1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:31,115 --> 00:00:33,034 Však já tě dostanu. 3 00:00:34,410 --> 00:00:36,454 Moment, kdo vlastně jsi? 4 00:00:39,791 --> 00:00:42,043 Děcka? Koho to honíme? 5 00:00:42,627 --> 00:00:44,962 Haló? Echo? Laylo? Někdo? 6 00:00:45,546 --> 00:00:46,798 Co se to děje? 7 00:00:53,304 --> 00:00:55,640 Ale to je… Dom! Ne! 8 00:01:45,606 --> 00:01:48,109 Gary! Julie! Zvedněte to! 9 00:01:48,192 --> 00:01:50,778 Máme technologickou přestávku. 10 00:01:50,862 --> 00:01:53,698 Já vím, ale znělo to tak naléhavě. 11 00:01:54,240 --> 00:01:56,909 Přístroje jsou vypnuté. 12 00:01:58,786 --> 00:02:02,582 Já vím, že se snažíte nepoužívat elektroniku, 13 00:02:02,665 --> 00:02:04,000 ale tohle hoří. 14 00:02:07,962 --> 00:02:12,508 Dobrá. Ale ať je to opravdu naléhavé, ne jako posledně. 15 00:02:12,592 --> 00:02:15,511 Když vám akorát došla zmrzlina! 16 00:02:15,595 --> 00:02:17,305 A neopustila vás dívka! 17 00:02:17,388 --> 00:02:18,806 Dostali Tonyho. 18 00:02:18,890 --> 00:02:21,934 Vysvětlím to pak. Sejdeme se před LA. 19 00:02:22,018 --> 00:02:23,728 Posílám souřadnice. 20 00:02:23,811 --> 00:02:26,564 A vezměte s sebou tu zmrzlinu. 21 00:02:26,647 --> 00:02:27,940 Pospěšte si! 22 00:02:38,201 --> 00:02:41,746 - Jde ti to s Tonyho autem? - No jistě. 23 00:02:47,460 --> 00:02:49,170 Ty vaše videohry. 24 00:02:49,712 --> 00:02:52,798 Já aspoň nehraju hry, kde předstírám, 25 00:02:52,882 --> 00:02:55,217 že jsem kapitán ponorky. 26 00:02:55,301 --> 00:02:57,887 Prohloubení je víc než videohra. 27 00:02:57,970 --> 00:03:00,473 Je to podmořský simulátor. 28 00:03:00,556 --> 00:03:04,810 Sbíráš truhly s dukáty, abys odemkl chobotničí příkopy. 29 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 I tak je to jiné! 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,447 Najeďte si! 31 00:03:29,001 --> 00:03:29,877 Co se děje? 32 00:03:29,961 --> 00:03:33,923 Hráli jsme hru, která se stala skutečností. 33 00:03:34,006 --> 00:03:35,716 Jako vážně skutečnou. 34 00:03:35,800 --> 00:03:37,885 Tonyho uneslo letadlo. 35 00:03:37,969 --> 00:03:39,595 Vidíš? Technologie. 36 00:03:39,679 --> 00:03:43,349 Musíme zjistit, kdo to mohl udělat. 37 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Och! Mitch ho nesnáší. 38 00:03:45,685 --> 00:03:48,020 To je fakt. Nebo ten Generál. 39 00:03:48,104 --> 00:03:49,188 Ten potetovaný. 40 00:03:49,272 --> 00:03:51,190 Nebo ten starý! 41 00:03:51,274 --> 00:03:52,942 Který starý? 42 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 Taových je spousta, co ho nesnášejí. 43 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 Vyber si. 44 00:03:56,862 --> 00:04:01,909 Neměli bychom zavolat Nikde a Palindroma? 45 00:04:01,993 --> 00:04:05,496 Počkej, jak to Palindrom říká? 46 00:04:05,579 --> 00:04:09,166 „Je to problém velikosti agenta, nebo Nikde?“ 47 00:04:09,709 --> 00:04:10,835 - Agenta! - Nikde! 48 00:04:10,918 --> 00:04:12,420 Jo, cos řekl ty. 49 00:04:13,254 --> 00:04:17,049 To letadlo vypadalo úplně stejně jako to naše. 50 00:04:17,133 --> 00:04:18,050 To je dobře. 51 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 Jo? Naše letadlo je doslova neviditelné. 52 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 To ano. Pokud nevíš, co hledáš. 53 00:04:25,474 --> 00:04:27,560 Každé letadlo nechává otisk 54 00:04:27,643 --> 00:04:30,980 v závislosti na výfukových emisích, 55 00:04:31,063 --> 00:04:34,525 dynamice rotoru a flexi hydraulických ložisek. 56 00:04:34,608 --> 00:04:37,236 To poslední sis vymyslel. 57 00:04:37,320 --> 00:04:40,531 Jelikož to Tonyho letadlo je nám podobné, 58 00:04:40,614 --> 00:04:43,117 zkopíruju náš otisk a budu hledat 59 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 ty, co se mu podobají. 60 00:04:45,453 --> 00:04:49,165 Zkusíme najít shodu. 61 00:04:53,502 --> 00:04:54,337 Tady! 62 00:04:54,420 --> 00:04:57,673 Míří na západ! Julie, zjisti souřadnice. 63 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 Zachráníme Tonyho. 64 00:04:59,508 --> 00:05:02,219 A vyřešíme ten problém sami! 65 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 Vydrž, Dome. 66 00:05:35,378 --> 00:05:36,587 To snad ne! 67 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 Jak si vede? 68 00:05:50,643 --> 00:05:52,978 Takhle dlouho nikdo nevydržel. 69 00:05:53,062 --> 00:05:55,356 Tohle je jeho čtvrtá honička. 70 00:06:04,365 --> 00:06:06,575 Spustíme další scénář. 71 00:06:31,350 --> 00:06:33,144 Neviditelný režim. 72 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Skenuju ho. 73 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 Bude mít stejné rozložení. 74 00:06:37,857 --> 00:06:40,693 Tony bude v prostoru pro zavazadla. 75 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 Ach jo. 76 00:06:41,986 --> 00:06:45,281 Zachraňujeme Tonyho 50 000 metrů nad zemí. 77 00:06:45,364 --> 00:06:48,367 Letíme v 60 000 metrech. 78 00:06:48,450 --> 00:06:52,663 Ale to už nehraje roli, jestli jsi myslel pád odsud? 79 00:06:52,746 --> 00:06:55,207 Ano, to přesně jsem myslel. 80 00:06:55,291 --> 00:06:58,460 Dopadl bys mrtvý, vzduch je příliš řídký. 81 00:07:00,212 --> 00:07:03,048 - Bože… - Hezky si povídáte. 82 00:07:03,591 --> 00:07:04,758 Dobré zprávy. 83 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 Dole pod letadlem je poklop. 84 00:07:07,928 --> 00:07:10,306 Můžeme se tam docela dobře dostat. 85 00:07:10,389 --> 00:07:12,183 Nastavím letadlo. 86 00:07:15,144 --> 00:07:18,230 Je čas vyzkoušet tyhle nové obleky. 87 00:07:18,314 --> 00:07:20,316 Dejte mi vědět. 88 00:07:22,318 --> 00:07:25,488 - Juhů! - Jupí! Jo! 89 00:07:27,198 --> 00:07:28,824 - Eh… - Och! 90 00:07:45,007 --> 00:07:46,217 Čistý vzduch? 91 00:07:46,300 --> 00:07:47,259 Ano. 92 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 Tony? 93 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Nevím, jestli je tu. 94 00:07:50,346 --> 00:07:53,891 Ne, ale mám pocit, že tu je něco jiného. 95 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 Ano. Jako by nás něco pozorovalo. 96 00:08:09,657 --> 00:08:12,701 Tohle je nějaká obří ptačí klec. 97 00:08:12,785 --> 00:08:15,371 Nemá ta sova ruskou čapku? 98 00:08:16,038 --> 00:08:17,331 Vím, kdo to byl. 99 00:08:19,917 --> 00:08:21,335 Ne, ne, ne! 100 00:08:24,171 --> 00:08:26,340 Asi je to kismet. 101 00:08:26,423 --> 00:08:32,304 Ukradls něco mé Sově, teď si něco vezmu od tebe já. 102 00:08:42,231 --> 00:08:45,025 S divnými zvířaty mi to jde. 103 00:08:45,109 --> 00:08:49,905 - Hej, ruský ptáčku… - Na co chce ten Rus Toretta? 104 00:08:49,989 --> 00:08:54,326 Tony mu ukradl nějaké kódy, takže… pomsta? 105 00:08:56,996 --> 00:08:57,997 Sundejte ji! 106 00:08:58,664 --> 00:09:00,416 Je posedlá! 107 00:09:01,333 --> 00:09:02,459 Sundejte ji! 108 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 - Někdo jde! - Krytí! 109 00:09:14,096 --> 00:09:15,848 Copak je, má lapočka? 110 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 Vím, že tohle je tvůj čas na spaní. 111 00:09:20,978 --> 00:09:23,230 Vyrušilo tě něco? 112 00:09:23,314 --> 00:09:26,066 Víte, pane Sudarikove, pane, 113 00:09:26,150 --> 00:09:29,903 vzdušná nemoc napadá vše, co má nervový systém. 114 00:09:29,987 --> 00:09:32,323 Jakmile mysl dostane zprávu, 115 00:09:32,406 --> 00:09:35,993 tělo reaguje různě, zpravidla ne moc příjemně. 116 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Podle některých za to mohou předci, 117 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 kteří prožívali dezorientaci 118 00:09:41,290 --> 00:09:43,584 po požití jedovatých bobulí. 119 00:09:43,667 --> 00:09:47,212 Nemusím vědět všechno o vzdušné nemoci. 120 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 To děláte dobře, pane, 121 00:09:50,549 --> 00:09:54,803 protože může být jiné vysvětlení, proč je tak 122 00:09:54,887 --> 00:09:55,888 rozčilená. 123 00:09:55,971 --> 00:10:01,685 Možná se sem dostal někdo, kdo tu nemá co dělat. 124 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 Co? To není možné. 125 00:10:04,021 --> 00:10:07,775 Já jsem třeba považoval za zemětřesení něco, 126 00:10:07,858 --> 00:10:10,819 co nebyly žádné tektonické děje. 127 00:10:10,903 --> 00:10:14,531 Jestli tu někdo je, ukážu jim východ. 128 00:10:14,615 --> 00:10:18,535 A ten první krok ven není vůbec příjemný. 129 00:10:19,286 --> 00:10:20,579 Jak chceš. 130 00:10:30,381 --> 00:10:32,549 Je jich tu jak mravenců! 131 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Odkud je Sudarikov bere? 132 00:10:35,260 --> 00:10:37,471 Obchoduje se zbraněmi. 133 00:10:37,554 --> 00:10:39,515 Má všechno, co chce. 134 00:10:39,598 --> 00:10:42,935 To je jedno. Najdeme Tonyho a vypadneme. 135 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 Laylo, pojď se mnou. Prohledáme ten ochoz. 136 00:10:46,355 --> 00:10:48,941 Vy dva se podívejte do pokojů. 137 00:10:49,024 --> 00:10:50,776 - Au. - Au! Jsem tady. 138 00:10:52,319 --> 00:10:55,406 - Nemůžete uhnout? - Jsme neviditelní. 139 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Co to děláš? 140 00:11:17,928 --> 00:11:21,807 Zkusím se jim nabourat do systému a najít Tonyho. 141 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 Páni… 142 00:11:23,892 --> 00:11:27,604 Na servery se stahuje obrovské množství dat. 143 00:11:27,688 --> 00:11:30,566 Nic takového jsem nikdy neviděl. 144 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 Můžeš se soustředit? Na Tonyho? 145 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 Jo, jasně. 146 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 Tady nahoře není. 147 00:11:48,208 --> 00:11:50,419 Zbývá ještě jedno místo. 148 00:11:53,964 --> 00:11:58,844 Kam bych šel, kdybych chtěl někoho dostat ven z letadla? 149 00:12:05,476 --> 00:12:08,353 Je v dopravním kontejneru. Volej Laylu. 150 00:12:25,412 --> 00:12:29,583 - Co to s ním dělají? - Nevím. Musíme ho odsud dostat. 151 00:12:29,666 --> 00:12:30,876 Našly jsme ho. 152 00:12:30,959 --> 00:12:35,339 Ale potřebujeme odsud nějak dostat ochranku. 153 00:12:36,673 --> 00:12:37,508 Jste tam? 154 00:12:49,353 --> 00:12:52,231 Jo. Vím, že jste tady. 155 00:12:54,066 --> 00:12:56,360 Cítím váš strach. 156 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Což je druh feromonu, 157 00:12:59,488 --> 00:13:02,699 občas vypouštěný jako varování druhu. 158 00:13:03,200 --> 00:13:06,870 O přírodním výběru bych klidně mluvil celý den, 159 00:13:06,954 --> 00:13:12,501 ale teď vám chci říct něco momentálně pro vás mnohem podstatnějšího. 160 00:13:12,584 --> 00:13:15,629 Slyšeli jste o lejzrovém granátu? 161 00:13:23,428 --> 00:13:25,430 - Co to děláme? - Nevím! 162 00:13:44,992 --> 00:13:47,411 Potřebovaly odlákat ochranku. 163 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Páni… 164 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 Hm, citronová levandule. 165 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Hustý! 166 00:14:10,225 --> 00:14:11,727 - Co teď? - Eh… 167 00:14:17,733 --> 00:14:19,484 Bezva. Dokázali to. 168 00:14:22,946 --> 00:14:24,281 Co se to děje? 169 00:14:31,580 --> 00:14:33,498 Kde to jsem? Kde je Dom? 170 00:14:34,458 --> 00:14:35,918 Klid. Máme tě. 171 00:14:36,001 --> 00:14:39,129 Unesl tě Sudarikov, jsme v jeho letadle 172 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 a musíme pryč. 173 00:14:42,174 --> 00:14:44,259 To vzal dobře. 174 00:14:44,843 --> 00:14:47,095 Máme Tonyho. Musíme jít. 175 00:14:47,179 --> 00:14:49,181 My tu máme menší problém. 176 00:14:53,602 --> 00:14:56,104 Co budeme dělat? 177 00:14:56,188 --> 00:14:59,858 Už to mám! Odsud se dokážu dostat do kokpitu. 178 00:14:59,942 --> 00:15:04,196 - Proč bys to dělal? - Něčeho se přidržte! 179 00:15:04,279 --> 00:15:06,239 Ne, vážně, co to děláš? 180 00:15:19,878 --> 00:15:21,755 Frostee, co to děláš? 181 00:15:24,174 --> 00:15:27,928 Já věděl, že si nemám dávat ten třetí oběd. 182 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 Cisco! Otevři dveře! 183 00:15:44,152 --> 00:15:46,780 Připravte se, že skočíte! Až řeknu! 184 00:15:46,863 --> 00:15:48,991 Skočíme? Jak to myslíš? 185 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 Ty dveře… 186 00:16:02,129 --> 00:16:03,922 Tak, skočte na tři… 187 00:16:05,424 --> 00:16:06,341 Dva… 188 00:16:08,385 --> 00:16:09,970 Jedna! 189 00:16:26,903 --> 00:16:28,572 Kde to jsem? 190 00:16:33,952 --> 00:16:36,246 Kuřata uletěla z kurníku! 191 00:16:36,747 --> 00:16:38,665 Píp píp. 192 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 - Jo! - Máme Tonyho! 193 00:16:55,557 --> 00:16:57,059 - Jo! - Dobrá práce! 194 00:16:57,142 --> 00:16:58,894 Vítej zpátky, Tony. 195 00:16:58,977 --> 00:17:01,271 Není tu na 100 %. 196 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 Ach ne. Máme problém. 197 00:17:10,781 --> 00:17:14,659 Sudarikov nám je v patách. Zaměřil naši polohu. 198 00:17:17,120 --> 00:17:20,248 Klid, tohle je problém velikosti agenta. 199 00:17:20,332 --> 00:17:22,584 Julie, neviditelný režim. 200 00:17:23,168 --> 00:17:24,544 Nastavuji. 201 00:17:28,715 --> 00:17:32,511 Kdes byl? A proč voníš po citronové levanduli? 202 00:17:32,594 --> 00:17:36,389 To je vůně plynu, kterým mě omámili. 203 00:17:36,473 --> 00:17:39,392 Myslí si, že je nenajdu? 204 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 Moje letadlo je lepší. 205 00:17:42,187 --> 00:17:44,356 Rychlejší a má lepší zbraně. 206 00:17:45,190 --> 00:17:47,901 Nemluvě o tom pohodlí. 207 00:17:47,984 --> 00:17:51,196 Drž se, Rusty, protože dneska 208 00:17:51,279 --> 00:17:54,491 létám a lovím jako sova. 209 00:18:00,539 --> 00:18:02,499 Problém trochu narůstá. 210 00:18:15,262 --> 00:18:19,015 Ztratili jsme neviditelný režim a oni o nás vědí. 211 00:18:19,099 --> 00:18:22,394 Na bojová stanoviště. Bude bitva! 212 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Bojová stanoviště? 213 00:18:27,232 --> 00:18:28,775 Máme nabito! 214 00:18:28,859 --> 00:18:30,694 - Musím jít. - Co? Kam? 215 00:18:30,777 --> 00:18:34,656 Převzít letadlo. Jsem nejzkušenější pilot. 216 00:18:34,739 --> 00:18:38,201 Mám nalétáno ve videohrách, ale to se počítá. 217 00:18:38,285 --> 00:18:41,830 - Co mám dělat já? - Dohlédni na Tonyho. 218 00:18:41,913 --> 00:18:43,790 Nejsem chůva! 219 00:18:48,545 --> 00:18:50,213 Uhni. Přebírám to. 220 00:19:11,693 --> 00:19:14,696 - Odkud se berou? - Mají neviditelný režim. 221 00:19:14,779 --> 00:19:17,866 Nemůžeme vyhrát, když nevidíme nepřítele. 222 00:19:19,451 --> 00:19:22,829 Potřebujeme je vidět, nebo je po nás. 223 00:19:24,915 --> 00:19:29,628 Auta! Když je nalákáme za sebe, můžu vám je ukázat. 224 00:19:29,711 --> 00:19:33,423 To nebude problém. Sudarikov už je za námi. 225 00:19:33,506 --> 00:19:35,217 Udělej to rychle! 226 00:19:37,177 --> 00:19:38,595 Počkej tady. 227 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 Jo! 228 00:20:01,034 --> 00:20:03,828 - To je ono! - Dokázalas to, Laylo! 229 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 Vidím je. 230 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 A teď je sestřelíme. 231 00:20:14,965 --> 00:20:16,174 Ha? 232 00:20:32,899 --> 00:20:34,526 Zase jsem ho ztratil! 233 00:21:02,512 --> 00:21:03,388 Držte se! 234 00:21:18,361 --> 00:21:20,280 Blíží se střely! 235 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 Ochranné brnění! 236 00:21:26,578 --> 00:21:29,372 Tohle je šílené. 237 00:21:32,417 --> 00:21:36,504 Přestává mě to bavit. Vypusť zvláštní střelu. 238 00:21:36,588 --> 00:21:39,924 Těch máme celou řadu. 239 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 Myslíte tu lejzrovou nebo… 240 00:21:42,594 --> 00:21:44,179 Myslím tuhle! 241 00:21:54,814 --> 00:21:57,817 Ztrácíme výšku! Nedokážu to ovládat! 242 00:22:03,698 --> 00:22:05,325 Připravte se na náraz! 243 00:22:05,408 --> 00:22:08,161 Jdeme dolů! 244 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Překlad titulků: Kateřina Cardová