1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Sembra un calendario. 3 00:00:33,867 --> 00:00:39,372 Moray ha scavato i tunnel per colpire degli edifici nelle zone ricche. 4 00:00:39,456 --> 00:00:45,170 Non so a cosa servano quegli oggetti, ma il calendario può dirci quando colpirà. 5 00:00:45,837 --> 00:00:48,256 Bene. Qualcuno sa leggerlo? 6 00:00:48,339 --> 00:00:51,259 Se ci fosse Palindromo, lo leggerebbe lui. 7 00:00:51,342 --> 00:00:52,177 Ah, sì? 8 00:00:52,260 --> 00:00:57,348 E allora perché non ha incluso un'interpretazione geniale nel messaggio? 9 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 Non avrà avuto tempo di analizzarlo. 10 00:01:00,018 --> 00:01:03,104 Moray deve averlo catturato subito dopo. 11 00:01:03,188 --> 00:01:07,442 - Come sai che l'ha catturato? - Sennò sarebbe qui! 12 00:01:07,525 --> 00:01:12,322 Aveva promesso di offrirci un gelato e Palindromo è uno di parola! 13 00:01:13,490 --> 00:01:16,701 Va bene se è gelosa del mio nuovo amico. 14 00:01:17,118 --> 00:01:20,080 Non sono gelosa! Ho anch'io un nuovo amico! 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 Sulla bocca! 16 00:01:24,834 --> 00:01:28,379 Pensiamo al calendario e a fermare Moray. 17 00:01:28,463 --> 00:01:30,048 E salviamo Palindromo! 18 00:01:30,131 --> 00:01:32,634 Andiamo dal curatore. Lui ci aiuterà. 19 00:01:32,717 --> 00:01:36,095 Ma stavolta il camion deve essere visibile. 20 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 Lo spaventiamo sempre. 21 00:01:56,241 --> 00:01:59,244 Scusa! Stavolta non volevamo spaventarti! 22 00:02:04,958 --> 00:02:09,045 Questo calendario è della stessa religione pre-Azteca 23 00:02:09,129 --> 00:02:12,382 del copricapo, del dente e dell'anello! 24 00:02:12,465 --> 00:02:15,593 Si pensava che non ci fossero altri oggetti. 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 Dove l'avete trovato? 26 00:02:17,720 --> 00:02:22,225 Il nostro socio ci ha mandato la foto da un tunnel. Che cosa dice? 27 00:02:22,308 --> 00:02:25,145 È un calendario dell'apocalisse. 28 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 Dell'apocalisse? 29 00:02:27,063 --> 00:02:31,484 Dice che il mondo finirà tra 12 secondi! 30 00:02:32,694 --> 00:02:36,114 No, scusate. Quello è un baccello, non un grillo. 31 00:02:36,197 --> 00:02:38,032 Il mondo finirà tra 12 ore. 32 00:02:38,116 --> 00:02:39,450 Non è molto meglio! 33 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Secondo il calendario, 34 00:02:41,494 --> 00:02:46,958 Re Ocelotto apparirà all'ora stabilita per condurre il feroce esercito vulcanico 35 00:02:47,041 --> 00:02:51,921 che monderà la Terra dal Male, lasciando vivi solo i suoi fedeli. 36 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 Non voglio essere mondato! 37 00:02:54,299 --> 00:02:57,093 Moray vuole far avverare la profezia. 38 00:02:57,176 --> 00:03:01,681 Questa cultura conosceva a fondo il tempo astrologico. 39 00:03:01,764 --> 00:03:06,519 C'è un complesso ragionamento scientifico dietro la profezia. 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 C'è una forte spinta gravitazionale, 41 00:03:09,439 --> 00:03:12,692 lunare e interplanetaria, in questo momento. 42 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 - La vedi? - Sì! 43 00:03:15,778 --> 00:03:17,155 La vedo anch'io! 44 00:03:17,655 --> 00:03:21,034 Ma solo per sicurezza, puoi spiegarcelo? 45 00:03:21,117 --> 00:03:25,788 Moray ha usato il calendario per prevedere la risalita del magma 46 00:03:25,872 --> 00:03:27,498 grazie a questa spinta. 47 00:03:27,582 --> 00:03:32,086 E sfrutterà la situazione per causare un'eruzione tra 12 ore. 48 00:03:32,170 --> 00:03:35,590 - Sta costruendo… - Un enorme vulcano! 49 00:03:36,341 --> 00:03:37,759 Dobbiamo fermarlo. 50 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 E salvare Palindromo! 51 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 Dobbiamo impedirgli di far eruttare il vulcano. 52 00:03:44,057 --> 00:03:47,310 Ma quale? È pieno di vulcani qua intorno. 53 00:03:47,393 --> 00:03:49,604 E la polizia ha le nostre auto. 54 00:03:49,687 --> 00:03:53,900 Posso usare un drone per individuare Palindromo e Moray. 55 00:03:54,400 --> 00:03:59,280 E poi? Li raggiungiamo a piedi? I tunnel saranno lunghi chilometri. 56 00:03:59,364 --> 00:04:03,284 E se uno dei tuoi droni sente di nuovo un rave? 57 00:04:03,368 --> 00:04:07,664 Un falso allarme… E tutte le volte che cercavamo un rave? 58 00:04:07,747 --> 00:04:09,791 Ci servono le macchine. 59 00:04:18,299 --> 00:04:21,678 Perché usare un vulcano per distruggere la città? 60 00:04:22,095 --> 00:04:23,930 Tu non sei così, Moray. 61 00:04:24,264 --> 00:04:26,766 Non distruggerò tutta la città, 62 00:04:27,475 --> 00:04:30,019 ma solo degli specifici edifici, 63 00:04:30,103 --> 00:04:33,439 in modo da non danneggiare le zone povere. 64 00:04:40,196 --> 00:04:43,324 Finalmente verrà fatta giustizia 65 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 e il popolo si riprenderà ciò che è suo. 66 00:04:47,537 --> 00:04:50,206 Gli artefatti non sono solo simboli. 67 00:04:50,290 --> 00:04:54,002 I loro gioielli alimenteranno l'eruzione. 68 00:04:55,086 --> 00:04:58,214 È la cosa più sensata che hai detto finora. 69 00:04:58,631 --> 00:05:03,803 È la prova che questi oggetti provengono da un'antica razza aliena. 70 00:05:04,470 --> 00:05:06,889 Ok, sei di nuovo fuori di testa. 71 00:05:07,682 --> 00:05:11,185 Nessundove e gli altri sono fuggiti dal camion. 72 00:05:11,269 --> 00:05:14,314 Argh! Quella donna non si arrende mai! 73 00:05:14,397 --> 00:05:16,024 Non è nel suo stile. 74 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Attivate i sistemi di difesa. 75 00:05:18,443 --> 00:05:21,821 Se mettono piede nei tunnel, eliminateli! 76 00:05:25,116 --> 00:05:26,659 Ecco le macchine! 77 00:05:26,743 --> 00:05:30,663 Sono nel camion, in un'area protetta in centro. 78 00:05:30,747 --> 00:05:33,541 Io e Julius siamo ancora autorizzati 79 00:05:33,624 --> 00:05:37,003 a ritirare il camion usando le vie legali. 80 00:05:37,086 --> 00:05:39,881 Così non rischiamo di farci arrestare. 81 00:05:39,964 --> 00:05:43,676 Oh, Gary! Dici così solo perché ami le scartoffie! 82 00:05:43,760 --> 00:05:46,929 Possiamo rubare il camion usando la cabina. 83 00:05:47,013 --> 00:05:49,307 - Il mio modo è più veloce. - Sì? 84 00:05:49,390 --> 00:05:54,896 Allora Gary e Julius tentano le vie legali mentre noi entriamo nella struttura. 85 00:05:54,979 --> 00:05:58,691 Mi piace! Vediamo chi finisce prima! 86 00:05:58,775 --> 00:06:01,152 Sfida accettata! 87 00:06:01,235 --> 00:06:04,155 Ragazzi, abbiamo lo stesso obiettivo. 88 00:06:04,238 --> 00:06:06,741 È un compromesso, non una gara. 89 00:06:06,824 --> 00:06:10,369 Perché noi distruggeremo Gary e Julius! Faremo così. 90 00:06:11,287 --> 00:06:12,830 Il Cavallo di Troia. 91 00:06:13,664 --> 00:06:16,167 Parcheggeremo la cabina lì davanti. 92 00:06:16,250 --> 00:06:18,920 Frostee resterà nascosto all'interno. 93 00:06:19,003 --> 00:06:21,923 La polizia lo vedrà e lo trainerà dentro. 94 00:06:22,006 --> 00:06:25,176 Poi Frostee aggancerà la cabina e scapperà. 95 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 Tieniti pronto. 96 00:06:28,763 --> 00:06:32,642 - È stretto qui dentro. - Tra un attimo sarai fuori. 97 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 Un attimo… 98 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 Siamo qui per ritirare un veicolo. 99 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 Privato o del governo? 100 00:06:43,027 --> 00:06:47,406 Nessuno dei due. È di un'agenzia che ufficialmente non esiste. 101 00:06:50,326 --> 00:06:51,911 Ed è sotto sequestro. 102 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 Perché ospitava fuggitivi. 103 00:06:58,126 --> 00:06:59,168 Oh… 104 00:06:59,252 --> 00:07:02,296 Julius, devo ammetterlo: sono nervoso. 105 00:07:02,380 --> 00:07:05,299 E se non riesco a firmare sotto pressione? 106 00:07:05,383 --> 00:07:07,176 Che direbbe Palindromo? 107 00:07:07,260 --> 00:07:11,472 Che ho passato la vita ad allenarmi per questo momento qui. 108 00:07:11,556 --> 00:07:13,099 Esatto! 109 00:07:13,182 --> 00:07:16,644 Il passato è il preludio ad un grande presente! 110 00:07:18,771 --> 00:07:21,149 Mi si è addormentato il sedere. 111 00:07:21,566 --> 00:07:23,109 Quando mi portano via? 112 00:07:24,902 --> 00:07:29,031 POLIZIA 113 00:07:29,824 --> 00:07:33,035 Ok, ci siamo. 114 00:07:40,376 --> 00:07:42,545 Ma stiamo scherzando? 115 00:07:50,928 --> 00:07:55,349 Davvero pensavate di potermi multare? Multate questo! 116 00:07:55,433 --> 00:07:56,267 Whoo! 117 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 Forte. 118 00:08:05,193 --> 00:08:06,194 Ok, Frostee. 119 00:08:06,277 --> 00:08:07,862 Stai per entrare. 120 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 Agganciamo il camion! 121 00:08:19,749 --> 00:08:22,752 Sei troppo a sinistra. Così non ce la farai. 122 00:08:22,835 --> 00:08:24,212 Ok, fermo. Fermo! 123 00:08:24,295 --> 00:08:26,172 Perché ti stai muovendo? 124 00:08:29,342 --> 00:08:30,468 Agganciato! 125 00:08:35,139 --> 00:08:37,475 Oh, ma dai! 126 00:08:41,896 --> 00:08:42,730 Che? 127 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Oh, cavolo! 128 00:08:44,857 --> 00:08:48,402 Hanno smontato il camion per esaminarlo. 129 00:08:48,486 --> 00:08:52,698 Ci penso io. Non sono solo un informatico, sono un uomo d'azione! 130 00:08:55,576 --> 00:08:57,954 Ma riuscirai a farci entrare? 131 00:08:58,037 --> 00:08:59,372 Pesa troppo. 132 00:09:01,832 --> 00:09:02,875 Ok. Sì! 133 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 Oddio! 134 00:09:10,550 --> 00:09:14,387 Sto bene. "I topi non avevano nipoti". Palindromo, 1991. 135 00:09:14,470 --> 00:09:16,722 Quella non l'ho mai imparata. 136 00:09:16,806 --> 00:09:19,433 Temo che Nessundove ci batta… 137 00:09:19,517 --> 00:09:22,311 Che ne dici di mandarle la polizia? 138 00:09:22,770 --> 00:09:27,275 No! Voglio vincere correttamente e guadagnare il suo rispetto. 139 00:09:27,900 --> 00:09:28,734 Eh? Ma che… 140 00:09:31,112 --> 00:09:32,363 Intrusi in garage! 141 00:09:33,781 --> 00:09:36,534 - Non siamo stati noi. - Tutto corretto! 142 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Oh, cavolo! 143 00:09:42,623 --> 00:09:45,126 Frostee! Facci entrare! È un ordine! 144 00:09:45,209 --> 00:09:47,503 Ho detto che posso farcela! 145 00:09:47,587 --> 00:09:51,799 Sono io quello coi crampi e voglio il mio momento di gloria! 146 00:09:57,680 --> 00:09:59,682 Ok, entrate! Niente gloria! 147 00:10:26,375 --> 00:10:28,461 Ma chi li ha mandati? 148 00:10:29,962 --> 00:10:32,715 Quei babbei hanno fatto una soffiata! 149 00:10:33,549 --> 00:10:36,177 Voglio vederli quando li batteremo! 150 00:10:38,012 --> 00:10:39,847 Ehi, il camion è pronto! 151 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Oh, cavolo. 152 00:10:45,227 --> 00:10:48,689 Non so se ho spazio per fare manovra. 153 00:10:48,773 --> 00:10:53,277 Dovrai fare 28 manovre per portarlo in posizione di uscita. 154 00:10:53,361 --> 00:10:54,320 Retrocedi. 155 00:11:03,287 --> 00:11:06,499 Ah! Ci vorrà un'eternità! 156 00:11:07,208 --> 00:11:09,377 So giocare sporco anch'io. 157 00:11:12,088 --> 00:11:16,217 Mi hanno appena comunicato che non siete più autorizzati. 158 00:11:17,468 --> 00:11:19,011 Nessundove! 159 00:11:23,140 --> 00:11:28,437 Stavo per battere il record dell'agenzia per moduli compilati in 30 minuti! 160 00:11:28,521 --> 00:11:31,357 Non arrenderti! Palindromo non vorrebbe! 161 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 Io non voglio! 162 00:11:49,166 --> 00:11:50,543 Oh! 163 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 Cavolo! 164 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 - Manovra 28 eseguita. - Finalmente! 165 00:12:17,862 --> 00:12:20,406 - Ci siamo! Sfonda la porta! - Sì! 166 00:12:23,826 --> 00:12:25,411 ALTEZZA MASSIMA 4 METRI 167 00:12:25,494 --> 00:12:27,037 Ehi, ragazzi! 168 00:12:27,121 --> 00:12:30,291 Quest'affare è più alto di quattro metri! 169 00:12:30,374 --> 00:12:34,712 - Quattro metri! Ma sono 50 piedi! - Io pensavo 10 pollici. 170 00:12:34,795 --> 00:12:37,548 Dovete usare il sistema metrico! 171 00:12:48,851 --> 00:12:51,353 Oh! Ma come l'hanno fatto entrare? 172 00:12:51,437 --> 00:12:53,606 Hanno usato un ascensore! 173 00:12:54,565 --> 00:12:55,649 Oh! 174 00:13:05,242 --> 00:13:07,786 L'ascensore era lì davanti a noi. 175 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 - Faccio inversione? - No! 176 00:13:29,600 --> 00:13:30,893 GUIDATO DA: FAMIGLIA 177 00:13:30,976 --> 00:13:32,770 DANNI: FRONTE / RETRO 178 00:13:34,855 --> 00:13:36,106 DATA 10-7-'20 179 00:13:41,070 --> 00:13:43,280 …SOTTO LO STATUS RICHIESTO… 180 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 È… 181 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 bellissimo. 182 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 Approvato. 183 00:14:15,771 --> 00:14:18,899 - Sì! - Dicevano che era impossibile! 184 00:14:18,983 --> 00:14:21,860 Non ho mai visto nessuno così veloce! 185 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Sì! 186 00:14:32,913 --> 00:14:35,082 Hai perso, Gary! 187 00:14:41,130 --> 00:14:43,632 Non ho perso. Ho vinto. 188 00:15:12,620 --> 00:15:13,954 Bravo! 189 00:15:14,038 --> 00:15:18,292 Siamo un po' strettini qui. Uno di noi può sedere davanti? 190 00:15:20,544 --> 00:15:25,841 I tunnel portano al covo di Moray. Frostee, lancia i droni per guidarci. 191 00:15:25,925 --> 00:15:29,053 È ora di fermare Moray e il suo vulcano! 192 00:15:52,076 --> 00:15:54,870 Ci sparano e i droni sono fuori uso! 193 00:15:59,917 --> 00:16:01,335 No, così non va! 194 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 - Io ho i laser. - Anch'io! 195 00:16:05,339 --> 00:16:07,716 - Io… - Non ti sento! 196 00:16:10,970 --> 00:16:13,389 Frostee, che succede alle radio? 197 00:16:13,472 --> 00:16:17,935 Moray ha un sistema di interferenze che non posso disattivare. 198 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Il team di Nessundove è entrato nei tunnel. 199 00:16:34,159 --> 00:16:36,203 Beh, fermateli! 200 00:16:40,499 --> 00:16:42,626 - Mi sentite? - Io ti sento, T! 201 00:16:42,710 --> 00:16:44,503 Sì! Le radio funzionano. 202 00:16:55,764 --> 00:17:00,269 - O ci sentiamo perché siamo vicini. - Questo posto è un labirinto! 203 00:17:00,352 --> 00:17:04,398 Ma loro hanno una mappa! E delle macchine assurde! 204 00:17:14,408 --> 00:17:16,577 Il nuovo piano è fuggire! 205 00:17:16,660 --> 00:17:18,871 Fuggire? No, non mi piace! 206 00:17:35,596 --> 00:17:37,723 Sì! Ottimo piano, Echo! 207 00:17:51,278 --> 00:17:53,655 Ah! Sono macchine finte! 208 00:17:58,077 --> 00:17:59,620 Ok, quella era vera. 209 00:18:29,525 --> 00:18:30,692 Sì! 210 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 Fermati! Prendiamolo! 211 00:18:52,005 --> 00:18:52,965 Wow! 212 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 Fantastico! 213 00:19:05,352 --> 00:19:06,228 Oh! 214 00:19:19,032 --> 00:19:21,076 - Sì! - Bella mossa, piccolo! 215 00:19:21,160 --> 00:19:23,954 - Vai, Frostee! - Più di un informatico! 216 00:19:27,708 --> 00:19:29,543 Roscoe, spara col laser. 217 00:19:35,299 --> 00:19:37,676 - Bravo! - Non ha fatto niente! 218 00:19:37,759 --> 00:19:40,095 Adesso chi è geloso, Gary? 219 00:19:51,064 --> 00:19:52,482 È finito il tunnel? 220 00:19:52,566 --> 00:19:55,360 Oh, cavolo! Tieniti forte, Tuco! 221 00:20:10,292 --> 00:20:13,545 Sento più calore. Forse il vulcano è vicino. 222 00:20:13,629 --> 00:20:17,299 Oppure ho rifatto il giro e la mia auto va a fuoco! 223 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 Così non va! Serve un altro piano! 224 00:20:48,914 --> 00:20:50,582 Ragazzi, se mi sentite, 225 00:20:50,666 --> 00:20:54,294 io entro in un'auto spia per trasmettere la mappa, 226 00:20:54,378 --> 00:20:56,046 così troviamo il covo. 227 00:21:10,435 --> 00:21:11,395 Whoo! 228 00:21:13,313 --> 00:21:14,815 Oh, cavoletti! 229 00:21:17,901 --> 00:21:19,111 Scansione… 230 00:21:21,446 --> 00:21:22,447 Scansione… 231 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Scansione… 232 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Scansione… 233 00:21:35,711 --> 00:21:37,212 Scansione completata. 234 00:21:37,296 --> 00:21:38,338 Dai! 235 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Trasmissione… 236 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 - Trasmissione… - Toretto! 237 00:21:43,468 --> 00:21:45,595 - Trasmissione… - Forza! 238 00:21:46,221 --> 00:21:49,224 - Trasmesso. - Sì! No! 239 00:21:52,352 --> 00:21:53,937 Layla, frena! 240 00:22:03,238 --> 00:22:05,949 Toretto, ci sei? Tony! 241 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 Tony! 242 00:22:34,269 --> 00:22:38,273 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh