1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,032 --> 00:00:32,867 Tu vas me le payer. 3 00:00:34,327 --> 00:00:36,454 Qui es-tu, qu'est-ce que je fais ? 4 00:00:39,582 --> 00:00:42,085 Hé, les mecs, qui on pourchasse déjà ? 5 00:00:42,585 --> 00:00:44,962 Ohé ? Echo ? Layla ? Vous êtes là ? 6 00:00:45,546 --> 00:00:47,215 C'est quoi, ce cirque ? 7 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Ce serait pas… Dom ! Non ! 8 00:01:45,606 --> 00:01:47,984 Gary ! Julius ! Répondez ! 9 00:01:48,067 --> 00:01:50,695 On fait un break avec la technologie. 10 00:01:50,778 --> 00:01:54,073 Je sais mais ça avait l'air urgent. 11 00:01:54,157 --> 00:01:56,909 On a dit stop aux appareils technologiques. 12 00:01:58,786 --> 00:02:02,498 Dites ? Je sais que vous avez banni la technologie 13 00:02:02,582 --> 00:02:03,833 mais c'est urgent. 14 00:02:07,962 --> 00:02:12,508 OK, on est là mais, cette fois, ça a intérêt à être une vraie urgence. 15 00:02:12,592 --> 00:02:15,511 Une pénurie de crème glacée, c'en est pas une. 16 00:02:15,595 --> 00:02:17,305 Sauf si on se fait larguer. 17 00:02:17,388 --> 00:02:18,890 Tony a été kidnappé. 18 00:02:18,973 --> 00:02:21,934 Longue histoire. Rendez-vous à la sortie de LA. 19 00:02:22,018 --> 00:02:23,811 J'envoie nos coordonnées. 20 00:02:23,895 --> 00:02:26,689 Amenez de la crème glacée s'il en reste. 21 00:02:26,772 --> 00:02:27,940 Grouillez-vous ! 22 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 - Tu gères la voiture de Tony ? - Carrément. Mate-moi ça. 23 00:02:47,460 --> 00:02:49,670 Les gosses et leurs jeux vidéo… 24 00:02:49,754 --> 00:02:52,256 Au moins, je joue pas à un jeu vidéo 25 00:02:52,340 --> 00:02:55,301 où je me prends pour un capitaine de sous-marin. 26 00:02:55,384 --> 00:02:57,929 Profondeurs, c'est plus qu'un jeu vidéo. 27 00:02:58,012 --> 00:03:00,473 C'est comme un simulateur de sous-marin 28 00:03:00,556 --> 00:03:04,936 sauf qu'il faut obtenir les doublons et débloquer la fosse des calamars 29 00:03:05,019 --> 00:03:06,771 mais, bon, c'est pas pareil. 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Montez tous ! 31 00:03:29,043 --> 00:03:29,877 Qu'y a-t-il ? 32 00:03:29,961 --> 00:03:33,923 On jouait à un jeu de réalité virtuelle qui est devenu réel. 33 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Genre, réellement réel. 34 00:03:35,800 --> 00:03:37,885 Un avion a capturé Tony. 35 00:03:37,969 --> 00:03:39,762 Tu vois ? La technologie. 36 00:03:39,845 --> 00:03:43,349 Essayons de découvrir qui voudrait kidnapper Tony. 37 00:03:43,432 --> 00:03:45,685 Mitch ne le porte pas dans son cœur. 38 00:03:45,768 --> 00:03:48,020 Pareil pour le général bidule. 39 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 Ou le mec tatoué. 40 00:03:49,272 --> 00:03:51,357 - Celui au chignon. - Et le vieux. 41 00:03:51,440 --> 00:03:55,569 Quel vieux ? Il y en a plein et aucun ne peut encadrer Tony. 42 00:03:55,653 --> 00:03:56,779 Choisis-en un ! 43 00:03:56,862 --> 00:04:01,951 Sur ce coup, je me demande si on devrait pas appeler Miss Nullepart et Palindrome. 44 00:04:02,034 --> 00:04:05,496 Palindrome nous a dit de nous poser une question : 45 00:04:05,579 --> 00:04:09,667 "Est-ce un problème pour un agent ou pour Miss Nullepart ?" 46 00:04:09,750 --> 00:04:10,751 - Agent ! - Nullepart ! 47 00:04:10,835 --> 00:04:12,420 Enfin, comme tu as dit. 48 00:04:13,254 --> 00:04:16,966 L'avion qui a enlevé Tony ressemble à notre avion espion. 49 00:04:17,049 --> 00:04:18,050 C'est bon signe. 50 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 Je croyais que l'avion espion était indétectable ? 51 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Il l'est, sauf si tu sais ce que tu cherches. 52 00:04:25,433 --> 00:04:27,560 Chaque avion a sa propre signature 53 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 selon les perturbations atmosphériques, les émissions, 54 00:04:31,063 --> 00:04:34,692 la dynamique des rotors et le support hydraulique flexible. 55 00:04:34,775 --> 00:04:37,320 Avoue que tu as inventé le dernier. 56 00:04:37,403 --> 00:04:39,947 Vu que cet avion ressemble au nôtre, 57 00:04:40,031 --> 00:04:43,159 je peux copier la signature et utiliser nos satellites 58 00:04:43,242 --> 00:04:45,369 pour avoir des données similaires. 59 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 Voyons si je trouve une correspondance. 60 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 Bingo ! 61 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 Il va vers l'ouest. Julius, fonce sur cet avion. 62 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 On va récupérer Tony. 63 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 Et résoudre les problèmes comme des grands ! 64 00:05:11,270 --> 00:05:12,605 Tiens bon, Dom. 65 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 Sérieux ? 66 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Ça donne quoi ? 67 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 Il a tenu bien plus longtemps. 68 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 Il en est à sa 4e course poursuite. 69 00:06:04,490 --> 00:06:06,575 Passons au scénario suivant. 70 00:06:31,392 --> 00:06:33,144 On est invisibles et prêts. 71 00:06:33,811 --> 00:06:34,937 J'analyse l'avion. 72 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 Même structure que le nôtre ? 73 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 Si ça se trouve, Tony est dans la soute. 74 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Oh, non. 75 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 Dire qu'on doit secourir Tony à 10 000 m d'altitude. 76 00:06:45,364 --> 00:06:48,534 En fait, on se trouve à 11 500 m d'altitude. 77 00:06:48,617 --> 00:06:52,663 Mais à quoi bon chipoter en cas de chute libre mortelle ? 78 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 C'est bien ce que j'avais en tête. 79 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 Sans oxygène, tu vas mourir avant d'atterrir. 80 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 - Oh, non. - Beau discours de motivation. 81 00:07:03,549 --> 00:07:04,758 Bonne nouvelle. 82 00:07:04,842 --> 00:07:07,928 Il y a une trappe qui mène à la soute. 83 00:07:08,012 --> 00:07:10,514 On va s'y faufiler. Ça devrait le faire. 84 00:07:10,598 --> 00:07:12,183 Je positionne l'avion. 85 00:07:15,227 --> 00:07:18,397 Il est temps de tester ces combis espions. 86 00:07:18,481 --> 00:07:20,316 Donnez-moi le signal. 87 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 La voie est libre ? 88 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 Je crois. 89 00:07:47,760 --> 00:07:48,677 Tony ? 90 00:07:48,761 --> 00:07:50,346 Je sais pas s'il est là. 91 00:07:50,429 --> 00:07:53,933 Non mais je crois qu'on a de la compagnie. 92 00:07:54,016 --> 00:07:56,810 Moi aussi, frérot. Je me sens espionné. 93 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 Je crois que c'est une cage à oiseaux géante ! 94 00:08:12,785 --> 00:08:15,371 Je rêve ou ce hibou porte une chapka ? 95 00:08:15,871 --> 00:08:17,331 Je sais qui tient Tony. 96 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 Non, non, non ! 97 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 Tu vois, c'est le destin. 98 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 Tu as volé un truc à mon hibou alors à mon tour de te confisquer quelque chose. 99 00:08:42,147 --> 00:08:45,234 Je gère, je suis doué avec les bestioles bizarres. 100 00:08:45,317 --> 00:08:49,905 - Hé, mon petit copain russe… - Pourquoi ce Russe maboul veut Toretto ? 101 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 Tony lui a piqué des codes alors pour prendre sa revanche ? 102 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 Lâche-moi ! 103 00:08:58,664 --> 00:09:00,541 Cette bestiole est possédée ! 104 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 Débarrassez-m'en ! 105 00:09:03,502 --> 00:09:05,546 - Y a quelqu'un. - Invisibilité ! 106 00:09:14,138 --> 00:09:15,848 Qu'y a-t-il, mon lapochka ? 107 00:09:17,349 --> 00:09:20,894 Je sais, c'est l'heure du dodo. 108 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Quelque chose t'a embêté ? 109 00:09:23,314 --> 00:09:25,858 Vous savez, M. Sudarikov, 110 00:09:25,941 --> 00:09:29,903 le mal de l'air touche tout ce qui a un système nerveux central. 111 00:09:29,987 --> 00:09:32,323 Quand le cerveau reçoit des messages, 112 00:09:32,406 --> 00:09:35,993 le corps réagit en provoquant des sensations désagréables. 113 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Ce phénomène se produirait car nos ancêtres 114 00:09:38,871 --> 00:09:43,584 éprouvaient ce genre de déséquilibre après avoir mangé des baies toxiques. 115 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 Pas besoin de me raconter l'historique du mal de l'air. 116 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Monsieur, je crois que vous avez raison 117 00:09:50,549 --> 00:09:55,888 car l'agitation de votre cher strigiforme pourrait avoir une autre explication. 118 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 Peut-être qu'un intrus a pénétré à bord de cet avion. 119 00:10:01,769 --> 00:10:03,812 Quoi ? C'est impossible. 120 00:10:03,896 --> 00:10:07,608 J'ai perdu mon dernier boulot à cause d'un soi-disant séisme 121 00:10:07,691 --> 00:10:10,903 n'ayant rien à voir avec des plaques tectoniques. 122 00:10:10,986 --> 00:10:14,490 S'il y a un intrus à bord, je lui montrerai la sortie. 123 00:10:14,573 --> 00:10:18,535 Et on ne sera pas près de le revoir. 124 00:10:19,370 --> 00:10:20,579 Comme tu voudras. 125 00:10:30,381 --> 00:10:32,383 Cet endroit est rempli d'armes. 126 00:10:32,466 --> 00:10:35,177 Comment Sudarikov a accès à tous ces trucs ? 127 00:10:35,260 --> 00:10:39,473 C'est le plus gros trafiquant. Il peut avoir tout ce qu'il veut. 128 00:10:39,556 --> 00:10:42,851 Peu importe. On doit juste trouver Tony et s'enfuir. 129 00:10:42,935 --> 00:10:46,230 Layla, viens. Fouillons la passerelle supérieure. 130 00:10:46,313 --> 00:10:48,941 Vous deux, inspectez les salles. Allez ! 131 00:10:49,024 --> 00:10:50,442 Hé, je suis juste là. 132 00:10:52,319 --> 00:10:55,447 - Dégagez le passage. - On est tous invisibles. 133 00:11:16,844 --> 00:11:17,761 Que fais-tu ? 134 00:11:17,845 --> 00:11:21,807 J'essaie d'entrer dans le système de sécurité pour trouver Tony. 135 00:11:23,892 --> 00:11:27,521 Il y a plein de données en train de se télécharger. 136 00:11:27,604 --> 00:11:30,524 Attends, j'ai jamais vu ça de ma vie. 137 00:11:30,607 --> 00:11:33,402 Tu peux te concentrer ? Cherche Tony. 138 00:11:33,485 --> 00:11:34,445 Ah, oui. 139 00:11:46,790 --> 00:11:48,292 Tony n'est pas là-haut. 140 00:11:48,375 --> 00:11:50,419 Il reste un endroit à inspecter. 141 00:11:54,047 --> 00:11:58,844 Où est-ce que j'irais si je voulais virer quelqu'un d'un avion ? 142 00:12:05,476 --> 00:12:08,562 Il est dans un container. Il faut avertir Layla. 143 00:12:25,245 --> 00:12:29,666 - Que font-ils ? - Je sais pas mais il faut le tirer de là. 144 00:12:29,750 --> 00:12:30,792 On a trouvé Tony 145 00:12:30,876 --> 00:12:35,339 mais on va devoir distraire les gardes alors vous avez des suggestions ? 146 00:12:36,632 --> 00:12:37,508 Vous êtes là ? 147 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 Oui, je sais que vous êtes là. 148 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Je sens votre peur. 149 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Ce sont en fait des phéromones 150 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 servant de mise en garde pour protéger les espèces. 151 00:13:03,200 --> 00:13:07,120 Je pourrais passer la journée à discuter de sélection naturelle 152 00:13:07,204 --> 00:13:12,459 mais, maintenant, j'aimerais aborder un sujet légèrement plus sophistiqué. 153 00:13:12,543 --> 00:13:15,629 Vous avez déjà entendu parler des grenades laser ? 154 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 - On fait quoi ? - J'en sais rien ! 155 00:13:44,992 --> 00:13:47,411 Voilà qui devrait faire diversion. 156 00:14:00,465 --> 00:14:01,717 Lavande citronnée. 157 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Cool ! 158 00:14:10,267 --> 00:14:11,727 Et maintenant ? 159 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 Mission accomplie. 160 00:14:22,988 --> 00:14:24,281 Que se passe-t-il ? 161 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Où je suis ? Où est Dom ? 162 00:14:34,499 --> 00:14:35,918 C'est bon, on est là. 163 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 Sudarikov t'a enlevé, on est encore dans son avion 164 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 et on doit te tirer de là. 165 00:14:42,507 --> 00:14:44,259 Il a bien pris la nouvelle. 166 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 On a Tony. On doit y aller. 167 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 Super mais il y a comme un hic. 168 00:14:54,102 --> 00:14:56,104 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 169 00:14:56,188 --> 00:14:59,816 Je pense pouvoir prendre le contrôle du cockpit d'ici. 170 00:14:59,900 --> 00:15:04,071 - Pourquoi tu ferais ça ? - Attention, accrochez-vous tous ! 171 00:15:04,154 --> 00:15:06,239 Mais qu'est-ce que tu fabriques ? 172 00:15:19,962 --> 00:15:21,755 Frostee, que fais-tu ? 173 00:15:24,675 --> 00:15:27,928 Oh, mec ! J'aurais jamais dû autant m'empiffrer ! 174 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 Cisco ! Va ouvrir la porte. 175 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Préparez-vous à sauter à mon signal ! 176 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 Sauter ? Comment ça, sauter ? 177 00:15:56,289 --> 00:15:57,791 La porte du container ! 178 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 Vous sautez dans trois… 179 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 Deux… 180 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 Un ! 181 00:16:27,112 --> 00:16:28,572 Où est-ce que je suis ? 182 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 Les oiseaux ont quitté le nid. 183 00:16:36,788 --> 00:16:38,665 Cui, cui. 184 00:16:54,181 --> 00:16:55,390 On a Tony ! 185 00:16:55,474 --> 00:16:57,059 - Youpi ! - Beau travail ! 186 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Content de te revoir, Tony. 187 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Il est encore un peu dans le cirage. 188 00:17:08,570 --> 00:17:10,655 Oh, non. Il y a un problème. 189 00:17:10,739 --> 00:17:14,659 L'avion de Sudarikov nous encercle et fonce droit sur nous. 190 00:17:17,204 --> 00:17:20,248 C'est à la portée de n'importe quel agent. 191 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Julius, mets-nous en mode furtif. 192 00:17:23,251 --> 00:17:24,544 Mode furtif activé. 193 00:17:28,715 --> 00:17:32,552 Où tu étais passé ? Et pourquoi tu sens la lavande citronnée ? 194 00:17:32,636 --> 00:17:36,389 C'est l'odeur du gaz soporifique qui m'a mis dans les vapes. 195 00:17:36,473 --> 00:17:39,476 Ils croient que je ne vais pas les trouver ? 196 00:17:39,559 --> 00:17:44,356 Cet avion est meilleur que le leur. Plus rapide et avec des armes puissantes. 197 00:17:45,273 --> 00:17:47,901 Sans parler du confort incomparable. 198 00:17:47,984 --> 00:17:51,279 Accroche-toi, Rusty car, aujourd'hui, 199 00:17:51,363 --> 00:17:54,491 je vais voler et chasser comme un hibou. 200 00:18:00,539 --> 00:18:02,582 On a un plus gros problème. 201 00:18:15,262 --> 00:18:18,932 Alerte : on n'est plus invisibles et ils nous encerclent. 202 00:18:19,015 --> 00:18:22,602 Tout le monde à son poste. C'est parti pour le combat ! 203 00:18:22,686 --> 00:18:23,770 Quels postes ? 204 00:18:27,315 --> 00:18:28,775 - Prêt ! - Idem ! 205 00:18:28,859 --> 00:18:30,652 - Je dois filer. - Où ça ? 206 00:18:30,735 --> 00:18:34,656 Pour prendre les commandes. Je m'y connais en combat aérien. 207 00:18:34,739 --> 00:18:38,160 Mon expérience vient des jeux vidéo mais c'est pareil. 208 00:18:38,243 --> 00:18:41,830 - Je fais quoi, moi ? - Je sais pas, surveille Tony. 209 00:18:41,913 --> 00:18:43,832 Il y a pas écrit baby-sitter ! 210 00:18:48,628 --> 00:18:50,213 Du balai, je m'en occupe. 211 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 - Quoi ? - Sudarikov était en mode invisible. 212 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 On ne gagnera pas si on ne voit pas l'adversaire. 213 00:19:19,534 --> 00:19:22,829 Yo ! Si on n'a pas de visuel, on est fichus. 214 00:19:24,915 --> 00:19:29,628 Nos voitures. Si on arrive à attirer l'avion, je crois pouvoir y arriver. 215 00:19:29,711 --> 00:19:33,465 C'est pas un problème car Sudarikov est déjà à nos trousses. 216 00:19:33,548 --> 00:19:35,217 Fais ce que tu as en tête. 217 00:19:37,177 --> 00:19:38,678 Attends, gros paresseux. 218 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 Ouais ! 219 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 - C'est bon. - Layla, tu as réussi ! Ouais ! 220 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 On a un visuel. 221 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 Abattons donc cet avion ! 222 00:20:32,941 --> 00:20:34,526 Il nous a encore semés ! 223 00:21:02,012 --> 00:21:03,388 Accrochez-vous ! 224 00:21:18,361 --> 00:21:20,030 Attention aux missiles ! 225 00:21:20,113 --> 00:21:22,198 - Leurres. - Je veux pas voir. 226 00:21:26,661 --> 00:21:29,372 C'est un truc de malades. 227 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 J'en ai ma claque. Sortons l'artillerie lourde. 228 00:21:36,588 --> 00:21:39,841 En fait, on a l'embarras du choix. 229 00:21:39,924 --> 00:21:42,510 Vous parlez du missile laser ou… 230 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 Je parle de celui-ci ! 231 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 On perd de l'altitude. Je n'ai plus le contrôle. 232 00:22:03,698 --> 00:22:05,325 Position de sécurité ! 233 00:22:05,408 --> 00:22:08,161 On va s'écrabouiller ! 234 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac