1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Parece un calendario. 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,577 Moray excavó túneles 4 00:00:35,660 --> 00:00:39,372 para atacar edificios en zonas ricas de la ciudad. 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,667 No sé cómo encajan los artefactos en su plan, 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,754 pero este calendario nos dirá cuándo atacará. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,964 Genial. ¿Alguno puede leerlo? 8 00:00:48,047 --> 00:00:51,134 Ojalá Palíndromo estuviera aquí. Él podría leerlo. 9 00:00:51,217 --> 00:00:52,177 ¿En serio? 10 00:00:52,260 --> 00:00:57,348 ¿Y por qué tu amigo Pal no incluyó una interpretación en su mensaje? 11 00:00:57,432 --> 00:00:59,934 Quizá no tuvo tiempo de analizarlo. 12 00:01:00,018 --> 00:01:03,104 Moray lo capturó después de que envió la foto. 13 00:01:03,188 --> 00:01:07,442 - ¿Cómo sabes que lo capturaron? - Si no, él ya estaría aquí. 14 00:01:07,525 --> 00:01:12,322 Prometió que iríamos por un helado y él no rompe sus promesas. 15 00:01:13,490 --> 00:01:16,701 Entiendo que esté celosa de mi nuevo amigo. 16 00:01:17,118 --> 00:01:19,996 ¡No estoy celosa! ¡Tengo un nuevo amigo! 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 Justo en la boca. 18 00:01:24,834 --> 00:01:28,379 Enfoquémonos en el calendario y en detener a Moray. 19 00:01:28,463 --> 00:01:30,089 ¡Y en salvar a Palíndromo! 20 00:01:30,173 --> 00:01:32,634 Quizá el conservador pueda leerlo. 21 00:01:33,134 --> 00:01:36,095 Vayamos con el camión descubierto. 22 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 Siempre lo asustamos. 23 00:01:56,741 --> 00:01:59,244 ¡Perdón! Tratamos de no asustarlo. 24 00:02:04,958 --> 00:02:09,045 Parece que este calendario es de la misma religión preazteca 25 00:02:09,129 --> 00:02:12,382 que la corona, el diente de jaguar y el anillo. 26 00:02:12,465 --> 00:02:15,593 ¡Creímos que todo lo demás había sido destruido! 27 00:02:15,677 --> 00:02:17,637 ¿Dónde hallaron esto? 28 00:02:17,720 --> 00:02:22,225 Nos enviaron esa foto desde unos túneles debajo de la ciudad. ¿Qué dice? 29 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 Es un calendario del fin del mundo. 30 00:02:25,228 --> 00:02:26,646 ¿Fin del mundo? 31 00:02:27,063 --> 00:02:31,484 ¡Dice que el mundo se acabará en 12 segundos! 32 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 No, perdón. Eso es una vaina, no un grillo. 33 00:02:36,197 --> 00:02:38,032 El mundo acaba en 12 horas. 34 00:02:38,116 --> 00:02:39,450 ¡Tampoco es bueno! 35 00:02:39,868 --> 00:02:41,411 Según el calendario, 36 00:02:41,494 --> 00:02:44,330 el Rey Ocelote aparecerá a la hora justa 37 00:02:44,414 --> 00:02:46,666 para guiar a su ejército, 38 00:02:46,749 --> 00:02:51,921 librando la Tierra del mal y dejando solo a sus seguidores. 39 00:02:52,005 --> 00:02:54,215 ¡No quiero que me eliminen! 40 00:02:54,299 --> 00:02:57,093 Moray quiere hacer realidad esa profecía. 41 00:02:57,176 --> 00:03:01,681 Esta cultura tenía conocimientos avanzados del tiempo astrológico. 42 00:03:01,764 --> 00:03:06,519 Seguramente la profecía está basada en hechos científicos. 43 00:03:06,603 --> 00:03:09,355 Hay una fuerza gravitacional 44 00:03:09,439 --> 00:03:13,276 lunar e interplanetaria muy fuerte justo ahora. 45 00:03:14,152 --> 00:03:15,695 - ¿Lo ves? - ¡Sí! 46 00:03:15,778 --> 00:03:17,155 Sí, yo también. 47 00:03:17,655 --> 00:03:21,034 Pero, para que todos entiendan, ¿puedes explicarlo? 48 00:03:21,117 --> 00:03:25,580 Moray averiguó cuándo el magma estaría más cerca de la superficie 49 00:03:25,663 --> 00:03:27,498 por la fuerza gravitacional. 50 00:03:27,582 --> 00:03:32,086 Usará eso como ventaja para causar una erupción en 12 horas. 51 00:03:32,503 --> 00:03:35,590 - Está haciendo... - ¡Una máquina de volcanes! 52 00:03:36,341 --> 00:03:37,759 Debemos detenerlo. 53 00:03:37,842 --> 00:03:39,677 ¡Y salvar a Palíndromo! 54 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 Evitemos que cause esa erupción como sea que planee hacerlo. 55 00:03:44,057 --> 00:03:47,393 ¿Dónde? Hay muchos volcanes en Ciudad de México. 56 00:03:47,477 --> 00:03:49,604 Y la policía tiene nuestros autos. 57 00:03:49,687 --> 00:03:53,900 Puedo usar uno de mis drones para hallar la tecnología de Moray. 58 00:03:54,400 --> 00:03:59,280 ¿Y qué? ¿Entraremos caminando? Son kilómetros de túneles. 59 00:03:59,364 --> 00:04:03,284 ¿Y si uno de tus drones inicia otra fiesta? 60 00:04:03,368 --> 00:04:05,036 Una falsa alarma. 61 00:04:05,119 --> 00:04:07,664 Las demás veces fueron perfectas. 62 00:04:08,081 --> 00:04:09,791 Recuperemos los autos. 63 00:04:18,299 --> 00:04:21,678 ¿Por qué usarías un volcán para volar la ciudad? 64 00:04:22,095 --> 00:04:23,930 Eres mejor que eso, Moray. 65 00:04:24,264 --> 00:04:30,103 No volaré toda la ciudad. Mis túneles se enfocan en edificios específicos, 66 00:04:30,186 --> 00:04:33,439 no afectaré las zonas pobres que quiero ayudar. 67 00:04:40,196 --> 00:04:43,324 Por fin, igualaré el tablero, 68 00:04:43,408 --> 00:04:46,703 y las personas recuperarán lo que les pertenece. 69 00:04:47,537 --> 00:04:50,206 Los artefactos no son simbólicos. 70 00:04:50,290 --> 00:04:54,002 Sus joyas generarán la erupción. 71 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 Es lo más sensato que te he oído decir. 72 00:04:58,631 --> 00:05:03,803 Es prueba de que estos artefactos llegaron aquí gracias a alienígenas. 73 00:05:04,470 --> 00:05:06,889 Ya suenas como un loco otra vez. 74 00:05:07,682 --> 00:05:10,852 Señor, Doña Dónde escapó de la cabina. 75 00:05:12,353 --> 00:05:14,314 Esa mujer nunca se rinde. 76 00:05:14,772 --> 00:05:16,024 No es su estilo. 77 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Activa los sistemas de defensa. 78 00:05:18,443 --> 00:05:21,821 ¡Si ponen un pie en los túneles, mátenlos! 79 00:05:25,116 --> 00:05:26,659 Hallé los autos. 80 00:05:26,743 --> 00:05:30,663 Siguen en la cabina, en un edificio de alta seguridad. 81 00:05:31,331 --> 00:05:33,541 Julius y yo tenemos credenciales. 82 00:05:33,624 --> 00:05:37,003 Podemos sacar la cabina de forma legal. 83 00:05:37,086 --> 00:05:39,881 Así no nos arrestarán ni nos capturarán. 84 00:05:39,964 --> 00:05:43,676 Por favor, dices eso porque te gusta el papeleo. 85 00:05:43,760 --> 00:05:46,929 Podemos entrar a la fuerza con el camión. 86 00:05:47,013 --> 00:05:49,891 - Mi método es más rápido. - ¿En serio? 87 00:05:49,974 --> 00:05:52,310 Gary y Julius pueden hacer el papeleo 88 00:05:52,393 --> 00:05:54,896 mientras nosotros nos escabullimos. 89 00:05:54,979 --> 00:05:58,691 ¡Me agrada! A ver quién termina primero. 90 00:05:58,775 --> 00:06:01,152 ¡Acepto el reto! 91 00:06:01,235 --> 00:06:04,155 Chicos, todos tenemos el mismo objetivo. 92 00:06:04,238 --> 00:06:06,741 Es un acuerdo, no una competencia. 93 00:06:06,824 --> 00:06:10,369 ¡Porque aplastaremos a Gary y a Julius! Este es el plan. 94 00:06:11,287 --> 00:06:12,830 El Caballo de Troya. 95 00:06:13,664 --> 00:06:16,167 Estacionaremos el camión enfrente 96 00:06:16,250 --> 00:06:18,920 con Frostee oculto en un compartimiento. 97 00:06:19,003 --> 00:06:21,923 Los agentes lo verán y lo llevarán adentro. 98 00:06:22,006 --> 00:06:25,176 Luego, Frostee anclará la cabina y nos iremos. 99 00:06:26,844 --> 00:06:27,970 Trampa lista. 100 00:06:28,763 --> 00:06:32,642 - Hay poco espacio aquí. - Calma, saldrás muy pronto. 101 00:06:33,226 --> 00:06:34,977 Muy pronto. 102 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 Queremos extraer un vehículo. 103 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 ¿Privado o del gobierno? 104 00:06:43,402 --> 00:06:47,406 Ninguno. Es de una agencia que no existe oficialmente. 105 00:06:50,326 --> 00:06:51,911 Y fue incautado. 106 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 Porque albergaba fugitivos. 107 00:06:59,252 --> 00:07:02,421 Julius, debo admitir que estoy nervioso. 108 00:07:02,505 --> 00:07:05,216 ¿Y si firmo mal por la presión? 109 00:07:05,299 --> 00:07:07,176 ¿Qué diría Palíndromo? 110 00:07:07,260 --> 00:07:11,472 Que pasé toda mi vida entrenando para este momento. 111 00:07:11,556 --> 00:07:13,099 ¡Exactamente! 112 00:07:13,182 --> 00:07:16,644 ¡El pasado es un preludio al gran presente! 113 00:07:18,771 --> 00:07:21,149 ¿Chicos? Se me durmió el trasero. 114 00:07:21,566 --> 00:07:23,109 ¿Ya me están remolcando? 115 00:07:24,902 --> 00:07:29,031 POLICÍA 116 00:07:29,824 --> 00:07:33,035 Aquí vamos. 117 00:07:40,376 --> 00:07:42,545 ¿Es una broma? 118 00:07:50,928 --> 00:07:53,473 ¿Creen que pueden multarme? 119 00:07:53,973 --> 00:07:55,349 ¡Multen eso! 120 00:08:02,565 --> 00:08:03,399 Bien. 121 00:08:05,193 --> 00:08:06,194 Bien, Frostee. 122 00:08:06,277 --> 00:08:07,862 Vas a entrar. 123 00:08:15,244 --> 00:08:16,871 Anclando la cabina. 124 00:08:19,749 --> 00:08:22,752 ¡Estás muy a la izquierda, no podrás anclarlo! 125 00:08:22,835 --> 00:08:24,212 ¡Oye, alto, para! 126 00:08:24,670 --> 00:08:26,172 ¿Por qué no paras? 127 00:08:29,342 --> 00:08:30,468 ¡Perfecto! 128 00:08:35,139 --> 00:08:37,475 ¡Vamos! 129 00:08:41,896 --> 00:08:42,730 ¿Qué? 130 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Diablos. 131 00:08:44,857 --> 00:08:48,402 Debieron desarmar la cabina para analizarla. 132 00:08:48,486 --> 00:08:52,698 Calma, no solo soy un genio, soy un hombre de acción. 133 00:08:55,576 --> 00:08:57,954 ¿Tu acción puede dejarnos entrar? 134 00:08:58,037 --> 00:08:59,372 Qué pesado. 135 00:09:01,832 --> 00:09:02,875 Muy bien. 136 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 ¡Dios santo! 137 00:09:10,633 --> 00:09:14,387 Puedo hacerlo. "Sin limón, no hay melón", Palíndromo, 1991. 138 00:09:14,470 --> 00:09:16,722 Nunca entendí eso. 139 00:09:16,806 --> 00:09:19,433 Me preocupa que Doña Dónde nos gane. 140 00:09:19,517 --> 00:09:22,311 ¿Y si los acusamos con la policía? 141 00:09:22,770 --> 00:09:27,275 ¡No! Quiero ganar la competencia y su respeto de forma justa. 142 00:09:27,900 --> 00:09:28,734 ¿Qué? 143 00:09:31,112 --> 00:09:32,363 ¡Intruso! 144 00:09:33,781 --> 00:09:36,534 - No fuimos nosotros. - Aún es justo. 145 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 ¡Diablos! 146 00:09:42,623 --> 00:09:45,126 ¡Frostee, déjanos entrar, es una orden! 147 00:09:45,209 --> 00:09:47,628 ¡Dije que yo puedo! 148 00:09:47,712 --> 00:09:51,507 Me encerraron en el camión, este es mi momento. 149 00:09:57,638 --> 00:09:59,682 ¡Entren, no quiero mi momento! 150 00:10:26,375 --> 00:10:28,461 ¿De dónde vinieron? 151 00:10:29,962 --> 00:10:32,715 ¡Esos tontos presumidos los alertaron! 152 00:10:33,549 --> 00:10:36,177 Quiero ver sus caras al vencerlos. 153 00:10:38,012 --> 00:10:39,847 ¡El camión está listo! 154 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Diablos. 155 00:10:45,227 --> 00:10:48,689 Hay muy poco espacio, no sé si pueda dar la vuelta. 156 00:10:48,773 --> 00:10:53,277 Debes hacer un giro de 28 ángulos para alinearnos con la salida. 157 00:10:53,361 --> 00:10:54,320 Retrocede. 158 00:11:03,287 --> 00:11:06,499 Esto tomará mucho tiempo. 159 00:11:07,208 --> 00:11:09,377 Yo también sé jugar. 160 00:11:12,088 --> 00:11:16,217 Acaban de notificarme que sus credenciales ya no son válidas. 161 00:11:17,468 --> 00:11:19,595 - ¡Doña Dónde! - ¡Doña Dónde! 162 00:11:23,140 --> 00:11:25,726 ¡Estaba tan cerca de romper el récord 163 00:11:25,810 --> 00:11:28,312 de más formularios llenos en 30 minutos! 164 00:11:28,396 --> 00:11:31,357 ¡No te rindas, Palíndromo querría que ganáramos! 165 00:11:31,440 --> 00:11:33,526 ¡Yo quiero que ganemos! 166 00:11:52,461 --> 00:11:53,546 Vaya. 167 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 - Giro 28 de 28 completo. - ¡Por fin! 168 00:12:17,862 --> 00:12:20,406 - ¡Está enfrente, rompe la puerta! - ¡Sí! 169 00:12:25,494 --> 00:12:27,037 Oigan, chicos. 170 00:12:27,121 --> 00:12:30,291 Esta cosa mide más de 4 metros. 171 00:12:30,374 --> 00:12:34,712 - ¿4 metros? ¡Son como 50 pies! - Creí que eran como 10 pulgadas. 172 00:12:34,795 --> 00:12:37,548 Deberían usar el sistema métrico. 173 00:12:49,685 --> 00:12:51,353 ¿Cómo la metieron aquí? 174 00:12:51,437 --> 00:12:53,606 Debieron usar un elevador. 175 00:13:05,534 --> 00:13:07,786 El elevador estaba enfrente. 176 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 - ¿Doy la vuelta? - ¡No! 177 00:13:29,600 --> 00:13:30,893 CONDUCTOR: FAMILIA 178 00:13:30,976 --> 00:13:32,770 DAÑOS: ATRÁS / FRENTE / OTRO 179 00:13:34,855 --> 00:13:36,106 FECHA 10-07-20 180 00:13:41,070 --> 00:13:43,280 ...BAJO ESTATUTOS RELEVANTES... 181 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 Es... 182 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 ...hermoso. 183 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 Aprobado. 184 00:14:15,771 --> 00:14:18,899 - ¡Sí! - ¡Dijeron que no se podía! 185 00:14:18,983 --> 00:14:21,860 Nunca vi a nadie llenarlas tan rápido. 186 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 ¡Sí! 187 00:14:32,913 --> 00:14:35,082 ¡Perdiste, Gary! 188 00:14:41,130 --> 00:14:43,632 No perdí, gané. 189 00:15:12,620 --> 00:15:13,954 ¡Buen chico! 190 00:15:14,038 --> 00:15:18,292 Estamos apretados aquí atrás. ¿Puede uno sentarse al frente? 191 00:15:20,544 --> 00:15:25,841 Estos túneles llevan a la base de Moray. Frostee, usa uno de tus drones como vigía. 192 00:15:26,216 --> 00:15:29,053 Es hora de detener a Moray y su máquina. 193 00:15:52,076 --> 00:15:54,870 ¡Nos disparan, derribaron mis drones! 194 00:15:59,917 --> 00:16:01,335 ¡Esto es malo! 195 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 - Tengo láseres. - También. 196 00:16:05,339 --> 00:16:07,716 - Yo... - No te oigo. 197 00:16:10,970 --> 00:16:13,389 Frostee, ¿qué pasa con la radio? 198 00:16:13,847 --> 00:16:17,935 ¡Moray la está interviniendo, no puedo evitarlo! 199 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Señor, el equipo de Dónde entró a los túneles. 200 00:16:34,493 --> 00:16:36,203 ¡Pues deténganlos! 201 00:16:40,499 --> 00:16:42,626 - ¿Alguien me oye? - Yo sí, T. 202 00:16:42,710 --> 00:16:44,503 ¡Sí! La radio sirve. 203 00:16:55,848 --> 00:17:00,019 - O solo es que estamos cerca. - Estamos en un laberinto. 204 00:17:00,102 --> 00:17:04,398 Ellos tienen un mapa y sus autos son tan locos como sus trajes. 205 00:17:14,408 --> 00:17:16,577 Creo que el nuevo plan es huir. 206 00:17:16,660 --> 00:17:18,871 ¿Huir? No es un buen plan. 207 00:17:35,596 --> 00:17:37,723 ¡Sí! Buen trabajo, Eco. 208 00:17:51,278 --> 00:17:53,655 Son autos falsos. 209 00:17:58,077 --> 00:17:59,536 Bueno, ese era real. 210 00:18:29,525 --> 00:18:30,692 ¡Sí! 211 00:18:49,002 --> 00:18:50,337 ¡Podemos tomarlo! 212 00:18:52,005 --> 00:18:52,965 ¡Vaya! 213 00:18:54,883 --> 00:18:56,593 ¡Genial! 214 00:19:05,352 --> 00:19:06,228 Vaya. 215 00:19:19,032 --> 00:19:21,076 Bien hecho, amigo. 216 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 - ¡Sí! - No solo soy un genio. 217 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 Rosco, dispara el láser. 218 00:19:35,299 --> 00:19:36,216 ¡Buen chico! 219 00:19:36,300 --> 00:19:37,676 ¡Él no hizo nada! 220 00:19:37,759 --> 00:19:40,095 ¿Quién está celoso ahora? 221 00:19:51,064 --> 00:19:52,482 ¿Terminó el túnel? 222 00:19:52,566 --> 00:19:55,360 Diablos. ¡Sujétate, Tuco! 223 00:20:10,292 --> 00:20:13,545 Chicos, hace más calor. Nos acercamos al volcán. 224 00:20:13,629 --> 00:20:17,299 ¡O quizá di la vuelta y mi auto se quema! 225 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 ¡Es imposible! ¡Necesitamos otro plan! 226 00:20:49,039 --> 00:20:50,582 Si alguien me oye, 227 00:20:50,666 --> 00:20:54,294 me subiré a un auto espía y les enviaré el mapa. 228 00:20:54,378 --> 00:20:56,046 Así hallaremos a Moray. 229 00:21:13,313 --> 00:21:14,815 Demonios. 230 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Escaneando. 231 00:21:21,446 --> 00:21:22,281 Escaneando. 232 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Escaneando. 233 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Escaneando. 234 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 Escaneo completo. 235 00:21:37,212 --> 00:21:38,338 Vamos. 236 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 Transmitiendo. 237 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 - Transmitiendo. - ¡Toretto! 238 00:21:43,468 --> 00:21:45,595 - Transmitiendo. - ¡Vamos! 239 00:21:46,221 --> 00:21:49,224 - Transmitido. - ¡Sí! ¡No! 240 00:21:52,352 --> 00:21:53,937 ¡Layla, frena! 241 00:22:03,238 --> 00:22:05,949 ¡Toretto, responde! ¡Tony! 242 00:22:07,451 --> 00:22:08,952 ¡Tony! 243 00:22:34,269 --> 00:22:38,273 Subtítulos: Marcel Paiva