 --> 00:13:15,629 Láttál már lézergránátot? 161 00:13:23,428 --> 00:13:25,430 - És most? - Nem tudom! 162 00:13:44,992 --> 00:13:47,411 Erre majd felfigyelnek. 163 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Hűha... 164 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Citrom-levendula. 165 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Zsír! 166 00:14:10,225 --> 00:14:11,727 Mi legyen? 167 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 Megcsinálták. 168 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 Mi történik? 169 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Hol vagyok? És Dom? 170 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 Segítünk. 171 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 Elrabolt Sudarikov, a gépén vagyunk, 172 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 szóval el innen! 173 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Jól viselte. 174 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 Megvan Tony! Mehetünk. 175 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 Van egy kis gondunk. 176 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Mi legyen? 177 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 Megvan! Felülírom a vezérlést! 178 00:14:59,942 --> 00:15:04,196 - Az miért jó? - Mindenki kapaszkodjon! 179 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 Mit tervezel, tesó? 180 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Mit csinálsz? 181 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 Úristen! Túl sok volt a három ebéd! 182 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 Cisco! Nyiss ajtót! 183 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Készüljetek az ugrásra! 184 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 Hogy érted ezt? 185 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Az ajtó! 186 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 Tehát, három... 187 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 Kettő... 188 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 Egy! 189 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Hol vagyok? 190 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 Elhagytuk a fészket! 191 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Kakukk. 192 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 - Igen! - Sikerült! 193 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 - Ez az! - Ügyes! 194 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Jó, hogy itt vagy. 195 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Még nincs teljesen itt. 196 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 Ajaj. Baj van! 197 00:17:10,781 --> 00:17:14,659 Sudarikov visszafordult, és erre tart. 198 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 Megoldjuk. Csak ügynökszintű a baj. 199 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Kapcsold be az álcát. 200 00:17:23,168 --> 00:17:24,544 Meg is van. 201 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 Hol voltál? Mi ez a citrom-levendula illat? 202 00:17:32,594 --> 00:17:36,389 Ilyen illata van az altatógáznak. 203 00:17:36,473 --> 00:17:39,392 Azt hiszik, elbújhatnak? 204 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 A mi gépünk jobb. 205 00:17:42,187 --> 00:17:44,356 Gyorsabb, erősebb. 206 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 És sokkal kényelmesebb is. 207 00:17:47,984 --> 00:17:51,196 Kapaszkodj meg, mert ma 208 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 úgy vadászok, mint egy bagoly. 209 00:18:00,539 --> 00:18:02,499 Nagyobb lett a baj. 210 00:18:15,262 --> 00:18:19,015 Az álcának kaputt, és jön a másik gép. 211 00:18:19,099 --> 00:18:22,394 Menjetek a harcállásokba! 212 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Harcállásokba? 213 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 - Kész! - Kezdjük! 214 00:18:28,859 --> 00:18:30,694 - Megyek. - Hova? 215 00:18:30,777 --> 00:18:34,656 Vezetni. Nálam senki sem harcolt többet. 216 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 Jó, én játékokban, de tök ugyanaz. 217 00:18:38,285 --> 00:18:41,830 - És én? - Nem tudom. Vigyázz Tonyra. 218 00:18:41,913 --> 00:18:43,790 Bébiszitterkedjek? 219 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 Csússz odébb. 220 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 - Honnan jöttek? - Ők álcázva vannak. 221 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 Ha nem látjuk őket, nem győzhetünk. 222 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 Látnunk kell, különben végünk. 223 00:19:24,915 --> 00:19:29,628 A verdák! Csaljátok mögénk őket, és felfedem a gépet. 224 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 Sima ügy, amúgy is rajtunk vannak. 225 00:19:33,506 --> 00:19:35,217 Csinálhatod! 226 00:19:37,177 --> 00:19:38,595 Maradj itt. 227 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 Igen! 228 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 - Ez az! - Hurrá, megcsináltad! 229 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 Látjuk őt. 230 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 És most lőjük ki! 231 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 Mi? 232 00:20:32,899 --> 00:20:34,526 Megint eltűnt! 233 00:21:02,512 --> 00:21:03,388 Kapaszkodj! 234 00:21:18,361 --> 00:21:20,280 Rakétaveszély! 235 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 - Kivédem. - Félek. 236 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 Ez már tényleg őrület. 237 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 Elég a mókából. Menjen a különleges fegyver. 238 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 Fegyverek széles skálájával rendelkezünk. 239 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 A lézerre gondol, vagy... 240 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 Erre! 241 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 Zuhanunk! Nem tudom irányítani! 242 00:22:03,698 --> 00:22:05,325 Kapaszkodjatok! 243 00:22:05,408 --> 00:22:08,161 Lezuhanunk! 244 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 A feliratot fordította: Korponai Zsolt