1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,569 LOS ANGELES 3 00:00:31,115 --> 00:00:33,034 Gotov si, tko god da si. 4 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Čekaj, tko si? Što radim? 5 00:00:39,791 --> 00:00:42,043 Ljudi, koga ganjamo? 6 00:00:42,627 --> 00:00:44,962 Halo? Echo? Layla? Bilo tko? 7 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 Što se događa? 8 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Je li to... Dom! Ne! 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,109 Gary! Julius! Javite se! 10 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 Još smo na tehnološkom odmoru. 11 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 Znam, ali zvučalo je hitno. 12 00:01:54,240 --> 00:01:56,909 Bez uređaja znači bez uređaja. 13 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 Halo? Znam da izbjegavate rabiti tehnologiju, 14 00:02:02,665 --> 00:02:04,000 no ovo je hitno. 15 00:02:07,962 --> 00:02:12,508 Dobro, evo nas. No bolje da je ovo doista hitno. 16 00:02:12,592 --> 00:02:15,511 Da! Biti bez sladoleda nije havarija! 17 00:02:15,595 --> 00:02:17,305 Osim ako nisi izvisio. 18 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Tonyja su oteli. 19 00:02:18,890 --> 00:02:21,934 Neću objašnjavati. Nađemo se kraj LA-a. 20 00:02:22,018 --> 00:02:23,728 Šaljem koordinate. 21 00:02:23,811 --> 00:02:26,564 Donesite sladoleda ako ga još ima. 22 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Požurite se! 23 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 -Kako ide s Tonyjevim autom? -Više nego dobro. 24 00:02:47,460 --> 00:02:49,170 Djeca i igrice… 25 00:02:49,712 --> 00:02:52,798 Aha, dobro. Ne igram ja igru u kojoj 26 00:02:52,882 --> 00:02:55,217 izigravam kapetana podmornice. 27 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 Hej! Dubina je više od igrice. 28 00:02:57,970 --> 00:03:00,473 To je simulator podmornice. 29 00:03:00,556 --> 00:03:04,810 Skupljaš kovčege zlatnika da otvoriš lignjinu brazdu. 30 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 Ali ipak! Drukčije je! 31 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Svi ulazimo! 32 00:03:29,001 --> 00:03:29,877 Što se zbiva? 33 00:03:29,961 --> 00:03:33,923 Igrali smo VR igru i postala je stvarna. 34 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Veoma stvarna. 35 00:03:35,800 --> 00:03:37,885 Avion je pokupio Tonyja. 36 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 Vidiš? Tehnologija? 37 00:03:39,679 --> 00:03:43,349 U redu. Tko bi želio oteti Tonyja? 38 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Oh, oh! Mitch ga ne voli. 39 00:03:45,685 --> 00:03:48,020 Točno. Ni onaj general. 40 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 Ni tetovirani. 41 00:03:49,272 --> 00:03:51,190 -Onaj s punđom. -Starac! 42 00:03:51,274 --> 00:03:52,942 Koji starac? 43 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 Svi oni mrze Tonyja. 44 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 Odaberi jednog. 45 00:03:56,862 --> 00:04:01,909 Možda bismo trebali pozvati gđu Nowhere i Palindroma… 46 00:04:01,993 --> 00:04:05,496 Čekaj. Sjeti se što Palindrom uvijek kaže: 47 00:04:05,579 --> 00:04:09,166 "Je li to problem za agenta ili Nowhere?" 48 00:04:09,750 --> 00:04:10,918 -Agenta! -Nowhere! 49 00:04:11,002 --> 00:04:12,420 Da. Kako ti kažeš. 50 00:04:13,254 --> 00:04:17,049 Avion je bio isti kao naš špijunski avion. 51 00:04:17,133 --> 00:04:18,050 To je dobro. 52 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 Da? Nije li ga nemoguće otkriti? 53 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Jest. Ako ne znaš što tražiš. 54 00:04:25,474 --> 00:04:27,560 Svaki avion ostavlja trag 55 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 u obliku remećenja atmosfere, ispuha motora, 56 00:04:31,063 --> 00:04:34,525 dinamike rotora i hidrauličkih fleksora. 57 00:04:34,608 --> 00:04:37,236 Ma daj. Ovo zadnje si izmislio. 58 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Kako je taj avion veoma nalik našemu, 59 00:04:40,614 --> 00:04:43,117 kopirat ću mu trag i satelitima 60 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 locirati slične. 61 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 Da, vidimo možemo li ga naći. 62 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 Eto! 63 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 Ide na zapad! Juliuse, unesi koordinate. 64 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 Idemo po Tonyja. 65 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 I sami rješavamo probleme! 66 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 Čekaj, Dom. 67 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 Ozbiljno? 68 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Kako mu ide? 69 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 Drži se duže od svih pokusa. 70 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 Sad je u četvrtoj jurnjavi. 71 00:06:04,365 --> 00:06:06,575 Vrijeme je za idući scenarij. 72 00:06:31,350 --> 00:06:33,144 Skriveni smo i stižemo. 73 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Skeniram avion. 74 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 Valjda je sličan našem. 75 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 Tony je valjda u tovarnom prostoru. 76 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Ajme. 77 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 Spašavamo Tonyja na visini od 10.000 m. 78 00:06:45,364 --> 00:06:48,367 Zapravo, letimo na 11.500 m. 79 00:06:48,450 --> 00:06:52,663 No to nije bitno ako govoriš o smrtonosnom padu. Ne? 80 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 Da. O tome sam govorio. 81 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 Umro bi tijekom pada zbog rijetkog zraka. 82 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 -Joj. -Sjajno ohrabrenje, momci. 83 00:07:03,591 --> 00:07:04,758 Dobra vijest. 84 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 Vrata ispod vode u tovarni prostor. 85 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 Možemo se ušuljati ondje. 86 00:07:10,389 --> 00:07:12,183 Zauzet ću poziciju. 87 00:07:15,144 --> 00:07:18,230 Iskušajmo nova špijunska odijela! 88 00:07:18,314 --> 00:07:20,316 Recite kad ste spremni. 89 00:07:22,318 --> 00:07:25,488 -Ju-hu! -Jo-hu! To! 90 00:07:27,198 --> 00:07:28,824 -Uh! -Joj! 91 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 Uspjeli smo? 92 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 Valjda. 93 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 Tony? 94 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Ne znam je li ovdje. 95 00:07:50,346 --> 00:07:53,891 Ne, no čini mi se da nešto drugo jest. 96 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 I meni. Kao da nas nešto gleda. 97 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 Ovo je divovska krletka! 98 00:08:12,785 --> 00:08:15,371 Je li to sova s ruskom šubarom? 99 00:08:16,038 --> 00:08:17,331 Znam tko ima Tonyja. 100 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 Ne, ne, ne! 101 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 To je valjda sudbina. 102 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 Ukrao si nešto mojoj Sovi, a sad ću ja uzeti nešto tebi. 103 00:08:42,231 --> 00:08:45,025 Ja ću. Znam s čudnim životinjama. 104 00:08:45,109 --> 00:08:49,905 -Psst, hej, psst... -Što ludi Rus želi od Toretta? 105 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 Pa, Tony mu je ukrao neke šifre, pa... osvetu? 106 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 Skinite je! 107 00:08:58,664 --> 00:09:00,416 Opsjednuta je! 108 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 Pusti me! 109 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 -Netko dolazi! -Skrivaj! 110 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 Što je bilo, dušo? 111 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Znam da u ovo doba spavaš. 112 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Nešto te je omelo? 113 00:09:23,314 --> 00:09:26,066 Pa, g. Sudarikov, 114 00:09:26,150 --> 00:09:29,903 avionska mučnina spopada sve životinje. 115 00:09:29,987 --> 00:09:32,323 Kad um primi suprotne poruke, 116 00:09:32,406 --> 00:09:35,993 tijelo ima prirodnu, često neugodnu reakciju. 117 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Neki kažu da su naši preci 118 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 doživljavali sličnu nelagodu 119 00:09:41,290 --> 00:09:43,584 kad bi pojeli otrovne bobice… 120 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 Dobro, ne zanima me povijest avionske mučnine. 121 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Pa, mislim da imate pravo, 122 00:09:50,549 --> 00:09:54,803 jer možda ima drugi razlog zašto je draga Strigiformes 123 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 toliko uzrujana. 124 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 Možda imamo nekog uljeza u zrakoplovu. 125 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 Što? Nemoguće. 126 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 Izgubio sam posao jer ono što sam mislio da je potres 127 00:10:07,858 --> 00:10:10,819 nije imalo veze s tektonikom ploča. 128 00:10:10,903 --> 00:10:14,531 Ako je ovdje neki uljez, pokazat ću mu izlaz. 129 00:10:14,615 --> 00:10:18,535 A prvi korak je zaista sjajan. 130 00:10:19,286 --> 00:10:20,579 Kako hoćeš. 131 00:10:30,381 --> 00:10:32,549 Ajme, koliko ih ima! 132 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Otkud Sudarikovu sve ovo? 133 00:10:35,260 --> 00:10:37,471 Najveći je trgovac oružjem. 134 00:10:37,554 --> 00:10:39,515 Može nabaviti što hoće. 135 00:10:39,598 --> 00:10:42,935 Nema veze. Nađimo Tonyja i bježimo. 136 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 Layla, za mnom. Pretražit ćemo gore. 137 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 A vi provjerite sobe. Idemo! 138 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 -Jao -Jao! To sam ja. 139 00:10:52,319 --> 00:10:55,406 -Mičite se. -Hej, svi smo skriveni. 140 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Što radiš? 141 00:11:17,928 --> 00:11:21,807 Potražit ću Tonyja pomoću sigurnosnog sustava. 142 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Ajme... 143 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 Golema količina podataka skida se na server. 144 00:11:27,688 --> 00:11:30,566 Nikad nisam vidio tako nešto. 145 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Usredotoči se. Traži Tonyja. 146 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 O! Da. 147 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Tony nije gore. 148 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Ostalo je još jedno mjesto. 149 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 Kamo bih išao da želim nekoga spasiti iz aviona? 150 00:12:05,476 --> 00:12:08,353 Gle! U kontejneru je. Javi Layli. 151 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 -Što mu to rade? -Ne znam, no moramo ga izvući. 152 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 Našle smo Tonyja. 153 00:12:30,959 --> 00:12:35,339 Smislite nešto da odvučete gorile odavde. 154 00:12:36,673 --> 00:12:37,508 Jeste tu? 155 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 Da. Znam da ste ovdje. 156 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Njušim vaš strah. 157 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Što je zapravo feromon 158 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 koji se katkad izlučuje kao upozorenje. 159 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 Cijeli bih dan mogao pričati o prirodnom odabiru, 160 00:13:06,954 --> 00:13:12,501 no sad vam želim predstaviti nešto sofisticiranije. 161 00:13:12,584 --> 00:13:15,629 Jest li ikad čuli za lasersku granatu? 162 00:13:23,428 --> 00:13:25,430 -Što radimo? -Ne znam! 163 00:13:44,992 --> 00:13:47,411 Evo ometanja koje trebaju. 164 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Jao... 165 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Mm, limun i lavanda. 166 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Kul! 167 00:14:10,225 --> 00:14:11,727 -Što sad? -Uh... 168 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 Dobro. Uspjeli su. 169 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 Što se događa? 170 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Gdje sam? Gdje je Dom? 171 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 Polako. Imamo te. 172 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 Oteo te je Sudarikov, još smo u avionu, 173 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 a moramo odavde. 174 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Hmm, dobro je to primio. 175 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 Imamo Tonyja. Moramo ići. 176 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 Super, ali imamo problem. 177 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Dobro, što ćemo sad? 178 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 Znam! Mogu odavde preuzeti kontrolu nad avionom. 179 00:14:59,942 --> 00:15:04,196 -Zašto bio to učinio? -Ljudi, uhvatite se za nešto! 180 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 Ozbiljno, što radiš?! 181 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Frostee, što to radiš? 182 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 Joj! Nisam trebao pojesti treći ručak! 183 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 Cisco! Otvori vrata. 184 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Pripremite se iskočiti! Na znak! 185 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 Iskočiti? Kako to misliš? 186 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Tovarna vrata! 187 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 Dobro. Iskočite za tri… 188 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 Dva... 189 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 Jedan! 190 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Gdje sam? 191 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 Pilići su odletjeli. 192 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Kva kva. 193 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 -To! -Imamo Tonyja! 194 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 -To! -Bravo! 195 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Dobro došao, Tony. 196 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Nije 100% ovdje. 197 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 O, ne. Imamo problem. 198 00:17:10,781 --> 00:17:14,659 Sudarikovljev avion se vraća. Locirao nas je. 199 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 Možemo mi to. To je problem za agenta. 200 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Julius, sakrij nas. 201 00:17:23,168 --> 00:17:24,544 Skriveni. 202 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 Gdje si bio? Zašto mirišeš na limun i lavandu? 203 00:17:32,594 --> 00:17:36,389 To je miris plina kojim su me omamili. 204 00:17:36,473 --> 00:17:39,392 Misle da ih skrivene neću naći? 205 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 Ovaj je avion po svemu bolji. 206 00:17:42,187 --> 00:17:44,356 Brži, s moćnijim oružjem. 207 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 I komforni paket je nevjerojatan. 208 00:17:47,984 --> 00:17:51,196 Drži se, Rusty, jer danas, 209 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 letim i lovim poput sove. 210 00:18:00,539 --> 00:18:02,499 Ovo je veći problem. 211 00:18:15,262 --> 00:18:19,015 Ostali smo bez skrivanja. Vide nas i vraćaju se. 212 00:18:19,099 --> 00:18:22,227 Na borbene položaje! Slijedi zračna bitka! 213 00:18:22,310 --> 00:18:23,770 Imamo borbene položaje? 214 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 -Uključeno! -Spremna! 215 00:18:28,859 --> 00:18:30,694 -Moram ići. -Kamo? 216 00:18:30,777 --> 00:18:34,656 Za upravljač. Najiskusniji sam u zračnoj borbi. 217 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 Doduše, iz videoigri, no princip je isti. 218 00:18:38,285 --> 00:18:41,830 -A što ću ja? -Ne znam. Pazi na Tonyja. 219 00:18:41,913 --> 00:18:43,790 Ja sam dadilja? 220 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 Miči se! Ja ću. 221 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 -Odakle pucaju? -Sudarikov je skriven. 222 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 Nećemo pobijediti ako ih ne vidimo. 223 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 Hej! Moramo ih vidjeti ili smo gotovi. 224 00:19:24,915 --> 00:19:29,628 Auti! Namamimo li avion iza nas, možda ga uspijem otkriti. 225 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 To neće biti problem. Sudarikov nam je za repom. 226 00:19:33,506 --> 00:19:35,217 Što god kaniš, učini to. 227 00:19:37,177 --> 00:19:38,595 Čekaj tu, spavalice. 228 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 To! 229 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 -To! Tako je! -Layla, uspjela si! 230 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 Vidimo ih. 231 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 A sad srušimo taj avion! 232 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 Ha? 233 00:20:32,899 --> 00:20:34,526 Opet sam ga izgubio! 234 00:21:02,512 --> 00:21:03,388 Držite se! 235 00:21:18,361 --> 00:21:20,280 Stižu rakete! 236 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 -Mamci. -Ne mogu gledati. 237 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 Ovo je doista ludo. 238 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 Dosta zafrkancije. Lansiraj posebno oružje. 239 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 Zapravo, imamo mnogo posebnih oružja. 240 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 Misliš na lasersko oružje ili… 241 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 Mislim na ovo! 242 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 Gubimo na visini! Nemam kontrolu! 243 00:22:03,698 --> 00:22:05,325 Držite se za udarac! 244 00:22:05,408 --> 00:22:08,161 Padamo! 245 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Prijevod titlova: Janko P.