1 00:00:08,007 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,358 MEXICO-STAD 3 00:00:27,026 --> 00:00:28,069 AUTOMATISCHE PILOOT 4 00:00:30,530 --> 00:00:32,615 AUTOMATISCHE PILOOT 5 00:00:33,324 --> 00:00:36,327 Zit er politie achter ons aan? -We zijn ze kwijt. 6 00:00:36,411 --> 00:00:39,122 De wagen is onzichtbaar, dus ze vinden ons niet. 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,916 Zijn Moray's supersterke slechteriken ook weg? 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,461 We zijn veilig, zei ik. 9 00:00:45,170 --> 00:00:48,798 Misschien hebben ze wel omgekeerde X-raybrillen, of zo. 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,800 Gewone brillen dus? 11 00:00:50,884 --> 00:00:55,972 Willen jullie niet zo in m'n oor schreeuwen? We zijn ontsnapt. 12 00:00:56,639 --> 00:00:59,851 Dit is dus de binnenkant van een spionnenvoertuig. 13 00:01:00,226 --> 00:01:03,605 Alsof een busje en een tank een baby hebben gekregen... 14 00:01:03,688 --> 00:01:07,525 ...en die baby werd later verliefd op een commandocentrum... 15 00:01:07,609 --> 00:01:11,905 ...en die kregen nog een baby. Dit is die baby. 16 00:01:11,988 --> 00:01:14,866 Natuurlijk. 17 00:01:14,949 --> 00:01:17,494 Misschien kunnen we ermee rondreizen. 18 00:01:17,577 --> 00:01:22,040 Dan spelen we die luchador-show na. Ik ga met m'n manager praten. 19 00:01:22,457 --> 00:01:24,584 Dat was geen show. Dat was echt. 20 00:01:24,667 --> 00:01:27,837 Je manager luisde ons erin en heeft je gebruikt. 21 00:01:28,129 --> 00:01:28,963 Pardon? 22 00:01:29,047 --> 00:01:34,010 De wedstrijd was een dekmantel. Moray graaft een tunnel onder de arena. 23 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 Tunnels? Waarvoor? 24 00:01:35,845 --> 00:01:41,768 Ik had gelijk. Niet over dat tunnelgedoe, maar Tuco werkte niet samen met Moray. 25 00:01:42,227 --> 00:01:46,022 Jawel, alleen niet bewust. -Nog steeds heb ik een soort van gelijk. 26 00:01:51,820 --> 00:01:55,323 Omgekeerde X-ray. -Dat slaat nergens op. 27 00:02:04,332 --> 00:02:06,626 We zijn zichtbaar en kunnen niet sturen. 28 00:02:06,960 --> 00:02:09,212 We gaan in automatische lockdown. 29 00:02:09,295 --> 00:02:11,673 Trap op de rem. -Dat gaat ook niet meer. 30 00:02:11,756 --> 00:02:14,467 Hou je ergens aan vast, iedereen. 31 00:02:24,769 --> 00:02:26,229 Nee. 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,907 NIET BLOKKEREN 33 00:02:40,869 --> 00:02:45,874 Ik heb iets besloten. Sorry, soms vergeet ik m'n sluipkrachten. 34 00:02:45,957 --> 00:02:50,879 Na wat meditatie en reflectie heb ik besloten dat de missie is veranderd. 35 00:02:50,962 --> 00:02:54,132 Mevrouw Nergens had gelijk. Moray is iets van plan. 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,719 Hij is sluw en voert altijd iets in z'n schild. 37 00:02:57,802 --> 00:03:00,013 Een dodelijk roofdier. 38 00:03:00,430 --> 00:03:04,559 Steunen we Nergens weer? Moeten we de autoriteiten inschakelen? 39 00:03:04,976 --> 00:03:08,897 Kan niet. Onze bazen zouden deze missie nooit goedkeuren. 40 00:03:09,647 --> 00:03:11,733 We breken los. 41 00:03:13,151 --> 00:03:17,071 Waarom verander je van gedachten? Komt het door Tony of Nergens? 42 00:03:17,155 --> 00:03:20,658 Nee, het was iets anders. Iets diepers. 43 00:03:20,742 --> 00:03:24,203 Soms voel je het hier. 44 00:03:24,287 --> 00:03:27,665 Als ik weg ben, horen jullie je onderbuik ook praten. 45 00:03:28,124 --> 00:03:30,084 Beloof me dat je dan luistert. 46 00:03:30,668 --> 00:03:32,837 Ja, meneer. -Dat beloven we. 47 00:03:33,338 --> 00:03:36,132 Mooi. Pak nu alle documenten over Moray erbij. 48 00:03:36,215 --> 00:03:39,969 Ik ga op jacht naar aanwijzingen. Als ik terug ben... 49 00:03:40,470 --> 00:03:44,849 ...gaan we een ijsje halen. Welke smaak je maar wil. 50 00:03:50,688 --> 00:03:51,689 Luister. 51 00:03:52,482 --> 00:03:57,779 Er zitten zes voortvluchtigen, een luchador en een oorlogshond in die wagen. 52 00:03:57,862 --> 00:04:01,532 Ze zijn gewapend en gevaarlijk. We moeten ze arresteren. 53 00:04:01,616 --> 00:04:03,493 We breken dat blik sardientjes open. 54 00:04:04,410 --> 00:04:07,789 O, m'n rug. Ik landde op een basketbal, geloof ik. 55 00:04:07,872 --> 00:04:10,416 Dat was geen basketbal, maar m'n hoofd. 56 00:04:10,500 --> 00:04:15,129 O, nee. Ik voel m'n been niet meer. 57 00:04:15,213 --> 00:04:18,424 Dat is mijn been. -O, oké. 58 00:04:19,509 --> 00:04:21,678 Ik ga proberen op te staan. 59 00:04:23,429 --> 00:04:24,514 Wacht even. 60 00:04:33,064 --> 00:04:35,566 O, nee. Ze proberen in te breken, man. 61 00:04:36,192 --> 00:04:38,486 Ze gooien ons de cel in. 62 00:04:39,153 --> 00:04:43,825 Doe eens kalm. Ze krijgen dit pantser echt niet open met een zaag. 63 00:04:43,908 --> 00:04:45,868 We kunnen hier jaren overleven. 64 00:04:47,078 --> 00:04:53,001 Jaren? Er loopt daarbuiten een gek rond die half Mexico-Stad wil vernietigen. 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 Er is geen tijd. 66 00:04:54,377 --> 00:04:57,672 De wc zit op slot. Dat is ook een probleem. 67 00:04:58,298 --> 00:05:00,425 En we moeten die gek tegenhouden. 68 00:05:02,927 --> 00:05:07,015 Ik heb het zo warm. Staat de airco uit? 69 00:05:08,057 --> 00:05:12,353 Volgens mij staat de airco uit. Zweten jullie ook zo? 70 00:05:13,479 --> 00:05:18,693 En dat gezaag is zo luid. Ik kan het niet aan. 71 00:05:18,776 --> 00:05:21,529 Hé, bewaar ook wat zuurstof voor ons. 72 00:05:24,741 --> 00:05:27,410 O, godzijdank. 73 00:05:28,411 --> 00:05:29,620 Nee. 74 00:05:30,079 --> 00:05:32,040 Hoe zijn we hierin beland? 75 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Het is vast mijn schuld. 76 00:05:35,335 --> 00:05:38,629 Ik weet het, ik denk alleen maar aan mezelf. 77 00:05:39,172 --> 00:05:42,300 Sorry voor wat ik heb gezegd. Ik dacht niet na. 78 00:05:42,383 --> 00:05:46,429 Precies. Je denkt nooit na en je zit er bijna altijd naast. 79 00:05:46,512 --> 00:05:50,391 Ik dacht dat wij luchadores het beste waren in dissen. 80 00:05:52,018 --> 00:05:53,019 En nu? 81 00:05:54,437 --> 00:05:57,065 Dat was een normale lading C-4. 82 00:05:57,148 --> 00:06:01,110 Hoe weet je dat? -De schokgolf doet je kiezen ratelen. 83 00:06:01,194 --> 00:06:04,489 De geur van verbrande amandelen hangt in de lucht. 84 00:06:05,406 --> 00:06:09,077 Ik zou de lading verdubbelen, stelletje huiskatten. 85 00:06:09,160 --> 00:06:12,288 Het mag wel iets minder brutaal. 86 00:06:12,371 --> 00:06:15,208 En dat zegt de bijdehante prinses? 87 00:06:15,541 --> 00:06:18,086 Als ik de prinses ben, dan ben jij de koningin. 88 00:06:18,795 --> 00:06:20,838 Noem je me nou oud? 89 00:06:20,922 --> 00:06:25,343 Als jij en de organisatie 15 jaar geleden niet zo hard waren voor Moray... 90 00:06:25,426 --> 00:06:28,262 ...dan zaten we misschien niet in deze penarie. 91 00:06:28,346 --> 00:06:30,181 Diamanten ontstaan onder druk. 92 00:06:30,264 --> 00:06:33,935 Bovendien zijn we hier omdat die oen z'n mond niet kon houden. 93 00:06:34,018 --> 00:06:37,480 Praat nooit je mond voorbij, meneer Koning Ocelot. 94 00:06:37,563 --> 00:06:39,857 Hé, oom Tuco is onschuldig. 95 00:06:39,941 --> 00:06:43,111 Klopt. Niemand vroeg hem om geheimen te bewaren. 96 00:06:43,194 --> 00:06:44,862 Dat geldt niet voor jou. 97 00:06:44,946 --> 00:06:49,534 Ik heb hem die geheimen verteld omdat hij familie is. Dat telt niet. 98 00:06:49,617 --> 00:06:52,912 Jawel. Denk je dat ik Zussie geheimen zou vertellen? 99 00:06:52,995 --> 00:06:56,999 Ze weet niet waar ik m'n Yoka verstop. Daar komt ze nooit achter. 100 00:06:57,583 --> 00:07:00,753 Dat heeft ze me ontfutseld, twee maanden terug. 101 00:07:02,588 --> 00:07:05,842 Je weet niet hoe het is als ze je ondervraagt... 102 00:07:05,925 --> 00:07:12,598 ...met haar leger pony's en hun intense, niet knipperende kraaloogjes. 103 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Waarom vertel ik jou dingen? 104 00:07:15,226 --> 00:07:18,729 Oké, dus alles is mijn schuld? -Ik zeg waar het op staat. 105 00:07:18,813 --> 00:07:22,608 Daarbij heb ik het erg warm en dat gebonk maakt me gek. 106 00:07:23,109 --> 00:07:26,112 Wat mij gek maakt, is... 107 00:07:26,946 --> 00:07:30,992 Je wilde met Layla rijden, niet met mij. Is zij nu je beste vriend? 108 00:07:33,411 --> 00:07:36,330 Jullie zijn allemaal waardeloos. 109 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 Er is maar één iemand die ons kan redden. 110 00:07:39,500 --> 00:07:40,334 Roscoe. 111 00:07:43,087 --> 00:07:46,424 Roscoe is een hond. -Let op je woorden. Kom, jongen. 112 00:07:47,758 --> 00:07:49,594 Hem moet je opsporen. 113 00:07:50,219 --> 00:07:53,055 Dit is Gary's reservezonnebril. 114 00:07:53,139 --> 00:07:55,808 Na mijn afspraak met Palindroom gisteren... 115 00:07:55,892 --> 00:07:59,437 ...staan ze vast aan onze kant. Roscoe brengt ons naar ze toe. 116 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 Dat idee is... 117 00:08:02,690 --> 00:08:05,026 Stom? Die hond is niet getraind. 118 00:08:05,109 --> 00:08:08,779 Training is niet nodig als je zijn dierlijke instinct hebt. 119 00:08:08,863 --> 00:08:10,406 Roscoe, zit. 120 00:08:13,701 --> 00:08:15,369 Het heeft geen zin. 121 00:08:15,453 --> 00:08:19,415 We kunnen niet ontsnappen. Dat stomme plan gaat ons niet redden. 122 00:08:19,499 --> 00:08:21,334 Zie je? Stom. 123 00:08:21,417 --> 00:08:23,920 Ik probeer tenminste wat te bedenken. 124 00:08:35,473 --> 00:08:37,975 Pardon, wat is er hier gebeurd? 125 00:08:38,059 --> 00:08:41,896 Wat er gebeurd is? M'n act is gestolen, dat is er gebeurd. 126 00:08:41,979 --> 00:08:45,358 Ik dacht dat Koning Ocelot en ik vrienden waren, maar nee. 127 00:08:45,441 --> 00:08:47,568 Hij treedt op met een ander. 128 00:08:48,069 --> 00:08:51,113 Met wie? -Geen idee. Een heel team. 129 00:08:51,197 --> 00:08:56,285 Uit het niets verschenen vier worstelaars. En weet je wat het ergste was? 130 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 Hun optreden was best wel goed. 131 00:08:59,288 --> 00:09:03,209 Misschien wel beter dan onze kat- en vlinderjacht. 132 00:09:06,254 --> 00:09:07,838 Uit het niets, dus. 133 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 Waar zijn al die tunnels voor, Moray? 134 00:09:46,627 --> 00:09:47,795 Jongens. 135 00:09:47,878 --> 00:09:53,175 Jullie zijn van slag, maar ik heb goed nieuws voor jullie. 136 00:09:53,259 --> 00:09:57,138 Ik heb een uitweg gevonden. Die opening gebruikt geen stroom. 137 00:09:57,221 --> 00:10:01,392 Het is een soort sprinkler. Als er rook is, klapt hij open. 138 00:10:01,892 --> 00:10:05,605 Oké, maar waar is er rook? -Hier. 139 00:10:05,688 --> 00:10:08,858 Als ik deze twee meng, ontstaat er een rookbom. 140 00:10:08,941 --> 00:10:13,779 We moeten even onze adem inhouden, maar dan ontsnappen we via het riool. 141 00:10:14,363 --> 00:10:17,867 Als het niet werkt, stikken we door de rook. 142 00:10:20,703 --> 00:10:26,292 Je maakt een goed punt over doodgaan. Gelukkig heb ik ze nog niet gemengd. 143 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 O, nee. 144 00:10:46,604 --> 00:10:49,231 Nu is Roscoe onze enige hoop. 145 00:10:54,278 --> 00:10:57,323 Wat een schattige hond. Zullen we hem houden? 146 00:10:57,406 --> 00:11:00,201 Echt niet. -Dat is goed voor ons. 147 00:11:00,284 --> 00:11:03,579 Schat, ik ben allergisch. -Allergisch voor intimiteit. 148 00:11:03,663 --> 00:11:04,830 Niet dit weer. 149 00:11:21,555 --> 00:11:23,933 Gary. 150 00:12:14,984 --> 00:12:16,735 Het is me gelukt. 151 00:12:16,819 --> 00:12:20,239 Heb je weer een plan waarbij we mogelijk sterven? 152 00:12:20,322 --> 00:12:24,160 Nee. Ik heb een generator gemaakt met koper en magneten... 153 00:12:24,243 --> 00:12:26,287 ...en nu doet DJ Drone het weer. 154 00:12:27,288 --> 00:12:29,874 Mooi. Als we een open raam hadden... 155 00:12:29,957 --> 00:12:34,170 We kunnen muziek luisteren terwijl we wachten tot een hond ons redt. 156 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 Of een filmpje kijken. 157 00:12:39,341 --> 00:12:42,761 Zet dit af. Ik kan een dansende Toretto niet aanzien. 158 00:12:43,262 --> 00:12:45,264 Iemand is jaloers. 159 00:12:45,848 --> 00:12:50,311 Cisco doet de Cat Daddy. Hoelang heb je die geoefend in de spiegel? 160 00:12:50,394 --> 00:12:52,021 Wekenlang. 161 00:12:53,063 --> 00:12:56,775 Hoe weet je dat? -De organisatie houdt je in de gaten. 162 00:12:58,611 --> 00:13:02,656 Big Brother kijkt altijd toe. Snap je wat ik bedoel? 163 00:13:02,740 --> 00:13:03,824 Ja, dat weet ik. 164 00:13:04,867 --> 00:13:06,702 Daar komt het einde, jongens. 165 00:13:09,997 --> 00:13:12,708 Roestbak, m'n auto. 166 00:13:15,794 --> 00:13:18,297 De explosies zijn gestopt, jongens. 167 00:13:24,178 --> 00:13:28,516 O, nee. Een gasbrander. -Ze komen erdoorheen, hè? 168 00:13:28,599 --> 00:13:32,478 Ze brengen ons naar een of andere afgelegen ijsgevangenis. 169 00:13:32,561 --> 00:13:34,480 Ik wil niet bij Rafaela slapen. 170 00:13:34,939 --> 00:13:38,943 Hé, ik wilde even sorry zeggen van daarnet. 171 00:13:39,026 --> 00:13:43,030 Wat ik zei, was dom. En ik heb je nooit bedankt voor het terugkomen. 172 00:13:43,113 --> 00:13:45,157 Je steekt me aan, Toretto. 173 00:13:45,241 --> 00:13:50,287 Het is leuker om in gekke situaties te belanden dan om ervoor weg te rennen. 174 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 Sorry dat ik boos werd omdat je geen geheim kan bewaren. 175 00:13:54,124 --> 00:13:57,503 Ik waardeer hoe eerlijk je bent. -Bedankt. 176 00:13:57,586 --> 00:14:02,132 Ik accepteer dat je beste vrienden bent met Layla. 177 00:14:02,216 --> 00:14:04,969 Wij hebben ook een mooie tijd gehad. 178 00:14:05,594 --> 00:14:08,389 Jij blijft altijd mijn beste vriend, hoor. 179 00:14:08,472 --> 00:14:11,225 Ik wilde gewoon een keer iets wilds doen. 180 00:14:11,809 --> 00:14:14,103 Maar dit is me te wild. 181 00:14:14,728 --> 00:14:19,066 We gaan eraan, denk ik. Is dit hoe je het je had voorgesteld? 182 00:14:19,149 --> 00:14:21,485 Ik ben onterecht voortvluchtig... 183 00:14:21,569 --> 00:14:25,197 ...ik probeer m'n naam zuiveren terwijl ik op een boef jaag... 184 00:14:25,281 --> 00:14:28,075 ...en zit ondersteboven vast in een voertuig. 185 00:14:29,702 --> 00:14:31,620 Zo had ik het me voorgesteld. 186 00:14:32,746 --> 00:14:34,915 Hier heb ik iets interessants. 187 00:14:34,999 --> 00:14:39,461 Moray wikkelt z'n prooi in tot die plat genoeg is om door te slikken. 188 00:14:39,545 --> 00:14:42,339 Hij is nog duivelser dan we dachten. 189 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Wacht. 190 00:14:46,051 --> 00:14:48,304 Je zoekt op de verkeerde Moray. 191 00:15:00,691 --> 00:15:02,568 O, het is een hond. 192 00:15:10,075 --> 00:15:11,911 Wat doe jij hier, knul? 193 00:15:11,994 --> 00:15:15,039 Mag hij blijven? Ik wilde altijd al een huisdier. 194 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Wacht eens. 195 00:15:18,751 --> 00:15:22,171 Dit is mijn reservezonnebril. Hoe kom je hieraan? 196 00:15:23,005 --> 00:15:25,966 Hij wil je iets vertellen. Wat is er, jongen? 197 00:15:26,634 --> 00:15:27,843 Klinkt als geblaf. 198 00:15:27,927 --> 00:15:31,180 Hij komt vast van de kinderen en mevrouw Nergens. 199 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 Hij wil dat we hem volgen. 200 00:15:40,481 --> 00:15:44,401 Ik krijg dat onderbuikgevoel waar Palindroom het over had. 201 00:15:44,485 --> 00:15:48,489 Ik ook. Ik had niet gedacht dat dat zo snel zou gebeuren. 202 00:15:48,572 --> 00:15:52,159 Wat nu? -We gaan die hond volgen. 203 00:15:58,332 --> 00:16:02,503 Wat doen we als ze binnenkomen? Vechten, vluchten of opgeven? 204 00:16:02,586 --> 00:16:03,587 Opgeven? 205 00:16:04,171 --> 00:16:05,839 Gaf Koning Ocelot op... 206 00:16:05,923 --> 00:16:10,344 ...toen hij vocht tegen de Grote Potoo in de Vaso Vaso Vaso-arena? 207 00:16:10,844 --> 00:16:14,640 Nee. Gaf hij op toen hij in El Gato Grande Park worstelde? 208 00:16:15,099 --> 00:16:20,062 Nee. Zelfs niet toen hij een klapstoel in z'n nieren kreeg. 209 00:16:20,479 --> 00:16:25,067 Jullie weten wat ik altijd zeg: een ocelot gaat nooit kapot. 210 00:16:26,610 --> 00:16:29,405 Wacht even... -Het kwartje valt nu pas, hè? 211 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 Nee, dombo. 212 00:16:30,781 --> 00:16:34,159 Waar werden jouw worstelwedstrijden gehouden? 213 00:16:34,243 --> 00:16:40,708 Eentje was hier. Daar versloeg ik El Diablo met m'n Kaken des Doods. 214 00:16:40,791 --> 00:16:46,296 En hier heb ik m'n knie verrekt. Ik deed een body slam na een dubbele gainer. 215 00:16:46,380 --> 00:16:50,134 Ik had een enkele gainer moeten doen. Weer wat geleerd. 216 00:16:50,217 --> 00:16:54,013 Dat commentaar is niet nodig. Geef me de locaties. 217 00:16:54,096 --> 00:16:56,932 Hier, hier en hier was een wedstrijd. 218 00:16:57,558 --> 00:17:01,311 De arena's waarin Tuco worstelde staan naast banken... 219 00:17:01,395 --> 00:17:06,900 ...overheidsgebouwen en wolkenkrabbers in het rijkste deel van de stad. 220 00:17:07,484 --> 00:17:12,156 Moray gebruikte de worstelwedstrijden als dekmantel voor z'n tunnels. 221 00:17:12,239 --> 00:17:14,116 Hij is uit op die gebouwen. 222 00:17:14,199 --> 00:17:18,245 Hoe en wanneer gaat hij toeslaan? -Waar gaan de tunnels heen? 223 00:17:53,363 --> 00:17:57,367 Het lijkt erop dat de meesterspeurneus in de val is gelokt. 224 00:17:58,786 --> 00:18:01,413 Jij bent dus de legendarische Palindroom. 225 00:18:01,747 --> 00:18:04,500 Ik dacht dat je achter mevrouw Nergens aanzat. 226 00:18:04,583 --> 00:18:06,919 Je bent dus niet altijd succesvol. 227 00:18:07,002 --> 00:18:10,297 Jij hebt ze erin geluisd. -Niet alleen hen. 228 00:19:39,261 --> 00:19:42,931 Kijk nou, de wagen. High five voor ons onderbuikgevoel. 229 00:19:44,183 --> 00:19:46,685 Jij bent ook goed. -Ze zitten er vast in. 230 00:19:46,768 --> 00:19:49,897 De wagen zit in lockdown. Vast geraakt door een EMP. 231 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 Ik heb een plan. 232 00:19:54,276 --> 00:19:57,237 Hé, zet die gasbranders onmiddellijk uit. 233 00:19:57,571 --> 00:20:00,365 Wie zijn jullie? We hebben het druk. 234 00:20:00,449 --> 00:20:03,493 Als ze niet stoppen, staan we zo in een krater. 235 00:20:07,372 --> 00:20:11,710 Dat voertuig blaast zichzelf op als iemand binnendringt. 236 00:20:12,502 --> 00:20:14,171 Zet ze uit. 237 00:20:14,671 --> 00:20:19,092 Maak de omgeving vrij. We gaan naar binnen met onze explosievenhond. 238 00:20:19,176 --> 00:20:25,015 Hopelijk ontmantelen we het apparaat. -Verlaat het gebied, iedereen. Nu. 239 00:20:28,185 --> 00:20:29,645 Ik zoek het apparaat. 240 00:20:33,857 --> 00:20:34,691 Gevonden. 241 00:20:38,737 --> 00:20:41,949 Wat gebeurt er? -We hebben stroom. Kijk. 242 00:20:47,955 --> 00:20:50,958 Die hond heeft ze gevonden. We zijn gered. 243 00:20:51,250 --> 00:20:54,127 Hij is m'n beste leerling. 244 00:20:54,211 --> 00:20:57,673 Sorry dat ik twijfelde. -We liggen nog steeds op de kop. 245 00:20:58,340 --> 00:21:01,802 Niet voor lang. Naar de cabine. -Waarom? 246 00:21:01,885 --> 00:21:07,391 Het is een ontsnappingscapsule, oen. Leest niemand de gebruiksaanwijzing? 247 00:21:14,523 --> 00:21:17,401 Achteruit, iedereen. Hij gaat ontploffen. 248 00:21:17,901 --> 00:21:19,486 Lieve help. 249 00:21:19,903 --> 00:21:23,115 In drie, twee... 250 00:21:36,503 --> 00:21:37,921 Bedankt voor het redden. 251 00:21:38,380 --> 00:21:41,842 Dat was niet nodig geweest als niemand op ons joeg. 252 00:21:42,426 --> 00:21:44,428 Daarbij is Roscoe de echte held. 253 00:21:47,222 --> 00:21:50,642 Ja, dat ben jij. 254 00:21:51,101 --> 00:21:54,855 Waar is Palindroom? -Geen idee. Hij had er al moeten zijn. 255 00:21:56,189 --> 00:22:00,360 Wacht, hij stuurt me een berichtje. Een foto. 256 00:22:34,227 --> 00:22:38,273 Ondertiteld door: Celine Derks