1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Sanırım bu bir çeşit takvim. 3 00:00:33,867 --> 00:00:39,372 Müren, şehrin zengin semtlerindeki önemli binaları hedef alan tüneller kazmış. 4 00:00:39,456 --> 00:00:42,667 Antik kalıntılar planına nasıl dahil bilinmez 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,754 ama takvimle saldırı zamanını bulabiliriz. 6 00:00:45,837 --> 00:00:48,423 Harika. Peki, bunu okuyabilen var mı? 7 00:00:48,506 --> 00:00:51,259 Keşke Palindrom olsaydı. O okuyabilirdi. 8 00:00:51,342 --> 00:00:52,177 Öyle mi? 9 00:00:52,260 --> 00:00:57,348 O zaman dostun Pal gönderdiği mesajına neden zekice bir yorum katmadı? 10 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 İnceleyecek zamanı olmamıştır. 11 00:01:00,018 --> 00:01:03,104 Fotoğrafı yolladıktan sonra Müren yakalamıştır. 12 00:01:03,188 --> 00:01:07,442 -Yakalandığı ne belli? -Yakalanmasa çoktan burada olurdu. 13 00:01:07,525 --> 00:01:12,322 Dönünce dondurma yeme sözü vardı ve Palindrom sözünden şaşmaz. 14 00:01:13,490 --> 00:01:16,701 Yeni dostumu kıskanman normal, Bayan Hiçbir Şey. 15 00:01:17,118 --> 00:01:19,996 Kıskanmıyorum! Benim de yeni dostum var! 16 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 Hem de ağzından! 17 00:01:24,834 --> 00:01:28,379 Takvime odaklanıp Müren’i bulmamız gerekmez mi? 18 00:01:28,463 --> 00:01:30,006 Palindrom kurtarılmalı! 19 00:01:30,089 --> 00:01:32,634 Müze müdürü okuyabilir, ona gidelim! 20 00:01:33,134 --> 00:01:36,095 Tamam ama sakin olalım ve tır görünür olsun. 21 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 O adamı hep korkutuyoruz. 22 00:01:56,741 --> 00:01:59,244 Pardon! Yine korkutmak istememiştik. 23 00:02:04,958 --> 00:02:09,045 Vay canına. Bu takvim de o Aztek öncesi dine ait! 24 00:02:09,129 --> 00:02:12,382 Başlık, jaguar dişi ve obsidyen yüzük ile aynı! 25 00:02:12,465 --> 00:02:15,593 Bu üçü dışındaki kalıntılar yok edilmişti! 26 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 Bunu nereden buldunuz? 27 00:02:17,720 --> 00:02:21,099 Ortağımız, şehrin altındaki tünellerden gönderdi. 28 00:02:21,182 --> 00:02:22,225 Ne yazıyor? 29 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 Anlaşılan bu bir kıyamet takvimi. 30 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 Kıyamet mi? 31 00:02:27,063 --> 00:02:31,484 Yazdığına göre dünyanın sonuna 12 saniye kalmış! 32 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 Affedersiniz, bu fasulye kabuğu, çekirge değil. 33 00:02:36,197 --> 00:02:38,032 Dünyanın sonuna 12 saat var. 34 00:02:38,533 --> 00:02:39,450 Yine de az. 35 00:02:39,868 --> 00:02:41,411 Takvime göre, 36 00:02:41,494 --> 00:02:46,666 Kral Oselo kızgın volkanik ordusuyla birlikte belirlenen saatte görünecek 37 00:02:46,749 --> 00:02:51,921 ve sadece taraftarları kalacak şekilde tüm kötülüğü dünyadan kazıyacakmış. 38 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 Kızgın bir temizlik istemiyorum! 39 00:02:54,299 --> 00:02:57,093 Müren bunu gerçekleştirmek istiyordur. 40 00:02:57,176 --> 00:03:01,681 Bu medeniyet astroloji konusunda muhteşem bilgiye sahipti. 41 00:03:01,764 --> 00:03:06,519 Muhtemelen bu kehanetin arkasında karmaşık bir bilim yatıyor. 42 00:03:06,603 --> 00:03:12,442 Şu an ayın çevresinde ve gezegenler arasında güçlü bir yer çekimi kuvveti var. 43 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 -Anladın mı? -Evet! 44 00:03:15,778 --> 00:03:17,155 Evet, ben de anladım 45 00:03:17,655 --> 00:03:21,034 ama aynı fikirde olduğumuzu göstermek için anlat. 46 00:03:21,117 --> 00:03:25,705 Artan yer çekimi ile magmanın yeryüzüne ne zaman yaklaşacağını 47 00:03:25,788 --> 00:03:27,498 takvimden anlamış Müren! 48 00:03:27,582 --> 00:03:32,086 Artan magma ile 12 saat sonra büyük bir patlama yaratacak! 49 00:03:32,503 --> 00:03:35,590 -Yani yaptığı şey... -Dev bir volkan makinesi! 50 00:03:36,341 --> 00:03:37,759 Onu yakalamalıyız. 51 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 Ve Palindrom’u kurtarmalıyız! 52 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 Nasıl patlatacaksa patlatacağı volkanı bulup durduralım! 53 00:03:44,057 --> 00:03:47,393 Hangisi? Meksiko’nun her yerinde volkan var. 54 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 Tır ve arabalarımız poliste. 55 00:03:49,687 --> 00:03:53,900 Dronumla Palindrom’u ve Müren’in volkan makinesini bulurum. 56 00:03:54,400 --> 00:03:59,280 Ya sonra? Aracımız yok, yayayız. O tüneller kilometrelerce uzunlukta. 57 00:03:59,364 --> 00:04:03,284 Ya dronlarından biri, yine bir tehlike sezerse? 58 00:04:03,368 --> 00:04:05,036 Bir defalık yanılgıydı. 59 00:04:05,119 --> 00:04:07,664 O müzikle dans etmiyor muyduk? 60 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 Araçlarımızı almalıyız. 61 00:04:18,299 --> 00:04:21,678 Neden volkanla şehrin tamamını patlatacaksın? 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,930 Bundan daha iyisin Müren. 63 00:04:24,264 --> 00:04:26,766 Şehrin tamamını patlatmayacağım. 64 00:04:27,475 --> 00:04:29,978 Tüneller belli binaların altında. 65 00:04:30,061 --> 00:04:33,439 Kalkındıracağım yoksul yerlere zarar vermeyeceğim. 66 00:04:40,196 --> 00:04:43,324 Nihayetinde fırsat eşitliği sağlanacak 67 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 ve halk, hakkı olan ne varsa geri alacak! 68 00:04:47,537 --> 00:04:50,206 Bu kalıntılar sadece sembolik değil, 69 00:04:50,290 --> 00:04:54,002 o mücevherler, patlamanın gücünü arttıracak 70 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 Bu yaptığın en bağlamlı açıklama. 71 00:04:58,631 --> 00:05:03,803 Bu, bu muhteşem nesneleri yer altına antik uzaylıların koyduğunun kanıtı! 72 00:05:04,470 --> 00:05:06,889 Tamam, deli saçmalarına döndük. 73 00:05:07,682 --> 00:05:10,560 Bayan Hiçbir Yer ve ekibi tırdan kaçtı. 74 00:05:12,353 --> 00:05:14,314 Asla pes etmiyor, değil mi? 75 00:05:14,772 --> 00:05:16,024 Karakterine ters. 76 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Savunma sistemlerini etkinleştir. 77 00:05:18,443 --> 00:05:21,821 Tünellere ayak basarlarsa derhâl dışarı çıkarın! 78 00:05:25,116 --> 00:05:26,659 Arabalarımızı buldum. 79 00:05:26,743 --> 00:05:30,663 Tırın içindeler, tır da yüksek güvenlikli bir tesiste. 80 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 Julius ile yetkili konumdayız. 81 00:05:33,624 --> 00:05:37,003 Tırı yasal şekilde form doldurarak çıkarabiliriz. 82 00:05:37,086 --> 00:05:39,881 Yakalanma ve tutuklanma riski de olmaz. 83 00:05:39,964 --> 00:05:43,676 Lütfen Gary! Kâğıt işini sevdiğin için öyle diyorsun! 84 00:05:43,760 --> 00:05:46,929 Tır taksisi bizde. Tesise girmekte kullanalım. 85 00:05:47,013 --> 00:05:49,307 -Benim yöntem daha hızlı. -Öyle mi? 86 00:05:49,390 --> 00:05:52,185 Gary ve Julius kâğıt işini yapsın, 87 00:05:52,268 --> 00:05:54,896 biz de gizlice tesise girelim. 88 00:05:54,979 --> 00:05:58,691 Planı beğendim! Bakalım ilk başaran kim olacak! 89 00:05:58,775 --> 00:06:01,152 Yarış başlasın! 90 00:06:01,235 --> 00:06:04,155 Çocuklar, aynı amaç için uğraşıyoruz. 91 00:06:04,238 --> 00:06:06,741 Bu bir anlaşma, yarışma değil 92 00:06:06,824 --> 00:06:10,369 çünkü Gary ve Julius’u yeneceğimiz bariz! İşte plan. 93 00:06:11,287 --> 00:06:12,830 Truva Atı. 94 00:06:13,664 --> 00:06:16,167 Tır taksi tesisin yanına park edilecek. 95 00:06:16,250 --> 00:06:18,920 Frostee, gizli bölmeye saklanacak. 96 00:06:19,003 --> 00:06:21,923 Federaller tır taksiyi içeri alacak. 97 00:06:22,006 --> 00:06:25,176 Frostee taksiyi tıra bağlayıp çıkaracak. 98 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 Tuzak kuruldu. 99 00:06:28,763 --> 00:06:32,642 -Burası çok dar. -Merak etme, bir saniyeye dışarıdasın. 100 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 Bir saniyeye… 101 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 Bir aracı çıkarmak için form dolduracağız. 102 00:06:41,609 --> 00:06:42,944 Özel mi, resmî mi? 103 00:06:43,402 --> 00:06:47,406 İkisi de değil. Resmen var olmayan bir birimin aracı. 104 00:06:50,326 --> 00:06:51,911 Delil olarak el konuldu. 105 00:06:53,621 --> 00:06:55,123 Kaçakları taşıdığı için. 106 00:06:59,252 --> 00:07:02,421 Julius, itiraf ediyorum, çok gerginim. 107 00:07:02,505 --> 00:07:05,216 Ya baskı altında düzgün imza atamazsam? 108 00:07:05,299 --> 00:07:07,176 Palindrom olsa ne derdi? 109 00:07:07,260 --> 00:07:11,472 Hayatım boyunca tam olarak bu an için çalışıp çabaladım. 110 00:07:11,556 --> 00:07:13,099 Kesinlikle öyle! 111 00:07:13,182 --> 00:07:16,644 Geçmiş, şu anki muhteşem anın başlangıcıdır. 112 00:07:18,771 --> 00:07:21,149 Çocuklar, popom uyuştu. 113 00:07:21,566 --> 00:07:23,109 Aracı çekmeyecekler mi? 114 00:07:24,902 --> 00:07:29,031 POLİS 115 00:07:29,824 --> 00:07:33,035 Bakın, işte başlıyoruz. 116 00:07:40,376 --> 00:07:42,545 Dalga mı geçiyorlar? 117 00:07:50,928 --> 00:07:53,473 Arabama ceza keseceğinizi mi sandınız? 118 00:07:53,973 --> 00:07:55,349 Alın size ceza! 119 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 İyiydi. 120 00:08:05,193 --> 00:08:06,194 Tamam Frostee. 121 00:08:06,277 --> 00:08:07,862 İçeri girmek üzeresin. 122 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 Tıra bağlanıyorum. 123 00:08:19,749 --> 00:08:22,752 Fazla sola kaymışsın! Oradan bağlanamaz! 124 00:08:22,835 --> 00:08:24,212 Tamam, dur. Dur! 125 00:08:24,670 --> 00:08:26,172 Neden hareket ediyorsun? 126 00:08:29,342 --> 00:08:30,468 Başardım. 127 00:08:35,139 --> 00:08:37,475 Hadi ama! 128 00:08:41,896 --> 00:08:42,730 Ne? 129 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Yok artık. 130 00:08:44,857 --> 00:08:48,402 İncelemek için tırı parçalarına ayırmışlar demek. 131 00:08:48,486 --> 00:08:52,698 Bu iş bende! Sırf teknoloji adamı değil, iş bitirme adamıyım! 132 00:08:55,576 --> 00:08:57,954 İş bitiriciliğinle bizi içeri al! 133 00:08:58,037 --> 00:08:59,372 Çok ağırmış. 134 00:09:01,832 --> 00:09:02,875 Tamamdır. 135 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 İnanılmaz! 136 00:09:10,633 --> 00:09:14,387 Devam edebilirim. “Kart ama matrak.” Palindrom, 1991. 137 00:09:14,470 --> 00:09:16,722 İşte bunu hiç aklım almıyor. 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,433 Bayan Hiçbir Yer öne geçmiş olabilir. 139 00:09:19,517 --> 00:09:22,311 Üstlerine polisleri mi salsak? 140 00:09:22,770 --> 00:09:27,275 Hayır! Bunu hilesiz şekilde başararak saygısını kazanacağım! 141 00:09:27,900 --> 00:09:28,734 Ne? 142 00:09:31,112 --> 00:09:32,363 Garajda biri var! 143 00:09:33,781 --> 00:09:36,534 -Sonuçta biz söylemedik. -Gayet adil. 144 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Hadi ama! 145 00:09:42,623 --> 00:09:45,126 Frostee! Bizi içeri al! Bu bir emir! 146 00:09:45,209 --> 00:09:47,628 Bunu yapabilirim dedim! 147 00:09:47,712 --> 00:09:51,507 Takside sıkışıp kalan benim ve kahraman olacağım! 148 00:09:57,638 --> 00:09:59,682 Tamam, gelin. Kahramanlık olmam! 149 00:10:26,375 --> 00:10:28,461 Bunlar da nereden çıktı? 150 00:10:29,962 --> 00:10:32,715 Aşırı gelişmiş budalalar ihbar etmiştir. 151 00:10:33,549 --> 00:10:36,177 Yendiğimizde yüzlerini görmek istiyorum. 152 00:10:38,012 --> 00:10:39,847 Tır gitmeye hazır! 153 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Aman be! 154 00:10:45,227 --> 00:10:48,689 Dar park edilmiş, döndürebileceğimi zannetmiyorum! 155 00:10:48,773 --> 00:10:53,277 Garaj kapısına ulaşmak için 28 aşamalı dönüş yapman gerekiyor. 156 00:10:53,361 --> 00:10:54,320 Sola geri git! 157 00:11:03,287 --> 00:11:06,499 Bu gidişle çok uzun sürecek. 158 00:11:07,208 --> 00:11:09,377 Ben de oyuna dahil oluyorum. 159 00:11:12,088 --> 00:11:16,217 Kartlarınızın geçersiz olduğunu belirten bir mesaj aldım. 160 00:11:17,468 --> 00:11:19,011 Bayan Hiçbir Yer! 161 00:11:23,140 --> 00:11:28,437 Birimin 30 dakikada doldurulan form sayısı rekorunu kırmak üzereydim! 162 00:11:28,521 --> 00:11:31,357 Vazgeçme! Palindrom bunu yapmamızı isterdi! 163 00:11:31,440 --> 00:11:33,526 Ben bunu yapmamızı istiyorum! 164 00:11:49,166 --> 00:11:50,543 Aman! 165 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 Dostum! 166 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 -28 dönüşün 28’i tamamlandı. -Sonunda! 167 00:12:17,862 --> 00:12:20,406 -Düzeldik, kapıdan çıkıyoruz! -Evet! 168 00:12:23,826 --> 00:12:25,411 AZAMİ YÜKSEKLİK DÖRT METRE 169 00:12:25,494 --> 00:12:27,037 Çocuklar! 170 00:12:27,121 --> 00:12:30,291 Bu şey dört metreden uzundur! 171 00:12:30,374 --> 00:12:34,712 -Dört metre mi? Bu 50 fit falan! -On inç falan bence. 172 00:12:34,795 --> 00:12:37,548 Metrik sisteme geçmeniz gerekiyor. 173 00:12:49,685 --> 00:12:51,353 Buraya nasıl sokmuşlar ki? 174 00:12:51,437 --> 00:12:53,606 Asansör falan kullanmışlardır. 175 00:13:05,534 --> 00:13:07,786 Meğer asansör önümüzde duruyormuş. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 -Döndüreyim mi? -Hayır! 177 00:13:29,600 --> 00:13:30,893 KULLANAN: AİLE 178 00:13:30,976 --> 00:13:32,770 HASAR: ARKA / ÖN / DİĞER 179 00:13:34,855 --> 00:13:36,106 TARİH 180 00:13:41,070 --> 00:13:43,280 İLGİLİ MAKAMLAR 181 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 Bu an 182 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 paha biçilemez! 183 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 Onaylandı. 184 00:14:15,771 --> 00:14:18,899 -Evet! -Yapılamaz demişlerdi! 185 00:14:18,983 --> 00:14:21,860 Formları bu hızda dolduranını görmemiştim. 186 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Evet! 187 00:14:32,913 --> 00:14:35,082 Kaybettin Gary! 188 00:14:41,130 --> 00:14:43,632 Kaybetmedim. Kazandım. 189 00:15:12,620 --> 00:15:13,954 Aferin oğluma. 190 00:15:14,038 --> 00:15:18,292 Burada biraz sıkıştık da. Birimiz önde oturabilir mi? 191 00:15:20,544 --> 00:15:22,630 Tüneller Müren’in inine çıkıyor. 192 00:15:22,713 --> 00:15:25,841 Frostee, haritalama dronunla yönümüzü bulalım. 193 00:15:26,216 --> 00:15:29,053 Müren ve volkan makinesini durdurma vakti. 194 00:15:52,076 --> 00:15:54,954 Ateş altındayız! Haritalama dronu vuruldu! 195 00:15:59,917 --> 00:16:01,335 Bu hiç iyi değil! 196 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 -Lazerler bende! -Bende de var! 197 00:16:05,339 --> 00:16:07,716 -Ben... -Seni duyamıyorum! 198 00:16:10,970 --> 00:16:13,389 Frostee, iletişim neden kesildi? 199 00:16:13,847 --> 00:16:17,935 Müren’in savunma sistemi parazitlendiriyor! Kapatamıyorum! 200 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Hiçbir Yer’in ekibi tünellere sızmış durumda. 201 00:16:34,493 --> 00:16:36,203 O zaman onları durdurun! 202 00:16:40,499 --> 00:16:42,626 -Duyan var mı? -Duyabiliyorum T. 203 00:16:42,710 --> 00:16:44,503 Evet! İletişim düzeldi! 204 00:16:55,848 --> 00:17:00,019 -Ya da yaklaşmışızdır. -Burası labirent ve haritamız yok! 205 00:17:00,102 --> 00:17:04,398 Kesin haritaları var, bu arabalar adamları kadar çılgın. 206 00:17:14,408 --> 00:17:16,577 Yeni plan, bir an önce kaçmak! 207 00:17:16,660 --> 00:17:18,871 Kaçmak mı? Bu iyi bir plan değil! 208 00:17:35,596 --> 00:17:37,723 Evet! Harika bir plan Echo! 209 00:17:51,278 --> 00:17:53,655 Bunlar sahte araba. 210 00:17:58,077 --> 00:17:59,536 Bu epey gerçekçiydi. 211 00:18:29,525 --> 00:18:30,692 Evet! 212 00:18:49,002 --> 00:18:50,337 Dur! Onu alabiliriz! 213 00:18:52,005 --> 00:18:52,965 Vay canına! 214 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 Harika! 215 00:19:05,352 --> 00:19:06,228 Vay canına! 216 00:19:19,533 --> 00:19:21,076 Çok iyi kardeşim. 217 00:19:21,160 --> 00:19:23,745 -Evet! -Teknoloji adamından fazlasıyım! 218 00:19:27,791 --> 00:19:30,169 Roscoe, lazer topunu yönlendir. 219 00:19:35,299 --> 00:19:36,216 Aferin sana! 220 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 Hiçbir şey yapmadı! 221 00:19:37,759 --> 00:19:40,095 Kim kıskanıyor bakalım Gary? 222 00:19:51,064 --> 00:19:52,482 Tünel sona mı erdi? 223 00:19:52,566 --> 00:19:55,360 Olamaz! Sıkı tutun Tuco! 224 00:20:10,292 --> 00:20:13,545 Sıcak oldu, galiba volkana yaklaşıyorum! 225 00:20:13,629 --> 00:20:17,299 Hayır, arkada yangın çıkmış! Arabam yanıyor. 226 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 Böyle olmaz, daha iyi bir plan gerek! 227 00:20:49,039 --> 00:20:54,169 Çocuklar, araçlardan birinden tünel haritasını sisteme aktaracağım! 228 00:20:54,253 --> 00:20:56,046 Müren’in inini bulabiliriz! 229 00:21:13,313 --> 00:21:14,815 Bijon somonu! 230 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Taranıyor. 231 00:21:21,446 --> 00:21:22,281 Taranıyor. 232 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Taranıyor. 233 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Taranıyor. 234 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 Tarama tamamlandı. 235 00:21:37,212 --> 00:21:38,338 Hadi! 236 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Aktarılıyor. 237 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 -Aktarılıyor. -Toretto! 238 00:21:43,468 --> 00:21:45,595 -Aktarılıyor. -Hadi! 239 00:21:46,221 --> 00:21:49,224 -Aktarıldı. -Evet! Hayır! 240 00:21:52,352 --> 00:21:53,937 Layla, gazı kökle! 241 00:22:03,238 --> 00:22:05,949 Toretto, cevap ver! Tony! 242 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 Tony! 243 00:22:34,269 --> 00:22:38,273 Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz