1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,569 LOS ÁNGELES 3 00:00:31,115 --> 00:00:33,117 Vas a caer, seas quien seas. 4 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 ¿Quién eres? ¿Qué hago? 5 00:00:39,791 --> 00:00:42,043 Chicos, ¿a quién seguimos? 6 00:00:42,627 --> 00:00:44,962 ¿Hola? ¿Eco? ¿Layla? ¿Hay alguien? 7 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 ¿Qué está pasando? 8 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 ¿Es ese...? ¡Dom! ¡No! 9 00:01:45,606 --> 00:01:48,109 ¡Gary! ¡Julius! ¡Contestad! 10 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 Seguimos de vacaciones tecnológicas. 11 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 Ya, pero parecía urgente. 12 00:01:54,240 --> 00:01:56,909 Sin aparatos significa sin aparatos. 13 00:01:58,786 --> 00:01:59,787 ¿Hola? 14 00:01:59,871 --> 00:02:04,000 Sé que estáis evitando usar tecnología, pero es urgente. 15 00:02:07,962 --> 00:02:09,172 Vale, aquí estamos. 16 00:02:09,255 --> 00:02:12,508 Más vale que sea real, no como la última emergencia. 17 00:02:12,592 --> 00:02:15,511 ¡Sí! Quedarse sin helado no es una emergencia. 18 00:02:15,595 --> 00:02:17,305 Si no te deja la novia. 19 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Se han llevado a Tony. 20 00:02:18,890 --> 00:02:21,934 No hay tiempo, quedamos en las afueras. 21 00:02:22,018 --> 00:02:23,728 Os envío las coordinadas. 22 00:02:23,811 --> 00:02:26,564 Y traed el helado de emergencia, si queda. 23 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 ¡Daos prisa! 24 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 - ¿Llevas bien el coche de Tony? - Más que bien. Mira. 25 00:02:47,460 --> 00:02:49,378 Los críos y sus videojuegos. 26 00:02:49,712 --> 00:02:52,798 Ah, claro, al menos no juego a un videojuego 27 00:02:52,882 --> 00:02:55,217 fingiendo ser capitán de submarino. 28 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 En las profundidades es más que un juego. 29 00:02:57,970 --> 00:03:00,473 Es como un simulador de submarino. 30 00:03:00,556 --> 00:03:04,810 Sí que hay que recoger cofres de doblones para pasar a los calamares. 31 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 Pero aun así es diferente. 32 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 ¡Todos adentro! 33 00:03:28,918 --> 00:03:29,752 ¿Qué pasa? 34 00:03:29,835 --> 00:03:33,923 Estábamos en un juego de realidad virtual cuando se hizo realidad. 35 00:03:34,006 --> 00:03:35,508 Realidad real. 36 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Apareció un avión y se llevó a Tony. 37 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 ¿Lo ves? Tecnología. 38 00:03:39,679 --> 00:03:43,349 Primero tenemos que descubrir quién querría secuestrarlo. 39 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 ¡Oh, oh! A Mitch no le cae bien. 40 00:03:45,685 --> 00:03:48,020 Es verdad. Ni al general ese tampoco. 41 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 O al del tatu. 42 00:03:49,272 --> 00:03:51,190 - O al del moño. - ¡O al viejo! 43 00:03:51,274 --> 00:03:52,942 ¿A cuál te refieres? 44 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 Hay muchos y todos odian a Tony. 45 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 No sé, ¡elige uno! 46 00:03:56,862 --> 00:04:01,909 En este caso, no sé si deberíamos llamar a doña Dónde y a Palíndromo... 47 00:04:01,993 --> 00:04:05,496 Espera. Recuerda qué dice Palíndromo antes de avisarle: 48 00:04:05,579 --> 00:04:09,166 "¿Es un problema para agentes o un problema para Dónde?". 49 00:04:09,792 --> 00:04:12,420 - ¡Agente! - ¡Dónde! Lo que tú has dicho. 50 00:04:13,254 --> 00:04:17,049 Ese avión era casi idéntico a nuestro avión espía. 51 00:04:17,133 --> 00:04:18,050 Eso es bueno. 52 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 ¿Sí? El avión espía es indetectable. 53 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Sí. A menos que sepas lo que estás buscando. 54 00:04:25,474 --> 00:04:27,560 Cada avión deja su firma 55 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 basándose en perturbaciones, emisiones del motor, 56 00:04:31,063 --> 00:04:34,567 dinámica del rotor y flexores de interrupción hidráulica. 57 00:04:34,650 --> 00:04:37,236 Vale, eso último te lo has inventado. 58 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Y como ese avión se parece a nuestro avión espía, 59 00:04:40,614 --> 00:04:44,952 puedo copiar nuestra firma para detectar lecturas similares. 60 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 Ahora a ver si encontramos una coincidencia. 61 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 ¡Ahí está! 62 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 ¡Va hacia el oeste! Julius, pon rumbo hacia el avión. 63 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 Vamos a rescatar a Tony. 64 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 ¡Y resolviendo los problemas solos! 65 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 Espera, Dom. 66 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 ¿En serio? 67 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 ¿Cómo va? 68 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 Ha durado más que en las pruebas. 69 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 Ahora va por la cuarta persecución. 70 00:06:04,365 --> 00:06:06,575 Cambiemos el escenario. 71 00:06:31,350 --> 00:06:33,144 Estamos ocultos. 72 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Escaneando avión. 73 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 Supongo que el plano es similar. 74 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 Puede que tengan retenido a Tony en la bodega. 75 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Jo, tío. 76 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 Tenemos que rescatar a Tony a 30 000 pies de altura. 77 00:06:45,364 --> 00:06:48,367 De hecho, vamos a 38 000 pies. 78 00:06:48,450 --> 00:06:52,663 Pero no importa si te referías a morir en la caída. ¿Era eso? 79 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 Sí, me refería a eso. 80 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 No llegarías al suelo por la falta de oxígeno. 81 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 - Jo, tío. - Qué gran charla motivacional. 82 00:07:03,591 --> 00:07:04,758 Buenas noticias. 83 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 Hay una trampilla que lleva a la bodega. 84 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 Entraremos por ahí. No vamos tan mal. 85 00:07:10,389 --> 00:07:12,183 Colocaré el avión. 86 00:07:15,144 --> 00:07:18,230 ¡Muy bien! Es hora de probar estos trajes espía. 87 00:07:18,314 --> 00:07:20,316 Avisad cuando estéis listos. 88 00:07:22,318 --> 00:07:25,488 - ¡Yuju! - ¡Yuju! ¡Sí! 89 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 ¿Está despejado? 90 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 Creo que sí. 91 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 ¿Tony? 92 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 No sé si estará aquí. 93 00:07:50,346 --> 00:07:53,891 No, pero noto que hay algo. 94 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 Yo también lo noto, como si nos observaran. 95 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 ¡No es una bodega, es una jaula gigante! 96 00:08:12,785 --> 00:08:15,371 ¿Ese búho lleva un sombrero de piel ruso? 97 00:08:16,038 --> 00:08:17,331 Ya sé quién ha sido. 98 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 ¡No, no, no! 99 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 Supongo que es el destino. 100 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 Tú le robaste algo a mi Sova, ahora yo te robaré algo a ti. 101 00:08:42,231 --> 00:08:45,025 Yo me ocupo. Se me dan bien los bichos raros. 102 00:08:45,109 --> 00:08:49,905 - Eh, amiguito ruso... - ¿Por qué querrá ese ruso loco a Toretto? 103 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 Tony le robó unos códigos. ¿Por venganza? 104 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 ¡Déjame! 105 00:08:58,664 --> 00:09:00,416 ¡Está poseído! 106 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 ¡Déjame! 107 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 - ¡Viene alguien! - ¡Ocultaos! 108 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 ¿Qué pasa, lapochka mío? 109 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Ya lo sé, es tu hora de dormir. 110 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 ¿Algo te ha molestado? 111 00:09:23,314 --> 00:09:26,066 Bueno, ya sabe, señor Sudarikov, 112 00:09:26,150 --> 00:09:29,903 el mareo puede afectar a cualquier ser con sistema nervioso. 113 00:09:29,987 --> 00:09:32,573 Si la mente recibe mensajes conflictivos, 114 00:09:32,656 --> 00:09:35,993 el cuerpo tiende a tener una reacción desagradable. 115 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 Hay quien dice que es por nuestros ancestros, 116 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 que sufrían una desorientación similar 117 00:09:41,373 --> 00:09:43,584 después de comer bayas venenosas... 118 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 Vale, no quiero saber toda la historia de los mareos. 119 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Creo que en eso tiene razón, 120 00:09:50,549 --> 00:09:54,803 porque puede haber otro motivo de por qué su querido estrigiformes 121 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 está alterado. 122 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 Quizá alguien ha entrado en este avión que no debería estar aquí. 123 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 ¿Qué? No es posible. 124 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 Perdí un trabajo porque lo que creí que era un terremoto 125 00:10:07,858 --> 00:10:10,819 no tenía nada que ver con las placas tectónicas. 126 00:10:10,903 --> 00:10:14,531 Si hay alguien aquí que no debería, le enseñaré la salida. 127 00:10:14,615 --> 00:10:18,535 Y ese primer paso es poco común. 128 00:10:19,286 --> 00:10:20,579 Tú mismo. 129 00:10:30,381 --> 00:10:32,549 ¡Jo, esto está lleno! 130 00:10:32,633 --> 00:10:35,219 ¿Cómo Sudarikov tiene acceso a todo esto? 131 00:10:35,302 --> 00:10:39,515 Es el mayor traficante de armas. Consigue cualquier cosa que quiera. 132 00:10:39,598 --> 00:10:42,935 Da igual. Hay que encontrar a Tony y salir. 133 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 Layla, ven conmigo. Iremos por la pasarela superior. 134 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 Vosotros, buscad en las salas. ¡Vamos! 135 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 - ¡Ah! - ¡Estoy aquí! 136 00:10:52,319 --> 00:10:55,406 - Quitad de en medio. - Todos estábamos ocultos. 137 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 ¿Qué haces? 138 00:11:17,928 --> 00:11:21,807 Quizá pueda entrar en el sistema de seguridad para encontrarlo. 139 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Hala... 140 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 Están descargando un montón de datos a los servidores. 141 00:11:27,688 --> 00:11:30,566 Espera, nunca he visto nada igual. 142 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Tío, céntrate. Busca a Tony. 143 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 ¡Ah, sí! 144 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Tony no está aquí. 145 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Nos falta un sitio por mirar. 146 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 ¿Adónde iría yo si intentara sacar a alguien de un avión? 147 00:12:05,476 --> 00:12:08,854 Está en el contenedor de transporte. Avisa a Layla. 148 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 - ¿Qué le están haciendo? - No lo sé, pero hay que sacarlo de aquí. 149 00:12:29,666 --> 00:12:30,959 Lo hemos encontrado. 150 00:12:31,043 --> 00:12:35,339 Pero necesitamos distraer a los gorilas. ¿Qué se os ocurre? 151 00:12:36,673 --> 00:12:37,508 ¿Estáis ahí? 152 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 Sí. Sé que estáis aquí. 153 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Huelo vuestro miedo. 154 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Que es un tipo de feromona 155 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 que se desprende para proteger a la especie. 156 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 Podría pasarme el día hablando de selección natural, 157 00:13:06,954 --> 00:13:12,501 pero ahora quiero explicaros algo más sofisticado. 158 00:13:12,584 --> 00:13:15,629 ¿Sabéis qué es una granada láser? 159 00:13:23,428 --> 00:13:25,430 - ¿Qué hacemos? - ¡No lo sé! 160 00:13:44,992 --> 00:13:47,411 Ahí está la distracción que querían. 161 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Hala. 162 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Limón lavanda. 163 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 ¡Guay! 164 00:14:10,225 --> 00:14:11,727 ¿Ahora qué? 165 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 Vale. Lo han conseguido. 166 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 ¿Qué ocurre? 167 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 ¿Dónde estoy? ¿Y Dom? 168 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 Cuidado. Te tenemos. 169 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 Sudarikov te secuestró, pero seguimos en su avión. 170 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 Hay que salir de aquí. 171 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 Pues se lo ha tomado bien. 172 00:14:44,843 --> 00:14:47,012 Chicos, tenemos a Tony. Vámonos. 173 00:14:47,095 --> 00:14:49,181 Genial, pero tenemos un problema. 174 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Vale, ¿qué hacemos? 175 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 ¡Ya sé! Puedo anular la cabina de mando. 176 00:14:59,942 --> 00:15:04,196 - ¿Por qué? - ¡Agarraos a algo! 177 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 En serio, ¿qué haces? 178 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Frostee, ¿qué haces? 179 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 ¡Jo, sabía que no tendría que haber comido tres veces! 180 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 ¡Cisco! Abre la puerta. 181 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 ¡Preparaos para saltar! ¡A mi señal! 182 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 ¿Saltar? Pero ¿cómo que saltar? 183 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 ¡La puerta! 184 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 Vale. A la de tres... 185 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 Dos... 186 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 ¡Uno! 187 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 ¿Dónde estoy? 188 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 Los pollos han salido del corral. 189 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Clo-clo. 190 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 - ¡Sí! - ¡Tenemos a Tony! 191 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 - ¡Sí! - ¡Buen trabajo! 192 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Bienvenido de nuevo, Tony. 193 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Aún no ha vuelto al 100 %. 194 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 Oh, no. Tenemos un problema. 195 00:17:10,781 --> 00:17:14,659 El avión de Sudarikov vuelve a la normalidad. Nos ha ubicado. 196 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 No pasa nada. Es un problema para agentes. 197 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Julius, ponnos en modo invisible. 198 00:17:23,043 --> 00:17:24,544 Modo invisible activado. 199 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 ¿Dónde estabas? ¿Y por qué hueles a limón lavanda? 200 00:17:32,594 --> 00:17:36,389 Es el aroma del gas que me ha dejado inconsciente. 201 00:17:36,473 --> 00:17:39,392 ¿Se creen que no los voy a encontrar? 202 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 Este avión es mejor en todos los sentidos. 203 00:17:42,187 --> 00:17:44,564 Más rápido, con armas más potentes. 204 00:17:44,648 --> 00:17:47,901 Ya, eso sin mencionar la comodidad, que es increíble. 205 00:17:47,984 --> 00:17:51,196 Espera, Rusty, porque hoy, 206 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 volaré y cazaré como un búho. 207 00:18:00,539 --> 00:18:02,499 Vale, este problema es peor. 208 00:18:15,262 --> 00:18:18,890 Hemos perdido la invisibilidad y el avión se acerca. 209 00:18:18,974 --> 00:18:22,102 ¡En posición de batalla! ¡Va a ser una cruda lucha! 210 00:18:22,185 --> 00:18:23,770 ¿Hay posición de batalla? 211 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 - ¡Armado! - ¡Preparados! 212 00:18:28,859 --> 00:18:30,694 - Tengo que irme. - ¿Adónde? 213 00:18:30,777 --> 00:18:31,945 Tengo que pilotar. 214 00:18:32,028 --> 00:18:34,656 Nadie tiene más experiencia volando que yo. 215 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 Aunque solo sea de videojuegos, se notará. 216 00:18:38,285 --> 00:18:41,830 - ¿Y qué hago yo? - No sé. Vigila a Tony. 217 00:18:41,913 --> 00:18:43,790 ¿Hacer de canguro? 218 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 ¡Quita! Yo me encargo. 219 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 - ¿De dónde salen? - Sudarikov debe ir oculto. 220 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 No ganaremos si no vemos al enemigo. 221 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 Tenemos que tener visión o esto se acabó. 222 00:19:24,915 --> 00:19:26,333 ¡Chicos! Los coches. 223 00:19:26,416 --> 00:19:29,628 Si conseguimos que nos siga, yo podría exponerlo. 224 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 No será un problema porque ya lo tenemos detrás. 225 00:19:33,506 --> 00:19:35,217 Haz lo que debas hacer. 226 00:19:37,177 --> 00:19:38,845 Tú espera aquí, dormilón. 227 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 ¡Sí! 228 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 - ¡Sí! ¡Eso es! - Layla, ¡lo has logrado! 229 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 Tenemos visión. 230 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 Ahora, ¡a derribar ese avión! 231 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 ¿Eh? 232 00:20:32,899 --> 00:20:34,526 ¡Lo he vuelto a perder! 233 00:21:02,512 --> 00:21:03,388 ¡Aguanta! 234 00:21:18,361 --> 00:21:20,196 ¡Son misiles! 235 00:21:20,280 --> 00:21:22,198 - Disparando. - No puedo mirar. 236 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 Vale, esto es oficialmente una locura. 237 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 Se acabaron los juegos. Lanza el arma especial. 238 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 Tenemos una amplia gama de armas especiales. 239 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 ¿Se refiere al arma láser o...? 240 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 ¡Hablo de esta! 241 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 ¡Perdemos altura! ¡No tengo control! 242 00:22:03,698 --> 00:22:05,325 ¡Colocaos para el impacto! 243 00:22:05,408 --> 00:22:08,161 ¡Nos caemos! 244 00:22:33,311 --> 00:22:38,316 Subtítulos: Carol López