1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:29,238 --> 00:00:30,615 Hadi! 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,578 Hayır! Onu kaybettim! 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,788 Onu görüyorum! 5 00:00:36,871 --> 00:00:37,914 Ben de! 6 00:00:37,997 --> 00:00:38,956 Ben de! 7 00:00:39,540 --> 00:00:40,541 Ben hallederim. 8 00:00:41,751 --> 00:00:45,004 Kaçabileceğini mi sandın Doktor Korna Gıcırtısı? 9 00:00:46,589 --> 00:00:47,757 Gel buraya! 10 00:00:51,427 --> 00:00:52,720 Yakaladım! 11 00:00:52,804 --> 00:00:55,139 Evet! Gelsin paralar! 12 00:01:01,270 --> 00:01:02,772 Evet, yaşasın! 13 00:01:02,855 --> 00:01:05,191 Toretto Ekibi birini daha hakladı! 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,070 -Niye adımız bu? -Geç kaldın! Yazdırdım bile. 15 00:01:09,153 --> 00:01:12,615 Sokakların aptal bir oyun için kapanacağını duyunca 16 00:01:12,698 --> 00:01:15,201 şöyle düşündüm, bu aptalca! 17 00:01:15,284 --> 00:01:17,203 Ama şimdi çok eğleniyorum! 18 00:01:17,286 --> 00:01:18,371 Evet, aslında 19 00:01:18,955 --> 00:01:21,582 şehirdekiler oyunu bilmiyor olabilir. 20 00:01:21,666 --> 00:01:22,708 Biri sorarsa 21 00:01:22,792 --> 00:01:24,961 şu an kritik bir görevdeyiz. 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,338 Bir de Mitch artık ekipten. 23 00:01:27,421 --> 00:01:29,924 Evet! Bu şeyi kazanacağız! 24 00:01:30,007 --> 00:01:33,386 "Ekip hayalleri gerçekleştirir." derler. 25 00:01:33,469 --> 00:01:36,430 Kimse böyle demiyor, diyorsa da dememeli. 26 00:01:38,432 --> 00:01:42,478 Tebrikler, Canavar Eziciler! Boz yürüyenleri yakaladınız. 27 00:01:42,562 --> 00:01:45,982 Yani en üst seviyeye ulaştınız. 28 00:01:46,065 --> 00:01:49,068 Yiğitlerin en yiğidiyle tanışın, 29 00:01:49,694 --> 00:01:51,487 Topuzilla! 30 00:01:51,571 --> 00:01:53,823 Onu yakalayın ve oyunu kazanın. 31 00:01:54,407 --> 00:01:55,783 Ama kolay olmayacak 32 00:01:55,867 --> 00:02:00,496 çünkü mega tekmeleri ve onu koruyan mini topuz ordusu var! 33 00:02:01,080 --> 00:02:02,290 -Hadi! -Evet! 34 00:02:02,373 --> 00:02:04,208 -Yakalayın! -Hadi yakalayın! 35 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 Nasıl olacak? 36 00:02:08,421 --> 00:02:09,505 Ezebilir miyim? 37 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 Ben oyun oynuyorum da. 38 00:02:25,354 --> 00:02:26,564 Bana bakmayı kesin! 39 00:02:34,030 --> 00:02:35,323 Durun. Nereye gitti? 40 00:02:35,907 --> 00:02:36,991 Orada! Köşede! 41 00:02:37,074 --> 00:02:38,284 Hangi köşede? 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,994 Bariz! Sokağın köşesinde. 43 00:02:43,331 --> 00:02:45,917 Burada değil! Neden öyle dedin Gary? 44 00:02:46,000 --> 00:02:48,127 Julius, bir şey görüyor musunuz? 45 00:02:49,045 --> 00:02:51,047 Haklısın! Bir köşe parçası! 46 00:02:51,130 --> 00:02:53,716 -Tony! -Dikkat etsene! 47 00:02:54,425 --> 00:02:57,803 Limonatayı karıştırırken yanlışlıkla elim değmiş. 48 00:02:59,138 --> 00:03:03,017 Video oyunu çılgınlığı yüzünden aşırı tepki veriyorlar. 49 00:03:03,517 --> 00:03:05,519 Güzel hamle, Gares. 50 00:03:05,603 --> 00:03:09,231 Ekran süremiz azaldığı için Palindrom gururlanacak. 51 00:03:09,315 --> 00:03:12,610 Çünkü böylece beyin kütlemizi büyütüyoruz. 52 00:03:13,110 --> 00:03:16,280 Bayan Hiçbir Yer’le görevden döndüğünde 53 00:03:16,364 --> 00:03:18,115 beynim irileşmiş olacak! 54 00:03:29,418 --> 00:03:30,336 Olamaz! 55 00:03:31,379 --> 00:03:32,755 Topuzları görüyorum. 56 00:03:46,310 --> 00:03:47,603 Aptal mini topuzlar! 57 00:04:08,916 --> 00:04:13,087 Saç köklerini Marta Teyze'nin tek kaşı gibi yakacağım! 58 00:04:13,170 --> 00:04:15,673 Sana hâlâ bunu mu yaptırıyor? 59 00:04:15,756 --> 00:04:18,092 Evet, tuhaf biçimde rahatlatıcı. 60 00:04:32,898 --> 00:04:34,233 Frostee halleder! 61 00:04:42,742 --> 00:04:45,411 Kıllı adamın minik korumaları çok fazla! 62 00:04:45,494 --> 00:04:47,371 O küçükleri halletmeliyiz! 63 00:04:47,455 --> 00:04:49,373 En iyi plan, böl ve yönettir. 64 00:04:49,457 --> 00:04:50,499 İyi fikir T. 65 00:04:50,583 --> 00:04:55,087 Ayrılıp mini topuzları halledelim, sonra onu birlikte haklayalım. 66 00:04:55,171 --> 00:04:57,882 Aynen öyle! Hadi biraz saç savuralım! 67 00:05:15,024 --> 00:05:18,611 Peşinizden geldim. Puanlar için sağ olun! 68 00:05:18,694 --> 00:05:20,654 Hey! Hiç hoş değil! 69 00:05:20,738 --> 00:05:24,492 Tam tersini düşünmelisin çünkü ben çok hoşumdur! 70 00:05:24,575 --> 00:05:25,618 Şey… 71 00:05:26,911 --> 00:05:27,745 Orada! 72 00:05:27,828 --> 00:05:28,871 Yakalayalım! 73 00:05:39,340 --> 00:05:41,425 Hayır! Roketlerim! 74 00:05:50,309 --> 00:05:55,564 Herkesin puan alması için onu haklayınca paraları aynı anda toplayalım. 75 00:05:57,024 --> 00:05:58,359 Haklayabilirim gibi! 76 00:06:20,089 --> 00:06:22,133 Yakalayamam mı sandın Topuzilla? 77 00:06:39,775 --> 00:06:41,735 Gelsin paralar! 78 00:06:43,445 --> 00:06:45,698 Kazandı, kazandı, Topuzilla yandı! 79 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 En çok puanı sen topladın. Tebrik ederim! 80 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 Yaşasın! 81 00:06:52,163 --> 00:06:53,747 Aynen öyle T-Spex! 82 00:07:07,845 --> 00:07:10,431 Neyiniz var? Toretto Ekibi kazandı! 83 00:07:10,514 --> 00:07:14,185 Hayır. Sadece Toretto kazandı! 84 00:07:14,268 --> 00:07:15,895 Biz hiç para alamadık! 85 00:07:15,978 --> 00:07:17,188 Hepsini sen aldın! 86 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 Bir dakika, cidden mi? 87 00:07:23,194 --> 00:07:27,156 Evet, artık vakti geldi. Son parça! 88 00:07:27,740 --> 00:07:29,492 Çok yol kat ettik! 89 00:07:31,118 --> 00:07:32,995 Bitsin istemiyor gibiyim. 90 00:07:33,078 --> 00:07:34,330 Sen koy. 91 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 Bunu hak ettin. 92 00:07:35,956 --> 00:07:39,919 Sen yap. Çünkü bu yapbozun asıl kahramanı sensin. 93 00:07:41,504 --> 00:07:43,005 Yanlış bir şey yapmadım. 94 00:07:43,088 --> 00:07:46,050 Tüm paraları toplamışım ama heyecanlıydım. 95 00:07:46,133 --> 00:07:50,346 Hep heyecanlısın T. Belki gereğinden fazla! Çok fazla! 96 00:07:50,429 --> 00:07:55,643 Bölüm sonu canavarını hep sen yakalıyorsun veya son atışı yapıyorsun, 97 00:07:55,726 --> 00:07:57,937 bizse mini topuzları avlıyoruz! 98 00:07:58,020 --> 00:07:59,647 Topuzilla'ya odaktın. 99 00:07:59,730 --> 00:08:01,899 Senin için aptal Mitch’i eledik. 100 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 “O kazansaydı.” diyeceğim! 101 00:08:06,028 --> 00:08:07,404 Böyle demek istemedin! 102 00:08:08,072 --> 00:08:09,114 Belki istedik! 103 00:08:09,698 --> 00:08:11,909 Evet! Ekip kelimesinde ben yoktur! 104 00:08:12,493 --> 00:08:14,995 Tamam, belki biraz benziyorlar 105 00:08:15,079 --> 00:08:16,956 ama tam olarak aynı değil! 106 00:08:17,039 --> 00:08:20,501 Bak Cisco’ya neler söylettin! O kadar üzgün! 107 00:08:21,001 --> 00:08:23,629 Boşuna kızıyorsunuz. Alt tarafı oyun. 108 00:08:27,633 --> 00:08:28,801 Şuraya gelecek. 109 00:08:30,594 --> 00:08:31,428 Sen 110 00:08:32,304 --> 00:08:33,639 yapbozu tamamladın! 111 00:08:33,722 --> 00:08:35,182 -Rica ederim. -Ama… 112 00:08:35,266 --> 00:08:36,934 Bak Tony. 113 00:08:37,017 --> 00:08:40,729 Son parça yapbozların en önemli parçasıdır. 114 00:08:40,813 --> 00:08:43,607 Ne? O da diğerleri gibi. Bin tane var. 115 00:08:43,691 --> 00:08:46,819 -Toretto, yine yaptı işte. -Hiç şaşırmadım. 116 00:08:46,902 --> 00:08:47,736 Ne yaptım? 117 00:08:47,820 --> 00:08:49,863 Zor işleri başkalarına yaptırıp 118 00:08:49,947 --> 00:08:52,741 son anda son parçayı yerleştiriyorsun. 119 00:08:52,825 --> 00:08:57,079 Evet, zafer senin oluyor. Bunu hep yapıyorsun. 120 00:08:57,162 --> 00:08:58,163 Yapmıyorum. 121 00:08:58,247 --> 00:09:00,541 Bunu hep yapıyorsun! 122 00:09:00,624 --> 00:09:01,917 Zafer oburusun! 123 00:09:02,001 --> 00:09:03,335 Gölgede bırakansın! 124 00:09:03,419 --> 00:09:05,296 Evet, bezli bir bebeksin! 125 00:09:06,255 --> 00:09:10,134 Tamam, bu tam uymadı ama en güzellerini söylediniz. 126 00:09:10,217 --> 00:09:12,469 Hayır Cisco. Gayet uydu. 127 00:09:12,553 --> 00:09:16,640 Özür dilerim, puanları vermedim. Ama ailem için yapıyorum. 128 00:09:16,724 --> 00:09:18,976 Evet, senin ailen. 129 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 O da ne demek? 130 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 Kazanan Toretto Ekibi, biliyorsunuz. 131 00:09:23,564 --> 00:09:25,524 Toretto Ekibi! 132 00:09:25,608 --> 00:09:29,403 Niye dediklerimi kötü şeylermiş gibi tekrarlıyorsun? 133 00:09:29,486 --> 00:09:30,321 Alo? 134 00:09:32,156 --> 00:09:37,369 Tebrik ederim, zafer senin! Ele geçirilmez Topuzilla'yı hakladın! 135 00:09:37,953 --> 00:09:41,540 En zorlu seviyede yarışmak için de hazır mısın? 136 00:09:41,624 --> 00:09:45,085 Bu mücadele sadece en iyilerin en iyisi için! 137 00:09:45,169 --> 00:09:49,798 Hemen koordinatları yükle ve belirtilen süre içinde o konumda ol. 138 00:09:49,882 --> 00:09:51,091 Kim arıyor? 139 00:09:51,675 --> 00:09:55,804 Bu mu? Şey, arayan benim periodontistimdi. 140 00:09:55,888 --> 00:09:58,223 İyi haber, diş eti çekilmem yokmuş! 141 00:09:58,807 --> 00:09:59,975 Neyse, gitmeliyim. 142 00:10:00,059 --> 00:10:01,310 Ne? Nereye? 143 00:10:01,393 --> 00:10:04,146 Şey, ben markete gitmeliyim. 144 00:10:04,229 --> 00:10:07,983 -Her şey bitmiş. -500 parça önce buzdolabını doldurdum. 145 00:10:08,817 --> 00:10:14,114 Ama turşulu mayonezi unutmuşsun, şaşkın. Turşulu mayoneze bayılırım. 146 00:10:14,198 --> 00:10:17,785 Gitmeliyim, görüşürüz, hoşça kalın. Sizi seviyorum! 147 00:10:18,369 --> 00:10:19,453 Bir daha yap. 148 00:10:20,037 --> 00:10:21,330 Büyüsü kayboldu. 149 00:10:25,250 --> 00:10:29,505 Mitch! Layla ve Echo seni elemişti. Niye şampiyonlarlasın? 150 00:10:29,588 --> 00:10:32,383 -Yeteneklerimle. -Hile kodları almışsın. 151 00:10:33,092 --> 00:10:34,551 Yetenek işte…. 152 00:10:35,511 --> 00:10:37,971 Şampiyonlar seviyesine hoş geldiniz. 153 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 Artık üst sınıftasınız. 154 00:10:41,558 --> 00:10:44,311 Ama Topuzilla'yı ezmek zor geldiyse 155 00:10:44,395 --> 00:10:46,814 henüz hiçbir şey görmediniz. 156 00:10:47,314 --> 00:10:48,774 Yeni avınızla tanışın. 157 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 Direksiyonda kim var? 158 00:10:59,410 --> 00:11:00,744 Ne? 159 00:11:00,828 --> 00:11:02,287 Karşınızda OGYA. 160 00:11:02,371 --> 00:11:05,290 Yani, Otomatik Giden Yol Arabası. 161 00:11:05,374 --> 00:11:08,585 Kendi kendine sürüş teknolojisinin zirvesi bu. 162 00:11:08,669 --> 00:11:13,465 OGYA’nın en sevdiği şey ne mi? Etrafta turlamak! 163 00:11:15,676 --> 00:11:18,470 İyiydi T-Spex. Turluyor! 164 00:11:19,471 --> 00:11:21,557 Bu dinozor işi biliyor. 165 00:11:21,640 --> 00:11:25,394 OGYA ehlileştirilmesi gereken vahşi bir at. 166 00:11:26,061 --> 00:11:29,064 En iyilerin iyisi Şampiyon Oyuncular olarak, 167 00:11:29,148 --> 00:11:32,526 OGYA’yı kovalayın, yakalayın ve ehlileştirin. 168 00:11:32,609 --> 00:11:33,902 Sorusu olan var mı? 169 00:11:33,986 --> 00:11:36,613 Tam olarak nasıl ehlileştireceğiz? 170 00:11:36,697 --> 00:11:38,490 Harika! Oyun başladı! 171 00:11:39,074 --> 00:11:42,202 OGYA’yı yakalayan, muzaffer sürücü olacak 172 00:11:42,286 --> 00:11:45,497 ve beyin yakan yeni yarışın kilidini açacak! 173 00:11:45,581 --> 00:11:49,877 Tamamdır, bebeğim! Çıkırt çıkırt! Bu benim kilit açma sesim. 174 00:11:50,627 --> 00:11:51,462 Ne? 175 00:11:53,005 --> 00:11:55,174 Yakalayabilirseniz yakalayın! 176 00:12:49,853 --> 00:12:50,771 Yakaladım! 177 00:12:52,272 --> 00:12:53,315 Nasıl yani? 178 00:12:54,775 --> 00:12:55,651 Selam Toretto! 179 00:12:56,902 --> 00:12:57,903 Bizi özledin mi? 180 00:12:59,821 --> 00:13:02,115 -Ne haber? -Turşulu mayonez nerede? 181 00:13:02,199 --> 00:13:03,408 Niye buradasınız? 182 00:13:03,492 --> 00:13:07,246 Markete koşturmanın saçmalık olduğu barizdi. 183 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 Korkunç bir yalancısın. 184 00:13:08,956 --> 00:13:10,207 Zayıf bir hikâyeydi. 185 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Tekrarlıyorum, turşulu mayonez nerede? 186 00:13:14,336 --> 00:13:16,004 Ekşi mayaya çok yakışır. 187 00:13:16,505 --> 00:13:20,467 İkisi birlikte çok ekşi olur gibi ama hayır. Öyle değil! 188 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 -Nasıl geldiniz? -Oyunu hekledim. 189 00:13:22,886 --> 00:13:25,556 Hile bu! Sadece ben mi kazanıp geldim? 190 00:13:25,639 --> 00:13:28,225 Sen kazanmadın ki! Ekip çalışmasıydı! 191 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 Beni desteklemeye mi geldiniz? 192 00:13:32,354 --> 00:13:36,858 Yardıma gelmedik. Gerçek en iyi sürücü kim, onu öğreneceğiz. 193 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 Evet, bana çok şey öğrettin Tony. 194 00:13:39,152 --> 00:13:42,990 Bunların en önemlisi de, “Ekip olmak ahmaklıktır.” 195 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 Beni gölgede bırakırsan yazıklar olsun. 196 00:13:46,410 --> 00:13:49,037 Bir daha yaparsan seni parçalarım. 197 00:13:49,121 --> 00:13:51,915 Hiçbir Yer’le ikiniz laf uyduruyorsunuz. 198 00:13:51,999 --> 00:13:55,127 Artık herkes kendi başına. Ben ve Cisco hariç. 199 00:13:55,210 --> 00:13:56,962 Siz ekip değil misiniz? 200 00:13:57,045 --> 00:13:59,464 Hayır, ortağız! Tozumuzda boğul! 201 00:14:07,681 --> 00:14:08,807 Olta atma vakti. 202 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 -Nasıl yani? -Çok barizdi Toretto. 203 00:14:17,482 --> 00:14:19,067 Ne yapacağını biliyordum. 204 00:14:43,425 --> 00:14:44,968 Yola bak, OGYA! 205 00:14:47,429 --> 00:14:48,805 Şimdi seni yakaladım! 206 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 Ne? 207 00:14:54,394 --> 00:14:55,228 Echo! 208 00:14:55,312 --> 00:14:56,355 Tam isabet. 209 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Hey! 210 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 Mitchy geri döndü. 211 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 Hemen övünme Mitch. Tek taşla iki kuş. 212 00:15:19,711 --> 00:15:21,296 Tampon oldun, sağ ol. 213 00:15:25,258 --> 00:15:26,134 Gazla Cisco. 214 00:15:29,888 --> 00:15:34,017 Yaklaşırsak dronlarım ön camdan girip denetimi ele alabilir. 215 00:15:46,863 --> 00:15:47,990 Hiç sanmam! 216 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 Önce biz geldik! 217 00:15:52,369 --> 00:15:53,704 Yolumdan çekil! 218 00:15:54,579 --> 00:15:56,039 Çekil ya da yok ol! 219 00:16:08,802 --> 00:16:11,805 Evet! Başardım! Kazandım! 220 00:16:11,888 --> 00:16:15,225 Atı ehlileştirdim ya da o dinozor her ne dediyse! 221 00:16:15,308 --> 00:16:16,560 Puanlarım nerede? 222 00:16:24,568 --> 00:16:25,485 Ne oluyor? 223 00:16:25,569 --> 00:16:27,654 Mitch’in aracı OGYA oldu! 224 00:16:27,738 --> 00:16:31,742 Yok artık! OGYA bir araba değil, bir yapay zekâ! 225 00:16:31,825 --> 00:16:33,869 Her arabaya geçebiliyor mu? 226 00:16:39,082 --> 00:16:42,627 Hadi ama! Takolarım arabadaydı! 227 00:16:46,965 --> 00:16:50,552 Amaç, arabayı değil, yapay zekâyı yakalamak! 228 00:16:50,635 --> 00:16:53,555 Frostee, biliyorum, heklemeye çalışıyorsun. 229 00:16:54,931 --> 00:16:57,392 -Hayır… -Hiç böyle bir şey gördün mü? 230 00:16:57,476 --> 00:17:02,522 Görmedim. İskelet anahtar ve zombi arabaları bile biri idare ediyordu. 231 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Ama buradaki yapay zekâ öyle güçlü ki… 232 00:17:07,611 --> 00:17:09,738 Beni sisteminden attı. 233 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 Bayan Hiçbir Yer bunu görmek ister. 234 00:17:14,159 --> 00:17:15,619 Biz de ona gösteririz. 235 00:17:18,038 --> 00:17:19,790 En iyi şoför onu yakalar! 236 00:17:21,500 --> 00:17:22,959 Şimdi elimdesin! 237 00:17:31,551 --> 00:17:32,969 Olamaz. 238 00:17:34,638 --> 00:17:35,972 Toretto! 239 00:17:59,162 --> 00:18:00,247 Dikkat et! 240 00:18:00,330 --> 00:18:01,832 Sen de yaptın Layla! 241 00:18:02,415 --> 00:18:04,960 Evet, demin Mitch’i üstüme sürmüştün. 242 00:18:05,043 --> 00:18:07,504 Asla unutma, asla affetme. 243 00:18:07,587 --> 00:18:09,965 Hepiniz korkunç insanlarsınız. 244 00:18:10,048 --> 00:18:12,342 -Herkes gıcık! -En çok da Tony. 245 00:18:12,425 --> 00:18:17,722 Hep böyle, “Bana bakın. Ben Toretto’yum. Yarış kazanırım. 246 00:18:17,806 --> 00:18:19,307 Falan filan rın rın.” 247 00:18:19,391 --> 00:18:22,185 Hiç rın demem. Neyim ben, araba mı? 248 00:18:22,269 --> 00:18:23,728 Hayır, bir domuzsun. 249 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 Zafer oburu! 250 00:18:28,567 --> 00:18:31,236 Bu oyun ekip işi değil, çekilin. 251 00:18:31,820 --> 00:18:35,073 Sadece tek bir kişi kazanacak. O da benim! 252 00:18:35,157 --> 00:18:35,991 Bir de Cisco! 253 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 Kazanan kişi, ben olacağım. 254 00:18:40,287 --> 00:18:43,165 Ben! Toretto'yu ezmek için kazanacağım! 255 00:18:43,248 --> 00:18:45,083 Ben! Ve Cisco! 256 00:18:45,167 --> 00:18:46,209 Yeter! 257 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 Pes, tamam mı? Özür dilerim. 258 00:18:51,173 --> 00:18:53,466 Yarışa sizsiz katılmamalıydım. 259 00:18:53,550 --> 00:18:55,635 -Oldu mu? -Bu da bir şey. 260 00:18:55,719 --> 00:18:58,847 Siz olmadan bir hiç olduğumu mu söylemeliyim? 261 00:18:58,930 --> 00:19:01,183 Sizsiz ayakkabımı bağlayamıyorum. 262 00:19:01,266 --> 00:19:03,226 Kulak yapmakta zorlanıyor. 263 00:19:03,810 --> 00:19:06,438 Bağlar kulaklarsa ayakkabı kafası mı? 264 00:19:06,521 --> 00:19:07,564 Kuyruk nerede? 265 00:19:08,273 --> 00:19:12,903 Bakın, bu yarışa tek başıma ne kadar iyiyim görmek için katıldım. 266 00:19:12,986 --> 00:19:14,487 Bunu görmek için. 267 00:19:14,571 --> 00:19:16,198 Meğer çok iyi değilmişim. 268 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Yani, seni durdurmaya çalıştık. 269 00:19:20,869 --> 00:19:25,916 -Epey de iyiyiz. Ekip olarak. -Hâlâ kazanmak istiyor musun Toretto? 270 00:19:29,753 --> 00:19:32,797 Şunu bil, bizi yine arkamızdan bıçaklarsan 271 00:19:32,881 --> 00:19:35,508 seni gözünden bıçaklama hakkımız doğar. 272 00:19:36,218 --> 00:19:38,386 Sen vahşi bir kadınsın. 273 00:19:38,470 --> 00:19:40,180 Kazanalım Toretto Ekibi! 274 00:19:40,263 --> 00:19:42,474 Şu isimden hâlâ nefret ediyorum. 275 00:19:42,557 --> 00:19:43,475 Şu nasıl? 276 00:19:43,558 --> 00:19:45,852 Casus Yarışçılar! 277 00:19:45,936 --> 00:19:47,229 Şarkımdaki gibi. 278 00:19:47,312 --> 00:19:48,396 Tabii. 279 00:19:52,067 --> 00:19:55,987 OGYA’yı hareket etmeyen bir arabaya hapsedeceğiz. 280 00:19:56,071 --> 00:19:59,157 Önce Mitch’in hurdasıyla peşimizden gelecek. 281 00:20:16,549 --> 00:20:19,511 -Hey, nereye T? -Siz bununla ilgilenin. 282 00:20:22,931 --> 00:20:24,599 Uca doğru gidiyor! 283 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Gidemez! 284 00:20:41,741 --> 00:20:44,119 Hadi! 285 00:21:02,554 --> 00:21:04,472 Seni tebrik ederim. 286 00:21:05,056 --> 00:21:08,685 OGYA’yı ele geçirmeyi başardın! 287 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 Evet! Bu defa aile olarak başardık! 288 00:21:12,480 --> 00:21:13,773 -Yaşasın! -Evet! 289 00:21:14,441 --> 00:21:17,319 Hadi Los Angeles’a veda et! 290 00:21:17,402 --> 00:21:19,738 Umarım ödülün için hazırsındır. 291 00:21:19,821 --> 00:21:23,033 Yani, beyin yakan son yarışa. 292 00:21:23,116 --> 00:21:23,950 Son mu? 293 00:21:24,534 --> 00:21:25,368 Nasıl? 294 00:21:25,452 --> 00:21:26,828 Aynen öyle 295 00:21:26,911 --> 00:21:31,041 çünkü bir daha asla evine geri dönemeyeceksin! 296 00:21:31,124 --> 00:21:32,709 Ne? Çocuklar! 297 00:21:32,792 --> 00:21:33,960 Bu bir tuzak! 298 00:21:34,461 --> 00:21:35,712 Tony! 299 00:21:35,795 --> 00:21:38,548 Umarım puanları toplamak için değildir. 300 00:21:38,631 --> 00:21:39,841 Ciddi misin? 301 00:21:39,924 --> 00:21:42,344 Ne? Böyle düşünen bir ben miyim? 302 00:21:42,427 --> 00:21:44,637 Turşulu mayonez yalanını atmıştı. 303 00:21:44,721 --> 00:21:46,723 Hadi! Tony’yi almalıyız! 304 00:21:48,850 --> 00:21:50,143 Bu oyun çok aptalca. 305 00:21:54,731 --> 00:21:56,900 Ne? Arabam! 306 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 Ve takolarım! 307 00:21:59,194 --> 00:22:01,321 Olamaz! 308 00:22:01,404 --> 00:22:03,990 Arabam, takolarım! 309 00:22:04,074 --> 00:22:10,455 Toretto! Arabamı ve takolarımı istiyorum! 310 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz