1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,025 Τορέτο! 3 00:00:26,818 --> 00:00:29,988 Τορέτο! 4 00:00:35,952 --> 00:00:38,163 -Μπράβο σου, Τορέτο! -Κοίτα εκεί! 5 00:00:38,246 --> 00:00:39,956 Το κέντρο του λαβύρινθου. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,084 Σαν τα σουπλά εκεί πού μας πήγε ο Παλίνδρομος. 7 00:00:43,460 --> 00:00:45,503 Στο Κουτούκι του Καπετάν Κώστα; 8 00:00:46,087 --> 00:00:48,798 Ωραία ζεστή ατμόσφαιρα. 9 00:00:50,258 --> 00:00:52,969 Μάλλον είναι το κρησφύγετο του Μόρεϊ. 10 00:00:53,052 --> 00:00:56,723 Θα συναντηθούμε στο άνοιγμα που συγκλίνουν τα τούνελ. 11 00:00:57,766 --> 00:01:00,268 -Να 'ναι εκεί ο Παλίνδρομος. -Ασφαλής. 12 00:01:00,351 --> 00:01:03,313 -Και δεν έχει κάνει νέους φίλους. -Μα τι λες; 13 00:01:03,772 --> 00:01:05,899 Τι σας έχει κάνει; 14 00:01:19,746 --> 00:01:22,582 Πάω στο κέντρο. Τα κατασκοπευτικά αμάξια; 15 00:01:24,250 --> 00:01:28,213 Ποτέ μην προκαλείς οσελότο σε μάχη λέιζερ! 16 00:01:28,630 --> 00:01:32,634 -Δεν είναι παροιμία αυτό. -Πάντα αυτοσχεδιάζει νέες ατάκες. 17 00:01:34,302 --> 00:01:35,553 Τους έφαγα. 18 00:01:35,637 --> 00:01:37,639 Τώρα ξέρουμε πού πάμε. 19 00:01:37,722 --> 00:01:38,973 Μπράβο, Τόνι! 20 00:01:39,057 --> 00:01:43,937 -Δεν μας ακούει. -Είπα "μπράβο, Τόνι". 21 00:01:44,020 --> 00:01:48,608 Το θέμα είναι η σύνδεση και όχι η ένταση της φωνής σου. 22 00:01:48,691 --> 00:01:49,776 Πάει ο Τορέτο! 23 00:01:50,276 --> 00:01:51,402 Τι είπες, Λέιλα; 24 00:01:51,986 --> 00:01:53,113 Τον χάσαμε. 25 00:01:53,655 --> 00:01:56,032 Τι εννοείς; Είναι εκτός εμβέλειας; 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Έπεσε από έναν γκρεμό. 27 00:01:59,410 --> 00:02:00,245 Πάει ο Τόνι. 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 Και όταν βρω τον Μόρεϊ, 29 00:02:04,332 --> 00:02:07,836 θα φροντίσω να μην ξαναβγεί στην επιφάνεια ποτέ! 30 00:02:37,949 --> 00:02:40,702 Οι αρχαίοι ήταν σε αρμονία με το σύμπαν 31 00:02:40,785 --> 00:02:43,371 με τρόπο που εμείς δεν φανταζόμαστε. 32 00:02:43,454 --> 00:02:44,581 Εμένα μου λες; 33 00:02:44,664 --> 00:02:48,960 Η γιαγιά μου ήξερε τι χειμώνα θα κάνει από το πρησμένο κότσι της. 34 00:02:49,043 --> 00:02:53,715 Χιλιάδες χρόνια πριν, καταλάβαιναν τα υπόγεια κύματα λάβας 35 00:02:53,798 --> 00:02:57,594 τόσο καλά όσο και την παλίρροια στη θάλασσα. 36 00:02:57,677 --> 00:03:02,140 Προέβλεπαν τη στιγμή που η λάβα θα έβγαινε στην επιφάνεια. 37 00:03:04,601 --> 00:03:07,270 Έκαναν θυσίες στη θεά του ηφαιστείου 38 00:03:07,353 --> 00:03:09,397 γιατί νόμιζαν ότι έφτιαξε τη Γη. 39 00:03:09,480 --> 00:03:14,569 Τώρα εγώ ελέγχω τη λάβα και θα ξαναχτίσω τη Γη. 40 00:03:15,069 --> 00:03:17,906 Η τεχνολογία μου θα την καθοδηγήσει 41 00:03:17,989 --> 00:03:21,618 στα πιο πλούσια και άπληστα μέρη της Πόλης του Μεξικού, 42 00:03:21,701 --> 00:03:25,580 και όσοι ύψωσαν τείχη, θα καούν! 43 00:03:25,914 --> 00:03:26,873 Ξέρεις, Μόρεϊ 44 00:03:26,956 --> 00:03:31,044 καταλαβαίνω ότι θέλεις να αλλάξεις τον κόσμο προς το καλύτερο 45 00:03:31,127 --> 00:03:33,671 και πιστεύω ότι έχεις δίκιο σε πολλά. 46 00:03:33,755 --> 00:03:37,884 Μακάρι να διοχέτευες τον θυμό σου με πιο εποικοδομητικό τρόπο. 47 00:03:37,967 --> 00:03:41,346 Τα παράπονά σου στον θεό του κάτω κόσμου 48 00:03:41,429 --> 00:03:44,140 όσο εγώ ελευθερώνω τον λαό μου! 49 00:03:48,394 --> 00:03:50,897 Τα έβαλες με τη λάθος ομάδα, Μόρεϊ. 50 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Για δες λοιπόν. 51 00:04:16,005 --> 00:04:19,175 Ο θηρευτής έγινε το θήραμα! 52 00:04:19,259 --> 00:04:20,218 Σε βρήκαμε! 53 00:04:20,301 --> 00:04:21,761 Χάρη στο ένστικτό σας; 54 00:04:21,844 --> 00:04:24,347 Μας οδήγησε κατευθείαν σε σένα. 55 00:04:24,430 --> 00:04:27,558 Σε παρακαλώ. Εγώ τους έφερα! 56 00:04:28,059 --> 00:04:29,560 Επίθεση! 57 00:04:54,544 --> 00:04:55,670 Καληνύχτα! 58 00:05:08,474 --> 00:05:09,851 Καλή μπουνιά! 59 00:05:09,934 --> 00:05:10,852 Ευχαριστώ! 60 00:05:12,645 --> 00:05:15,356 Είναι ώρα για το χορευτικό. 61 00:05:25,241 --> 00:05:27,702 Γι' αυτό η πάλη είναι προσχεδιασμένη. 62 00:05:28,161 --> 00:05:30,204 Δεν το άκουσα αυτό. 63 00:05:39,339 --> 00:05:43,009 -Είναι πάρα πολλοί. -Μην τα παρατάς. Έχε θάρρος! 64 00:05:43,301 --> 00:05:45,762 Και ισχυρές δυνάμεις θα σε βοηθήσουν! 65 00:05:46,763 --> 00:05:49,849 -Αυτό είναι Γκαίτε! -Μπράβο, Ιούλιε. 66 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Δεν βρίσκω τίποτα να χτυπήσω. 67 00:06:11,579 --> 00:06:14,082 Ευχαριστώ. Νόμιζα ότι δεν με χώνευες. 68 00:06:20,171 --> 00:06:24,050 Άραγε, η θετική σκέψη θα σε βοηθήσει να γλιτώσεις; 69 00:06:26,260 --> 00:06:30,765 Κάποτε έπεσα σε φωτιά για να σταματήσω την εκτόξευση ενός αστροναύτη. 70 00:06:30,848 --> 00:06:32,350 Σιγά το σπουδαίο. 71 00:06:35,895 --> 00:06:38,481 Με στρίμωξαν. Έκο, μπορείς να έρθεις; 72 00:06:38,564 --> 00:06:40,775 Με δυσκολία αντέχω εδώ πάνω. 73 00:06:50,326 --> 00:06:53,454 Τα κατάφερα! Έσωσα τον Παλίνδρομο! 74 00:06:54,163 --> 00:06:56,749 Δεν γίνονται αυτά! Ο Τόνι! 75 00:06:56,833 --> 00:06:58,042 Ναι, Τόνι! 76 00:07:07,885 --> 00:07:09,512 Τελείωσε, Μόρεϊ. 77 00:07:10,429 --> 00:07:14,433 Όχι. Φοβάμαι πώς αυτή είναι η αρχή. 78 00:07:28,573 --> 00:07:31,492 Για να δούμε τι μπορεί να κάνει αυτή η στολή. 79 00:07:34,912 --> 00:07:36,372 Ακόμα το ψάχνω. 80 00:07:46,048 --> 00:07:50,428 Τα κατάφερα! Η Πόλη του Μεξικού θα αναγεννηθεί απ' τη φωτιά! 81 00:07:50,511 --> 00:07:52,847 Όλοι θα υποκλιθούν στον Οσελότο. 82 00:07:52,930 --> 00:07:56,601 Ο Οσελότος δεν έχει καμία σχέση με αυτό, αδερφέ! 83 00:07:57,101 --> 00:08:01,314 Και είσαι φρικτός μάνατζερ! Απολύεσαι! 84 00:08:01,397 --> 00:08:04,692 Άσε τα εργασιακά σου θέματα για κάποια άλλη φορά. 85 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 Πρέπει να πάμε πιο ψηλά. 86 00:08:14,911 --> 00:08:15,953 Παγιδευτήκαμε. 87 00:08:17,455 --> 00:08:19,123 Θα ανοίξω τον δρόμο. 88 00:08:29,509 --> 00:08:31,802 Πρέπει να μου βρω μια τέτοια στολή. 89 00:08:47,193 --> 00:08:50,446 Φρόστι, έλα εδώ για να κλείσεις τη μηχανή! 90 00:08:50,780 --> 00:08:52,657 Μόλις ανέβηκα εδώ πάνω! 91 00:08:54,075 --> 00:08:57,995 Δεν θα φτάσω εκεί χωρίς τη στολή ντρόουν. Είναι στο φορτηγό. 92 00:09:05,586 --> 00:09:08,005 Δεν μπορώ να πηδήξω τόσο μακριά. 93 00:09:08,506 --> 00:09:10,466 Σίσκο, πέτα με! 94 00:09:11,384 --> 00:09:12,927 Είσαι σίγουρος; 95 00:09:13,010 --> 00:09:16,222 Ήμουν ένα από τα παιδιά στην ομάδα φούτμπολ 96 00:09:16,305 --> 00:09:18,558 που δεν έπρεπε να πιάσω την μπάλα. 97 00:09:18,641 --> 00:09:20,393 Ήρθε η ώρα να παίξεις! 98 00:09:25,189 --> 00:09:26,524 Ωραία. Ξεκινάω. 99 00:09:34,782 --> 00:09:36,325 Ναι! 100 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Πάμε! 101 00:09:57,513 --> 00:09:59,557 Φρόστι! Τι γίνεται με τη μηχανή; 102 00:09:59,640 --> 00:10:03,436 Δεν μπορώ να τη σταματήσω. Η λάβα ήδη χύνεται! 103 00:10:07,106 --> 00:10:09,483 Αποδεχτείτε τη νέα πραγματικότητα! 104 00:10:09,567 --> 00:10:13,613 Οι αμνοί θα γίνουν λιοντάρια και οι αδύναμοι, δυνατοί. 105 00:10:13,696 --> 00:10:17,700 Μήπως είναι καλύτερα να πουλάς εμψυχωτικά ημερολόγια; 106 00:10:17,783 --> 00:10:18,618 Θα αγόραζα. 107 00:10:19,660 --> 00:10:21,871 Για σταμάτα αυτό το λιοντάρι! 108 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 Εξαφανίσου! 109 00:10:27,209 --> 00:10:28,711 Ακόμα το ψάχνω. 110 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 Ασπίδα! 111 00:10:33,007 --> 00:10:34,842 Δεν έχει φωνητική εντολή; 112 00:10:36,218 --> 00:10:37,470 Σίσκο! Τούκο! 113 00:10:37,553 --> 00:10:42,391 Αρχίστε να γκρεμίζετε τα τούνελ. Ίσως σταματήσουμε τη λάβα. 114 00:10:42,892 --> 00:10:43,726 Έγινε. 115 00:10:54,945 --> 00:10:57,865 Έρχεται λάβα κατά πάνω μας! 116 00:10:58,199 --> 00:11:00,117 Τότε ας μπούμε στο τούνελ! 117 00:11:00,201 --> 00:11:03,996 Εννοείς στο τούνελ που θα πάει η λάβα; 118 00:11:04,080 --> 00:11:07,208 Μη λες έτσι τη λέξη "λάβα". Το 'πιασα. 119 00:11:15,132 --> 00:11:16,425 Θα σε βγάλουμε έξω. 120 00:11:27,436 --> 00:11:29,105 Δεν ανοίγει. 121 00:11:30,815 --> 00:11:33,442 Δύο θυσίες αντί για μία. 122 00:11:35,736 --> 00:11:36,904 Τώρα λειτουργεί. 123 00:11:39,824 --> 00:11:42,410 Θα μας κουνήσω ως την άκρη για να βγούμε. 124 00:11:42,701 --> 00:11:44,745 Καλός αυτοσχεδιασμός, Γκάρι! 125 00:11:50,960 --> 00:11:51,919 Δεν μπορώ! 126 00:11:52,294 --> 00:11:53,546 Μπορώ να βοηθήσω! 127 00:12:01,303 --> 00:12:02,805 Να τραγουδήσουμε; 128 00:12:03,264 --> 00:12:06,350 Ωραία θα ήταν, αλλά δεν θα μας βοηθήσει. 129 00:12:10,271 --> 00:12:13,691 Πουθενά, ξέρω ότι μας μισείς, αλλά σκέψου τι κάνεις. 130 00:12:13,774 --> 00:12:17,862 Χρειάζεσαι κι άλλη αλυσίδα, βλάκα! Κουνήσου! 131 00:12:35,004 --> 00:12:38,799 Εγώ προσπαθούσα να σε πιάσω κι εσύ με ελευθέρωσες. 132 00:12:39,175 --> 00:12:44,180 Έχω φανταστεί να πεθαίνω με τον Γκάρι και τον Ιούλιο άπειρες φορές. 133 00:12:44,263 --> 00:12:46,765 Δεν θα το ευχόμουν ούτε στον εχθρό μου! 134 00:12:50,060 --> 00:12:51,604 Μπράβο, Ρόσκο! 135 00:12:52,480 --> 00:12:56,150 Ώρα να πέσει ξύλο! 136 00:13:00,488 --> 00:13:02,823 Σχεδόν φτάνουμε. 137 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 Μπράβο! Μένουν άλλα πέντε! 138 00:13:24,053 --> 00:13:27,848 Αν γκρεμίσουμε τα τούνελ, ίσως να προλάβουμε τη λάβα. 139 00:13:28,474 --> 00:13:32,978 Καταλαβαίνω γιατί είσαι καλός κατάσκοπος. Ξέρεις καλά τι κάνεις. 140 00:13:33,062 --> 00:13:36,607 Αν και το μόνο που κάνω, είναι να σκάω στους τοίχους. 141 00:13:40,736 --> 00:13:44,782 Συνεχίστε την επίθεση! Μην αφήσετε τους εχθρούς να επιζήσουν! 142 00:13:49,036 --> 00:13:50,037 Πήδα! 143 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Σκύψε. 144 00:13:56,627 --> 00:13:58,295 Τι κάνεις, Τορέτο; 145 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 Είδατε; Έκανα κωλοτούμπα. 146 00:14:04,760 --> 00:14:06,178 Η στολή την έκανε. 147 00:14:06,262 --> 00:14:07,596 Εγώ φοράω τη στολή. 148 00:14:11,892 --> 00:14:13,519 Πρόσεχε πίσω σου, βλάκα! 149 00:14:16,855 --> 00:14:18,232 Τα πας τέλεια! 150 00:14:18,315 --> 00:14:22,820 Το αριστερό σου είναι η ασπίδα σου και το δεξί σου το σπαθί σου 151 00:14:22,903 --> 00:14:25,239 και η καρδιά σου είναι το κάστρο σου! 152 00:14:29,827 --> 00:14:31,203 Τους κακομαθαίνεις! 153 00:14:31,537 --> 00:14:35,040 Τι παράξενη οικογενειακή δυναμική είναι αυτή; 154 00:14:35,124 --> 00:14:36,000 Συμφωνώ. 155 00:14:45,050 --> 00:14:48,846 -Είσαι παγιδευμένος. -Ευχαριστώ που παλέψατε μαζί μου. 156 00:14:48,929 --> 00:14:51,348 Η νέα αυτοκρατορία θα σας θυμάται. 157 00:14:58,814 --> 00:15:00,774 Δεν θα μου ξεφύγεις ξανά. 158 00:15:07,990 --> 00:15:09,408 Καίει! 159 00:15:13,370 --> 00:15:16,957 Δεν έχεις βρει πώς να ενεργοποιείς όλες τις ασπίδες. 160 00:15:23,088 --> 00:15:25,090 Ναι, αυτό ήταν! Τα καταφέραμε! 161 00:15:25,174 --> 00:15:29,303 Η λάβα δεν μπορεί να φτάσει στην Πόλη του Μεξικού. Τα καταφέραμε! 162 00:15:30,387 --> 00:15:31,513 Ναι! 163 00:15:34,892 --> 00:15:38,437 Και πού θα πάει όλη αυτή η λάβα; 164 00:15:41,607 --> 00:15:46,153 Η λάβα θα γεμίσει όλον αυτόν τον χώρο! Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 165 00:15:46,236 --> 00:15:49,657 Σίσκο, γύρνα πίσω! Πρέπει να μας βγάλεις έξω! 166 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 Έρχομαι, αδερφέ! 167 00:16:09,843 --> 00:16:10,761 Παράτα τα. 168 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 Μου λες να τα παρατήσω; 169 00:16:12,513 --> 00:16:15,808 Γκρεμίσαμε τα τούνελ. Η λάβα δεν θα πάει στην πόλη. 170 00:16:15,891 --> 00:16:18,477 Κι εσείς δεν θα βγείτε από το ηφαίστειο. 171 00:16:31,991 --> 00:16:33,826 Όλοι, ακολουθήστε μας! 172 00:16:38,247 --> 00:16:43,085 -Τόνι, ο Σίσκο σκάβει διαφυγή! -Τόνι, πρέπει να φύγουμε από εδώ! 173 00:16:46,088 --> 00:16:48,507 -Τόνι! -Πάμε! Τορέτο, μας ακούς; 174 00:16:49,466 --> 00:16:52,094 Παγιδεύτηκε στη λάβα. Πώς θα τον βγάλουμε; 175 00:16:54,263 --> 00:16:55,389 Θα το κάνω εγώ. 176 00:17:01,103 --> 00:17:04,398 Γεμίζει με λάβα. Έλα μαζί μου για να βγεις ζωντανός. 177 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Νόμιζες ότι θα πεθαίναμε μαζί; 178 00:17:07,568 --> 00:17:09,028 Εγώ έχω διαφυγή. 179 00:17:09,111 --> 00:17:11,780 Μόνο εσύ θα μείνεις εδώ. 180 00:17:24,168 --> 00:17:27,796 Τορέτο! Αν με ακούς, ενεργοποίησε την ασπίδα σου! 181 00:17:28,422 --> 00:17:29,506 Αυτό; 182 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 Όχι. Αυτό; 183 00:17:38,307 --> 00:17:40,976 Τραγικό. Αντίο, Τορέτο! 184 00:17:47,983 --> 00:17:48,817 Αυτό. 185 00:17:54,364 --> 00:17:55,574 Δεν ήταν δύσκολο. 186 00:17:56,533 --> 00:17:57,367 Θα έρθεις; 187 00:18:04,249 --> 00:18:06,835 Συνειδητοποιείς ότι το είχα υπό έλεγχο; 188 00:18:06,919 --> 00:18:09,713 Άλλα λέει ο λεκές στο παντελόνι σου! 189 00:18:09,797 --> 00:18:11,048 -Τι; -Κοίταξες! 190 00:18:21,642 --> 00:18:23,018 Και τώρα τι; 191 00:18:23,435 --> 00:18:25,104 Θα μας συλλάβεις; 192 00:18:25,854 --> 00:18:26,688 Όχι. 193 00:18:27,689 --> 00:18:29,316 Θα σας πάω σπίτι. 194 00:18:33,070 --> 00:18:34,530 Ναι! 195 00:18:37,533 --> 00:18:38,367 Ναι! 196 00:18:40,994 --> 00:18:42,371 Για μαζευτείτε όλοι! 197 00:18:42,955 --> 00:18:44,456 Γράμμα από το αφεντικό. 198 00:18:45,290 --> 00:18:46,125 Λέει... 199 00:18:49,002 --> 00:18:49,962 Στο καλό! 200 00:18:50,045 --> 00:18:53,715 Τόσα χρόνια πρώτη φορά βλέπω κάτι τέτοιο. 201 00:18:54,174 --> 00:18:57,469 Πλήρης διαγραφή! Η μεγαλύτερη τιμή στην υπηρεσία! 202 00:18:57,553 --> 00:18:58,804 Καλώς ήρθατε! 203 00:19:04,977 --> 00:19:07,187 Καλώς ήρθες, κα Πουθενά. 204 00:19:07,271 --> 00:19:08,105 Απλώς... 205 00:19:09,690 --> 00:19:11,733 Καλά λοιπόν. 206 00:19:12,693 --> 00:19:13,610 Καλά. 207 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 -Ωραία! -Ναι! 208 00:19:15,195 --> 00:19:17,239 Ναι! 209 00:19:21,243 --> 00:19:23,787 Και τι θα κάνεις τώρα χωρίς τον Μόρεϊ; 210 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 Δεν ξέρω. 211 00:19:25,205 --> 00:19:29,501 Ήταν ο καλύτερος μάνατζερ που είχα, αν και μανιακός δολοφόνος. 212 00:19:29,585 --> 00:19:31,044 Αυτά κάνει η σόουμπιζ. 213 00:19:31,128 --> 00:19:35,048 Με τόση προβολή από την πίστα Ηφαιστειακό Τούνελ, 214 00:19:35,132 --> 00:19:38,468 έχω ένα σωρό προσφορές. Ελάτε μαζί μου. 215 00:19:38,552 --> 00:19:40,888 Έχετε όλοι πολλές δυνατότητες. 216 00:19:41,555 --> 00:19:42,764 Εσύ όχι. 217 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Είσαι κοντός. 218 00:19:44,683 --> 00:19:46,810 Τι; Είμαι όσο η Έκο! 219 00:19:51,064 --> 00:19:54,568 Τι λες, Σίσκο; Θα μπεις στην οικογενειακή επιχείρηση; 220 00:19:54,985 --> 00:19:59,364 Καλή ιδέα, αλλά η κατασκοπεία είναι η οικογενειακή επιχείρησή μου. 221 00:19:59,448 --> 00:20:00,282 Ναι. 222 00:20:12,419 --> 00:20:15,631 Λες αν το κοιτάς επίμονα να εμφανιστούν οι λέξεις; 223 00:20:15,714 --> 00:20:20,510 Αναρωτιέμαι αν γράφουν κάτι ή απλώς κάνουν μαύρα σημάδια. 224 00:20:20,594 --> 00:20:24,223 Εσύ και η ομάδα σου μου χαλάσατε το τέλειο ρεκόρ μου. 225 00:20:24,306 --> 00:20:27,351 Τώρα δεν θα μπορώ να πω ότι δεν αποτυγχάνω ποτέ. 226 00:20:27,434 --> 00:20:31,980 Δεν είσαι ο πρώτος θηρευτής που με βάζει στόχο. 227 00:20:33,190 --> 00:20:36,109 Υποθέτω ότι είμαι αυτή που ξέφυγε. 228 00:20:36,818 --> 00:20:38,654 Δεν έχεις ξεφύγει ακόμα. 229 00:20:56,546 --> 00:21:01,385 Συγγνώμη που δεν σε άκουσα ή δεν σε εμπιστεύτηκα σε αυτήν την αποστολή. 230 00:21:01,843 --> 00:21:05,514 Περίμενα ότι θα μας παρατούσες γιατί σε κρατάμε πίσω. 231 00:21:06,223 --> 00:21:11,353 Το έχω πει εκατομμύρια φορές και κατανοώ γιατί έχεις αυτήν την εντύπωση. 232 00:21:11,436 --> 00:21:14,314 Καταλαβαίνω αν θες να φύγεις. 233 00:21:14,398 --> 00:21:18,026 Δεν φερόμαστε έτσι στην οικογένεια. Σε απογοήτευσα. 234 00:21:19,236 --> 00:21:23,532 Τόνι, πέρασα μέσα από λάβα για να σε σώσω. Πώς γίνεται να φύγω τώρα; 235 00:21:29,705 --> 00:21:31,707 Τι γίνεται εδώ; 236 00:21:33,125 --> 00:21:39,798 Τώρα μου χρωστάς τη ζωή σου και σκοπεύω να μου το ξεπληρώσεις. 237 00:21:40,382 --> 00:21:43,802 Θα εύχεσαι να είχες πεθάνει στη σπηλιά. 238 00:21:44,469 --> 00:21:46,263 Εντάξει. Τέλεια. 239 00:21:46,722 --> 00:21:48,015 Πολύ καλύτερα. 240 00:21:48,098 --> 00:21:50,684 Αυτά που έχω σχεδιάσει για σένα... 241 00:21:51,268 --> 00:21:53,020 Δεν θα αφήσω ποτέ την ομάδα. 242 00:21:53,103 --> 00:21:55,522 Πρώτα θα πάρω την αόρατη στολή. 243 00:21:55,605 --> 00:21:58,191 Καλύτερα να την καθαρίσεις πρώτα. 244 00:21:58,275 --> 00:21:59,359 Το ήξερα! 245 00:21:59,443 --> 00:22:02,029 -Έπεσα σε ηφαίστειο! -Κι εγώ το ίδιο! 246 00:22:02,112 --> 00:22:03,322 Με το αμάξι σου. 247 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 Να καθαρίσει και το γκαράζ! 248 00:22:05,574 --> 00:22:08,493 -Και τη μηχανή Γιόκα! -Κάν' τον σοφέρ μας! 249 00:22:08,577 --> 00:22:10,829 Δεν βοηθάτε καθόλου! 250 00:22:34,227 --> 00:22:38,273 Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου