1 00:00:06,049 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:29,238 --> 00:00:30,615 Ayo! 3 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 Dia lolos! 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,788 Aku lihat dia. 5 00:00:36,871 --> 00:00:37,914 Aku juga! 6 00:00:37,997 --> 00:00:38,956 Aku juga! 7 00:00:39,540 --> 00:00:40,541 Aku bisa. 8 00:00:41,876 --> 00:00:45,004 Pikirmu bisa lolos dariku, Dr. Honkensquonk? 9 00:00:46,589 --> 00:00:47,757 Kembali kemari. 10 00:00:51,719 --> 00:00:53,012 Kena kau! 11 00:00:53,095 --> 00:00:55,139 Hujani! 12 00:01:01,270 --> 00:01:02,772 Ya! 13 00:01:02,855 --> 00:01:05,191 Tim Toretto dapat lagi! 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,070 - Kenapa pilih nama itu? - Telat! Sudah kuketik. 15 00:01:09,153 --> 00:01:12,740 Saat jalan kota ditutup agar kalian bisa main, 16 00:01:12,824 --> 00:01:15,201 kupikir itu tindakan bodoh. 17 00:01:15,284 --> 00:01:17,203 Tapi kini aku suka ini! 18 00:01:17,286 --> 00:01:18,371 Soal itu… 19 00:01:18,955 --> 00:01:22,708 Kota mungkin tahu atau tak tahu itu, jadi jika ditanya, 20 00:01:22,792 --> 00:01:24,961 ini misi penting. 21 00:01:25,044 --> 00:01:27,338 Selain itu, Mitch kini tim kita. 22 00:01:27,421 --> 00:01:29,924 Ya! Kita akan menangkan ini! 23 00:01:30,508 --> 00:01:33,386 Ingatlah, kerja sama tim hal yang terbaik. 24 00:01:33,469 --> 00:01:36,430 Mereka seharusnya tak bilang itu. 25 00:01:38,432 --> 00:01:42,478 Selamat, Pembasmi Monster! Kalian menangkap semua Grizwalker, 26 00:01:42,562 --> 00:01:45,982 yang berarti membuka jalan ke tingkat tertinggi. 27 00:01:46,065 --> 00:01:49,610 Temui pria bersanggul tergagah. 28 00:01:49,694 --> 00:01:51,487 Bunzilla! 29 00:01:51,571 --> 00:01:54,407 Kalian menang jika bisa menangkapnya. 30 00:01:54,490 --> 00:01:55,783 Itu tak akan mudah. 31 00:01:55,867 --> 00:02:00,496 Tendangannya kuat, dan dia punya pasukan bun kecil penjaga. 32 00:02:01,080 --> 00:02:03,124 - Ayo mulai! - Ya! Tangkap! 33 00:02:03,624 --> 00:02:05,918 - Ayo! - Ya! 34 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 Caranya? 35 00:02:08,421 --> 00:02:09,505 Bisa kulewati? 36 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 Aku sedang bermain. 37 00:02:25,354 --> 00:02:26,564 Berhenti menatapku! 38 00:02:34,030 --> 00:02:35,323 Dia ke mana? 39 00:02:35,907 --> 00:02:36,991 Di sana. Pojok! 40 00:02:37,074 --> 00:02:38,284 Pojok apa? 41 00:02:38,367 --> 00:02:39,994 Astaga! Pojok jalan. 42 00:02:43,331 --> 00:02:45,917 Tak terlihat. Apa maksudmu, Gary? 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,127 Julius! Lihat sesuatu di monitor? 44 00:02:49,045 --> 00:02:51,047 Kau benar! Ada di pojok. 45 00:02:51,130 --> 00:02:53,716 - Hei, Tony! - Hei, awas! 46 00:02:54,425 --> 00:02:57,803 Aku pasti menabrak ini saat mengaduk limun. 47 00:02:59,138 --> 00:03:03,017 Mereka sangat terstimulasi dari kegilaan gim video itu. 48 00:03:03,517 --> 00:03:05,519 Pertandingannya seru, Gares! 49 00:03:05,603 --> 00:03:09,231 Palindrome akan sangat bangga kita jarang melihat layar, 50 00:03:09,315 --> 00:03:12,610 dan meningkatkan massa otak kita. 51 00:03:13,110 --> 00:03:16,280 Sekembalinya dia dari misinya dengan Nn. Nowhere, 52 00:03:16,364 --> 00:03:18,115 otakku akan menjadi encer! 53 00:03:29,418 --> 00:03:30,336 Sial! 54 00:03:31,379 --> 00:03:32,755 Aku lihat dia. 55 00:03:46,310 --> 00:03:47,603 Bodoh bun kecil! 56 00:04:08,916 --> 00:04:13,087 Akan kuhancurkan folikel itu seperti alis Bibi Marta! 57 00:04:13,170 --> 00:04:15,673 Dia masih membuatmu melakukan itu? 58 00:04:15,756 --> 00:04:18,092 Ya. Herannya itu membuat santai. 59 00:04:32,898 --> 00:04:34,233 Frostee sanggup! 60 00:04:42,742 --> 00:04:45,411 Pengawalnya terlalu banyak. 61 00:04:45,494 --> 00:04:47,413 Kita harus lumpuhkan mereka. 62 00:04:47,496 --> 00:04:49,248 Mari berpencar. 63 00:04:49,332 --> 00:04:50,499 Ide bagus, T. 64 00:04:50,583 --> 00:04:55,087 Berpencar, lumpuhkan pengawalnya, lalu kalahkan dia. 65 00:04:55,171 --> 00:04:57,882 Ya! Ayo mengacak-acak rambut! 66 00:05:15,024 --> 00:05:18,611 Aku mengikutimu ke sini! Terima kasih atas semua poinnya! 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,654 Hei! Itu tak keren! 68 00:05:20,738 --> 00:05:24,492 Kau pasti anggap ini Opposite Day, karena aku paling keren. 69 00:05:24,575 --> 00:05:25,618 Uh… 70 00:05:26,911 --> 00:05:27,745 Di sana! 71 00:05:27,828 --> 00:05:28,871 Ayo tangkap! 72 00:05:39,507 --> 00:05:41,425 Tidak! Roketku! 73 00:05:50,309 --> 00:05:55,147 Setelah kalahkan Bunzilla, kita kumpulkan koin bersama agar semua dapat koin. 74 00:05:57,149 --> 00:05:58,359 Aku bisa tangkap. 75 00:06:20,089 --> 00:06:22,133 Kau anggap dirimu jagoan? 76 00:06:39,775 --> 00:06:41,735 Hujani! 77 00:06:43,445 --> 00:06:45,698 Si penangkap Bunzilla! 78 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Poinmu paling banyak. Selamat! 79 00:06:49,493 --> 00:06:50,494 Hore! 80 00:06:52,163 --> 00:06:53,747 Tentu saja, T-Spex! 81 00:07:07,845 --> 00:07:10,431 Ada apa? Tim Toretto menang! 82 00:07:10,514 --> 00:07:14,185 Bukan! Hanya Toretto. 83 00:07:14,268 --> 00:07:15,895 Kami tak dapat koin. 84 00:07:15,978 --> 00:07:17,188 Kau ambil semuanya. 85 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 Sungguh? 86 00:07:23,402 --> 00:07:27,156 Inilah waktunya. Potongan final. 87 00:07:27,740 --> 00:07:29,492 Kita sudah sejauh ini! 88 00:07:31,118 --> 00:07:32,995 Aku hampir tak ingin ini usai. 89 00:07:33,078 --> 00:07:34,330 Kau yang masukkan. 90 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 Kau pantas dapat itu. 91 00:07:35,956 --> 00:07:39,919 Ambil. Kaulah pahlawan teka-teki ini! 92 00:07:41,504 --> 00:07:46,050 Aku tak berbuat salah. Tak kusengaja kuambil semua koin. Aku kegirangan. 93 00:07:46,133 --> 00:07:50,346 Kau sering begitu. Mungkin terlalu girang. 94 00:07:50,429 --> 00:07:53,974 Ya. Herannya kau selalu meraup monster terakhir 95 00:07:54,058 --> 00:07:57,937 atau buat tembakan terakhir selagi kami lumpuhkan pengawal. 96 00:07:58,020 --> 00:07:59,647 Fokusmu hanya Bunzilla. 97 00:07:59,730 --> 00:08:01,899 Kami mengalahkan Mitch untukmu. 98 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 Aku hampir berharap dia menang. 99 00:08:06,028 --> 00:08:07,404 Itu tak benar! 100 00:08:08,072 --> 00:08:09,114 Mungkin benar. 101 00:08:09,698 --> 00:08:12,493 Ya! Tak ada "me" dalam "team", Tony. 102 00:08:12,576 --> 00:08:14,995 Ada M dan E yang bisa membentuk "me", 103 00:08:15,079 --> 00:08:16,956 tapi urutannya tak benar! 104 00:08:17,039 --> 00:08:20,501 Kau buat Cisco coba mengeja! Dia sangat kesal! 105 00:08:21,001 --> 00:08:23,629 Kalian tak beralasan. Ini hanya permainan. 106 00:08:27,800 --> 00:08:28,801 Ini di sini. 107 00:08:30,594 --> 00:08:31,428 Kau… 108 00:08:32,304 --> 00:08:33,639 Selesaikan teka-teki! 109 00:08:33,722 --> 00:08:35,182 - Sama-sama. - Tapi… 110 00:08:35,266 --> 00:08:36,934 Begini, Tony… 111 00:08:37,017 --> 00:08:40,729 Potongan terakhir bagian yang terpenting. 112 00:08:40,813 --> 00:08:43,607 Itu hanya potongan. Ada 1.000 buah. 113 00:08:43,691 --> 00:08:46,819 - Toretto melakukannya lagi. - Aku tak heran. 114 00:08:46,902 --> 00:08:47,736 Apa? 115 00:08:47,820 --> 00:08:49,863 Kau buat yang lain kerja keras, 116 00:08:49,947 --> 00:08:52,741 lalu masuk di saat-saat terakhir. 117 00:08:52,825 --> 00:08:57,079 Ya, kau yang dapat pujian, dan kau sering begini. 118 00:08:57,162 --> 00:08:58,163 Itu tak benar. 119 00:08:58,247 --> 00:09:00,541 Sepanjang waktu. 120 00:09:00,624 --> 00:09:01,917 Kau gila pujian! 121 00:09:02,001 --> 00:09:03,335 Pencuri momen! 122 00:09:03,419 --> 00:09:05,296 Ya, bayi berpopok! 123 00:09:06,255 --> 00:09:10,134 Mungkin kurang pas, tapi hinaan kalian lebih baik. 124 00:09:10,217 --> 00:09:12,469 Tidak, Cisco. Itu pas. 125 00:09:12,553 --> 00:09:16,640 Maaf tak bisa kuberi semua poin. Aku mengutamakan keluarga. 126 00:09:16,724 --> 00:09:18,976 Ya. Keluargamu. 127 00:09:19,059 --> 00:09:20,394 Apa artinya itu? 128 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 Ketahuilah, Tim Toretto yang menang hari ini. 129 00:09:23,564 --> 00:09:25,524 Tim Toretto. 130 00:09:25,608 --> 00:09:29,403 Kenapa kau ulangi ucapanku, tapi buat itu terdengar buruk? 131 00:09:29,486 --> 00:09:30,321 Halo? 132 00:09:32,156 --> 00:09:37,369 Selamat, Pemenang! Kau menangkap Bunzilla yang licin! 133 00:09:37,953 --> 00:09:41,790 Tapi siapkan kau untuk balapan terberat? 134 00:09:41,874 --> 00:09:45,085 Tantangan ini hanya untuk yang terbaik. 135 00:09:45,169 --> 00:09:49,798 Unduh koordinatnya, dan datangi lokasi dalam sejam. 136 00:09:49,882 --> 00:09:51,091 Siapa menelepon? 137 00:09:51,675 --> 00:09:56,013 Oh, itu? Tadi hanya periodontisku. 138 00:09:56,096 --> 00:09:58,223 Kabar baik! Gusiku sehat! 139 00:09:58,807 --> 00:09:59,975 Pergi dulu. 140 00:10:00,059 --> 00:10:01,310 Apa? Ke mana? 141 00:10:01,393 --> 00:10:05,731 Aku harus ke toko. Kita kekurangan stok. 142 00:10:05,814 --> 00:10:07,983 Aku baru saja mengisi kulkas. 143 00:10:08,817 --> 00:10:14,114 Kau lupa mayones acar, Konyol. Aku suka mayones acar. 144 00:10:14,198 --> 00:10:17,785 Pergi dulu. Sampai jumpa. Segera kembali. Sayang kalian! 145 00:10:18,369 --> 00:10:19,453 Ulangi, Kawan. 146 00:10:20,037 --> 00:10:21,747 Momennya sudah lewat. 147 00:10:25,250 --> 00:10:29,505 Kupikir kau dikalahkan Layla dan Echo. Caramu bisa ikut kejuaraan? 148 00:10:29,588 --> 00:10:32,966 - Dengan keterampilan. - Kau beli kode curang? 149 00:10:33,050 --> 00:10:34,551 Keterampilan… 150 00:10:35,511 --> 00:10:37,971 Selamat datang di tingkat kejuaraan. 151 00:10:38,055 --> 00:10:39,932 Kalian kini bagian dari elite. 152 00:10:41,558 --> 00:10:44,311 Jika mengira menangkap Bunzilla itu susah, 153 00:10:44,395 --> 00:10:46,814 itu belum seberapa! 154 00:10:47,314 --> 00:10:48,774 Tangkapan berikutnya. 155 00:10:56,031 --> 00:10:57,449 Siapa di balik kemudi? 156 00:10:59,410 --> 00:11:00,744 Ha? 157 00:11:00,828 --> 00:11:02,287 Temui R.O.A.M 158 00:11:02,371 --> 00:11:05,290 Mobil Siap Jalan Otomatis. 159 00:11:05,374 --> 00:11:08,585 Ini teknologi swakemudi terbaru. 160 00:11:08,669 --> 00:11:13,465 Ia senang melakukan itu, menjelajah. 161 00:11:15,676 --> 00:11:18,470 Bagus, T-Spex. Jelajahi! 162 00:11:19,471 --> 00:11:21,557 Dinosaurus itu hebat. 163 00:11:21,640 --> 00:11:25,394 Anggap ia kuda liar yang harus dijinakkan. 164 00:11:26,061 --> 00:11:29,064 Kalian, para Pemain Juara terbaik, 165 00:11:29,148 --> 00:11:32,526 harus mengejar, menjebak, dan menjinakkannya. 166 00:11:32,609 --> 00:11:33,902 Ada pertanyaan? 167 00:11:33,986 --> 00:11:36,613 Saat kau bilang "jinakkan", caranya? 168 00:11:36,697 --> 00:11:38,490 Bagus! Permainan dimulai. 169 00:11:39,074 --> 00:11:42,202 Penangkapnya akan jadi pengemudi terakhir 170 00:11:42,286 --> 00:11:45,497 yang membuka balapan tersulit. 171 00:11:45,581 --> 00:11:49,877 Ayo! Klik, klik! Itu suara aku membuka kuncinya. 172 00:11:50,627 --> 00:11:51,462 Ha? 173 00:11:53,005 --> 00:11:55,174 Susul… jika kalian sanggup. 174 00:12:49,853 --> 00:12:50,771 Kena kau! 175 00:12:52,481 --> 00:12:53,524 Apa… 176 00:12:54,775 --> 00:12:55,651 Hei, Toretto! 177 00:12:57,069 --> 00:12:57,903 Rindu kami? 178 00:12:59,821 --> 00:13:02,115 - Ada apa? - Mana mayones acarnya? 179 00:13:02,199 --> 00:13:03,408 Kalian sedang apa? 180 00:13:03,492 --> 00:13:07,246 Tak sulit menebak kau berbohong soal hendak ke toko. 181 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 Kau pembohong buruk. 182 00:13:08,956 --> 00:13:10,207 Alasanmu lemah. 183 00:13:10,290 --> 00:13:13,335 Kuulangi, di mana mayones acarnya? 184 00:13:14,336 --> 00:13:16,004 Itu enak dan asam. 185 00:13:16,505 --> 00:13:20,467 Kau pikir acar dan adonan asam akan terlalu asam. Salah! 186 00:13:20,551 --> 00:13:22,928 - Cara kalian kemari? - Kuretas gimnya. 187 00:13:23,011 --> 00:13:25,556 Itu curang. Hanya aku yang dapat ini? 188 00:13:25,639 --> 00:13:28,225 Itu tak benar. Ini usaha tim! 189 00:13:28,308 --> 00:13:30,477 Kalian akan dukung aku? 190 00:13:32,354 --> 00:13:36,858 Bukan, melainkan untuk tahu siapa pembalap terhebat. 191 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 Kau banyak mengajariku, Tony. 192 00:13:39,152 --> 00:13:42,990 Yang paling penting, bermain sebagai tim untuk orang bodoh. 193 00:13:43,574 --> 00:13:46,326 Kau tega mencuri momenku. 194 00:13:46,410 --> 00:13:49,037 Jika diulangi, kuhajar kau. 195 00:13:49,121 --> 00:13:51,999 Kau dan Nn. Nowhere senang mengarang ungkapan. 196 00:13:52,082 --> 00:13:55,711 Kita balapan sendiri-sendiri. Kecuali aku dan Cisco. 197 00:13:55,794 --> 00:13:59,464 - Berarti kalian setim? - Kami rekan. Rasakan ini! 198 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 Waktunya memancing. 199 00:14:15,105 --> 00:14:16,273 Apa-apaan? 200 00:14:16,356 --> 00:14:19,067 Itu mudah ditebak. Aku tahu niatmu. 201 00:14:43,425 --> 00:14:44,968 Awasi jalannya, R.O.A.M! 202 00:14:47,721 --> 00:14:48,805 Kau kutangkap. 203 00:14:49,473 --> 00:14:50,474 Apa? 204 00:14:54,394 --> 00:14:55,228 Echo! 205 00:14:55,312 --> 00:14:56,355 Tepat sasaran. 206 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Hei! 207 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 Mitchy kembali. 208 00:15:16,458 --> 00:15:19,711 Jangan minta dipuji. Aku dapat dua sekaligus. 209 00:15:19,795 --> 00:15:21,296 Itu untuk menabrakku. 210 00:15:25,258 --> 00:15:26,134 Jalan, Cisco. 211 00:15:29,888 --> 00:15:34,017 Jika cukup dekat, drone-ku bisa pecahkan kaca depan dan ambil alih. 212 00:15:46,863 --> 00:15:47,990 Kukira tidak. 213 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 Kami dahulu! 214 00:15:52,369 --> 00:15:53,704 Minggir! 215 00:15:54,579 --> 00:15:56,039 Pindahkan atau enyah! 216 00:16:08,802 --> 00:16:11,805 Ya! Berhasil! Aku menang! 217 00:16:11,888 --> 00:16:16,560 Kujinakkan kudanya, atau apa pun ucapan dinosaurus itu. Di mana poinku? 218 00:16:24,568 --> 00:16:25,485 Ada apa? 219 00:16:25,569 --> 00:16:27,654 Mobil Mitch menjadi R.O.A.M. 220 00:16:27,738 --> 00:16:31,742 Mustahil! Ia bukan mobil, melainkan AI! 221 00:16:31,825 --> 00:16:33,869 Bisa pindah ke mobil mana pun? 222 00:16:39,082 --> 00:16:42,627 Astaga! Taco-ku ada di sana. 223 00:16:46,965 --> 00:16:50,552 Tujuannya bukan menangkap mobil, melainkan AI itu. 224 00:16:50,635 --> 00:16:53,555 Frostee, aku tahu kau mencoba meretas ini. 225 00:16:54,765 --> 00:16:57,392 - Tidak… - Pernah lihat yang seperti ini? 226 00:16:57,476 --> 00:17:02,522 Tidak. Meski ada Kunci Tulang dan mobil zombi, mereka selalu dikemudikan. 227 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Kecerdasan buatan ini begitu kuat sampai… 228 00:17:07,819 --> 00:17:09,738 Ia mematikanku. 229 00:17:09,821 --> 00:17:12,324 Nn. Nowhere akan ingin lihat ini. 230 00:17:14,159 --> 00:17:15,619 Biar dia melihatnya… 231 00:17:18,038 --> 00:17:20,373 Setelah ditangkap pembalap terhebat. 232 00:17:21,500 --> 00:17:22,959 Kena kau! 233 00:17:31,551 --> 00:17:32,969 Sialan! 234 00:17:34,638 --> 00:17:35,972 Toretto! 235 00:17:59,162 --> 00:18:00,247 Awas, Toretto! 236 00:18:00,330 --> 00:18:01,832 Kau juga sama! 237 00:18:02,415 --> 00:18:04,960 Kau buat Mitch menabrakku, Layla. 238 00:18:05,043 --> 00:18:07,504 Tak akan lupa, tak akan beri maaf. 239 00:18:07,587 --> 00:18:09,923 Kalian orang jahat. 240 00:18:10,006 --> 00:18:12,342 - Aku benci semuanya! - Terutama Tony. 241 00:18:12,425 --> 00:18:17,848 Dia selalu, "Lihat. Aku seorang Toretto. Aku balapan untuk menang. 242 00:18:17,931 --> 00:18:19,307 Dan sebagainya. Vrom." 243 00:18:19,391 --> 00:18:22,185 Aku tak bilang "vrom". Memang aku mobil? 244 00:18:22,269 --> 00:18:23,728 Bukan, kau seekor babi. 245 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 Penggila pujian! 246 00:18:28,567 --> 00:18:31,236 Gim ini bukan kerja sama tim, jadi minggir! 247 00:18:31,820 --> 00:18:35,073 Pemenangnya hanya akan ada satu, yaitu aku! 248 00:18:35,157 --> 00:18:35,991 Dan Cisco. 249 00:18:37,993 --> 00:18:40,203 Pemenang itu adalah aku. 250 00:18:40,287 --> 00:18:43,165 Aku! Balapan untuk menang khas Toretto. 251 00:18:43,248 --> 00:18:45,083 Aku! Dan Cisco! 252 00:18:45,167 --> 00:18:46,209 Cukup! 253 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 Aku minta maaf, ya? Maaf. 254 00:18:51,173 --> 00:18:53,466 Aku seharusnya tak balapan sendiri. 255 00:18:53,550 --> 00:18:55,635 - Itu mau kalian? - Itu permulaan. 256 00:18:55,719 --> 00:18:58,847 Perlu kuberi tahu, aku bukan apa-apa tanpa kalian, 257 00:18:58,930 --> 00:19:01,183 dan tak bisa ikat sepatu sendiri? 258 00:19:01,266 --> 00:19:03,810 Dia kesulitan dengan telinga kelinci. 259 00:19:03,894 --> 00:19:07,731 Jika talinya telinga, sepatu itu kepalanya? Di mana ekornya? 260 00:19:08,273 --> 00:19:11,568 Sebenarnya, aku ikut perlombaan ini karena ingin tahu 261 00:19:11,651 --> 00:19:14,613 seberapa mahir diriku seorang diri. 262 00:19:14,696 --> 00:19:16,781 Ternyata, tak terlalu mahir. 263 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Kami berusaha mencegahmu. 264 00:19:20,869 --> 00:19:25,916 - Kita cukup mampu, sebagai tim. - Kau masih ingin menang ini? 265 00:19:29,753 --> 00:19:33,048 Ketahuilah, jika kau mengkhianati kami lagi, 266 00:19:33,131 --> 00:19:35,508 kami akan balas berkhianat. 267 00:19:36,218 --> 00:19:38,386 Kau wanita yang menakutkan. 268 00:19:38,470 --> 00:19:42,474 - Ayo menang ini, Tim Toretto. - Masih benci nama itu. 269 00:19:42,557 --> 00:19:43,475 Ini saja. 270 00:19:43,558 --> 00:19:45,852 Pembalap Mata-mata! 271 00:19:45,936 --> 00:19:47,229 Seperti laguku! 272 00:19:47,812 --> 00:19:48,647 Ya. 273 00:19:52,067 --> 00:19:55,987 Ini rencananya. Buat R.O.A.M ke mobil yang tak bisa melaju. 274 00:19:56,071 --> 00:19:59,324 Pertama, buat ia ikuti kita ke mobil rusaknya Mitch. 275 00:20:16,549 --> 00:20:19,511 - Kau mau ke mana? - Kalian yang urus. 276 00:20:23,014 --> 00:20:24,599 Itu sudah melewati batas! 277 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Tidak. 278 00:20:42,701 --> 00:20:44,119 Ayo… 279 00:21:02,554 --> 00:21:04,472 Selamat. 280 00:21:05,056 --> 00:21:08,685 Kau berhasil mengambil alih R.O.A.M 281 00:21:08,768 --> 00:21:11,896 Ya! Kali ini, kita berhasil sebagai keluarga. 282 00:21:12,480 --> 00:21:13,773 - Keren! - Ya! 283 00:21:14,441 --> 00:21:17,319 Ucapkan selamat tinggal pada LA. 284 00:21:17,402 --> 00:21:19,738 Semoga kau siap untuk hadiahnya. 285 00:21:19,821 --> 00:21:23,033 Perlombaan final yang tersulit. 286 00:21:23,116 --> 00:21:23,950 Final? 287 00:21:24,534 --> 00:21:25,368 Apa… 288 00:21:25,452 --> 00:21:26,828 Itu benar, 289 00:21:26,911 --> 00:21:31,041 karena kau tak akan pernah pulang lagi! 290 00:21:31,124 --> 00:21:32,709 Apa? Kalian! 291 00:21:32,792 --> 00:21:33,960 Ini tipuan! 292 00:21:34,461 --> 00:21:35,712 Tony! 293 00:21:35,795 --> 00:21:38,548 Sebaiknya ini bukan demi dapat poin. 294 00:21:38,631 --> 00:21:39,841 Sungguh? 295 00:21:39,924 --> 00:21:42,344 Apa? Hanya aku yang terpikir itu? 296 00:21:42,427 --> 00:21:44,637 Dia bohong soal mayones acar. 297 00:21:44,721 --> 00:21:46,723 Ayo! Kita selamatkan Tony. 298 00:21:48,850 --> 00:21:50,143 Ini permainan bodoh. 299 00:21:55,231 --> 00:21:56,900 Apa? Mobilku? 300 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 Taco-ku! 301 00:21:59,194 --> 00:22:01,321 Tidak! 302 00:22:01,404 --> 00:22:03,990 Mobilku, dan taco-ku! 303 00:22:04,074 --> 00:22:10,455 Toretto! Aku ingin mobil dan taco-ku! 304 00:22:33,228 --> 00:22:38,316 Terjemahan subtitle oleh Garma