1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:26,443 --> 00:00:30,488 Inte ett spår. Om jag inte vore jag skulle jag bli imponerad. 3 00:00:32,240 --> 00:00:35,243 Gästerna på festen säger ungefär samma sak. 4 00:00:35,326 --> 00:00:39,706 Nån galen muskelknutte snackade om världens undergång. 5 00:00:39,789 --> 00:00:42,375 Sen dök Fröken Ingenstans upp och det blev slagsmål. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,627 Då kanske de är oskyldiga ändå? 7 00:00:44,711 --> 00:00:50,008 Några säger sig ha sett fröken Ingenstans dansa med galningen, så… 8 00:00:50,091 --> 00:00:53,470 -Skyldig? -Men Tony sa Palindrome. 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,637 Oskyldig igen. 10 00:00:54,721 --> 00:00:58,683 Oskyldig eller skyldig, det får juryn avgöra. 11 00:00:58,767 --> 00:01:01,644 Vår uppgift är att få fast dem så att rättvisa kan skipas. 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,980 Palindrome fångar alltid mannen han söker. 13 00:01:04,564 --> 00:01:07,192 Eller kvinnan. Eller både och, i det här fallet. 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,699 OSYNLIGHET PÅ 15 00:01:14,783 --> 00:01:20,455 Utländska dignitärer attackerades i vad myndigheterna kallar en misslyckad stöt. 16 00:01:20,538 --> 00:01:24,250 Polisen letar efter en kvinna i medelåldern och fyra tonåringar. 17 00:01:24,334 --> 00:01:25,627 Skämtar du? 18 00:01:25,710 --> 00:01:28,630 Eller hur! De tror att vi samarbetar med Moray. 19 00:01:28,713 --> 00:01:31,424 Nej! Hur kan de säga att jag är i medelåldern? 20 00:01:32,091 --> 00:01:33,426 Jag är i mina bästa år! 21 00:01:36,679 --> 00:01:40,058 Toppen. Nu är vi efterlysta för två brott vi inte har begått. 22 00:01:40,141 --> 00:01:41,726 Vi har folk bakom oss! 23 00:01:43,228 --> 00:01:45,688 -Från vänster om oss! -Och höger! 24 00:01:45,772 --> 00:01:47,440 De är överallt! 25 00:01:47,524 --> 00:01:50,276 Vi är omringade. Gasa, Cisco! 26 00:01:53,822 --> 00:01:57,992 Jag vill inte skicka raketer mot polisen, men om det är det som krävs så… 27 00:01:58,076 --> 00:01:58,952 AVFYRNING 28 00:01:59,035 --> 00:02:02,163 Sluta, hörni! Vi är osynliga, stanna i stället. 29 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Det var nära ögat. 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,460 Ja, det var det. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,136 Nån har mixtrat med lastbilen! 32 00:02:16,219 --> 00:02:19,305 Jag skannar efter EMP, bomber, botar… 33 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 Åh nej! De måste ha träffat servern! 34 00:02:23,685 --> 00:02:26,229 Nej, vi fick slut på bensin. 35 00:02:26,312 --> 00:02:29,357 Hur gick det till? Vi var ju på macken nyss. 36 00:02:29,440 --> 00:02:30,358 Jag köpte slush. 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,278 -Jag höll utkik. -Jag kör inte! 38 00:02:33,361 --> 00:02:39,409 Ska vi bestämma att vi hädanefter inte lämnar macken utan att tanka? 39 00:02:40,368 --> 00:02:43,913 Jag fixar bensin. Ni stannar här och bestämmer hur vi ska göra. 40 00:02:43,997 --> 00:02:44,831 Enkelt. 41 00:02:44,914 --> 00:02:49,794 Vi stämmer träff med Palindrome, så berättar jag allt jag vet om Moray. 42 00:02:49,878 --> 00:02:55,592 Vi samarbetar, om jag är på det humöret, och sen tar vi den jäkeln! 43 00:02:55,675 --> 00:02:58,636 Sen kan Roscoe och jag köpa fler piroger. 44 00:02:59,262 --> 00:03:03,933 -Och om Palindrome inte tror oss? -Det blir som att vi överlämnar oss. 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 Har ni nån bättre idé? 46 00:03:05,643 --> 00:03:07,520 Vi kan leta reda på morbror Tuco. 47 00:03:07,604 --> 00:03:11,399 Han bor här, han hjälpa oss att ligga lågt tills allt lugnat sig. 48 00:03:11,482 --> 00:03:15,028 Skojar du? Tuco verkar ju samarbeta med Moray. 49 00:03:15,904 --> 00:03:18,781 Vi har redan pratat om det. Aldrig, Tuco tillhör familjen. 50 00:03:19,240 --> 00:03:24,412 Du vill till killen som vill låsa in oss, och ni till killen som satte dit oss? 51 00:03:24,495 --> 00:03:27,832 -Tuco satte inte dit oss! -Hur ska vi göra då, tycker du? 52 00:03:28,291 --> 00:03:29,876 Jag tycker att vi ska dra. 53 00:03:29,959 --> 00:03:32,545 Typiskt Layla, du vill bara rädda dig själv. 54 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 Det sa jag inte! 55 00:03:34,672 --> 00:03:36,007 Stå still! 56 00:03:36,090 --> 00:03:39,886 Ni är omringade! Stå still, bara. 57 00:03:39,969 --> 00:03:45,183 Så fort vi lyckats landa ska vi gripa er och hämta vår belöning. 58 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 Det är de båda idioterna, Nacho och Rollie. 59 00:03:47,936 --> 00:03:50,146 Vi är inga idioter, och jag hör vad du säger. 60 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 Det måste vara prispengar på oss. 61 00:03:54,609 --> 00:04:00,198 -Det är det. 50 dollar! -Va? Bara 50? Jag trodde att det var mer. 62 00:04:00,281 --> 00:04:03,701 Jag minns inte, jag är inte så bra på siffror. 63 00:04:06,120 --> 00:04:10,124 Toppen, då kommer polisen snart. Vi måste skingra oss – nu! 64 00:04:16,965 --> 00:04:18,883 Det där är min bil! 65 00:04:19,467 --> 00:04:20,385 Kom igen! 66 00:04:24,138 --> 00:04:24,973 Hoppa in. 67 00:04:34,065 --> 00:04:36,150 -Hur går det för alla? -Strålande. 68 00:04:36,234 --> 00:04:37,902 Jag kan inte snacka just nu. 69 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 Höger fil. 70 00:05:01,301 --> 00:05:02,468 Nu! 71 00:05:14,147 --> 00:05:17,692 Du måste åka med mig oftare. Cisco har hållit hårt i dig. 72 00:05:27,535 --> 00:05:31,247 Lugn, vi glider under. Det har jag gjort miljontals gånger. 73 00:05:31,331 --> 00:05:32,749 I Ciscos bil? 74 00:05:33,333 --> 00:05:35,793 Åh nej, det tänkte jag inte på. Håll i dig! 75 00:05:55,188 --> 00:05:59,275 -Nej! Lacken! -Den kanske inte är så viktigt just nu. 76 00:05:59,358 --> 00:06:02,570 Nej, så klart, men om äggen torkar in går de inte att få bort! 77 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 Hördu! Vi har en helikopter ovanför oss. 78 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 Just det. 79 00:06:22,799 --> 00:06:23,633 Där är han! 80 00:06:34,435 --> 00:06:35,645 Vänd om! 81 00:06:51,327 --> 00:06:52,203 Skjut. 82 00:07:02,672 --> 00:07:06,300 Det var bara ett hologram, vi satt inte i bilen. 83 00:07:06,384 --> 00:07:08,845 Jag vet, jag kollade på det där. 84 00:07:08,928 --> 00:07:10,847 OZELOTKUNGEN MOT EL MARIPOSA 85 00:07:11,514 --> 00:07:13,933 Kom till wrestlingarenan, allihop. 86 00:07:14,016 --> 00:07:16,269 -Vi har hittat Tuco. -Svar nej, Toretto. 87 00:07:16,602 --> 00:07:17,854 Vi har pratat om det. 88 00:07:17,937 --> 00:07:20,398 Vi måste kontakta Palindrome på nåt sätt. 89 00:07:20,940 --> 00:07:23,025 Ja, vi pratade om det 90 00:07:23,109 --> 00:07:26,654 och kom överens om att det vore idiotiskt att kontakta den som jagar oss! 91 00:07:26,737 --> 00:07:30,283 Det är det att prata med Tuco också! Vi måste fly. Tänk själv! 92 00:07:30,366 --> 00:07:32,869 Det har jag gjort, Layla! Tuco tillhör familjen. 93 00:07:32,952 --> 00:07:36,831 Att du aldrig skulle svika familjen innebär inte att de kan svika dig. 94 00:07:36,914 --> 00:07:41,669 Om ni fortsätter att gräla på radion kommer polisen att hitta oss. 95 00:07:41,752 --> 00:07:45,131 -Om de bara kunde lyssna… -Du lyssnar ju inte på oss! 96 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 Jag lyssnar, men jag håller inte med. 97 00:07:47,592 --> 00:07:50,928 -Jag håller inte med nån av er. -Polisen lyssnar… 98 00:07:51,012 --> 00:07:53,139 Visst, gör som ni vill, då. 99 00:07:53,222 --> 00:07:54,056 Så kan det bli. 100 00:07:54,140 --> 00:07:55,349 Ja, utan tvivel! 101 00:07:55,433 --> 00:07:56,267 Samma här! 102 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 -Då så! -Då så! 103 00:07:58,269 --> 00:08:00,062 Där lägger man inte på! 104 00:08:08,446 --> 00:08:10,948 Tuco ska snart brottas, så han måste vara här. 105 00:08:11,032 --> 00:08:14,118 Vi måste dela på oss, hitta honom och ta reda på vad han vet. 106 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 Eller inte vet, snarare. 107 00:08:15,786 --> 00:08:17,538 Tänk på att vi är efterlysta. 108 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 Ligg lågt, hitta Tuco. Det här fixar vi. 109 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 Morbror Tuco! 110 00:08:30,301 --> 00:08:32,470 Cisco! Vad gör du här? 111 00:08:32,553 --> 00:08:33,971 Jag letar efter dig. 112 00:08:38,601 --> 00:08:42,063 Vilken överraskning. Varför sa du inte att du skulle komma? 113 00:08:42,146 --> 00:08:46,275 Jag kan fixa rabatt på inträdet, och fem procent billigare varmkorv. 114 00:08:46,359 --> 00:08:47,318 Morbror… 115 00:08:48,194 --> 00:08:49,403 Jag är på rymmen. 116 00:08:49,487 --> 00:08:52,573 Jag, Frostee, Echo, Tony… Vi gick i en fälla. 117 00:08:52,657 --> 00:08:54,617 Men vad säger du? En fälla? 118 00:08:55,576 --> 00:08:57,245 Gillrad av…ödlefolket? 119 00:08:57,328 --> 00:08:59,747 Nej! Du var ju på festen i LA. 120 00:09:00,164 --> 00:09:03,793 Byggnaden attackerades. Vad trodde du hade hänt? 121 00:09:03,876 --> 00:09:04,752 Inte vet jag. 122 00:09:04,835 --> 00:09:07,630 Det blev jordbävning när jag gick på toa. 123 00:09:07,713 --> 00:09:11,092 Den där store Gary sa åt några killar att få ut mig. 124 00:09:11,759 --> 00:09:14,053 Jag skrev en lapp åt er i garaget. 125 00:09:14,136 --> 00:09:16,264 Vi kom aldrig tillbaka till garaget. 126 00:09:16,847 --> 00:09:19,225 Oj, illa… 127 00:09:19,809 --> 00:09:22,270 Det tar verkligen emot att fråga… 128 00:09:22,853 --> 00:09:25,648 Han som lurade oss heter Moray. 129 00:09:26,148 --> 00:09:28,401 Du vet väl inte vem det är? 130 00:09:28,818 --> 00:09:31,153 Nej… Men om jag gjorde det 131 00:09:31,237 --> 00:09:33,531 skulle jag ta honom i en helnelson 132 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 och sen byta till nackgrepp… tills han erkände. 133 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Vilken tur! 134 00:09:40,162 --> 00:09:44,584 En rak höger på det! Ena knäet i nacken på honom, och så säger jag: 135 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 "Så går det om man bråkar med min familia." 136 00:09:48,462 --> 00:09:49,380 Okej. 137 00:09:49,463 --> 00:09:53,342 Det kanske vi kan göra sen, men kan du hjälpa oss att ligga lågt nu? 138 00:09:53,426 --> 00:09:56,637 Visst. Efter matchen letar vi upp dina vänner… 139 00:09:57,179 --> 00:09:59,390 …och gömmer dem. 140 00:09:59,473 --> 00:10:03,185 Varför är du så konstig? Är det nån här? 141 00:10:03,561 --> 00:10:06,772 Nej, då. Jag måste gå på toa! 142 00:10:09,275 --> 00:10:10,443 Kom igen! 143 00:10:11,777 --> 00:10:15,698 Vi har varit här i tre timmar. När ska vi kontakta Palindrome? 144 00:10:15,781 --> 00:10:18,075 Det är det jag håller på med. 145 00:10:19,577 --> 00:10:22,997 Grattis! Du är framme vid slutmålet. 146 00:10:25,833 --> 00:10:30,338 Förbi trollkarlens troll, besegra spöket från Gilihad, och så… 147 00:10:30,421 --> 00:10:34,216 Ner i Sorgens grop! 148 00:10:36,052 --> 00:10:39,430 Nej! Du höll ju på att vinna. Vad gör du? 149 00:10:39,513 --> 00:10:42,224 Hej, agenten! Välkommen till Ingenstans. 150 00:10:42,308 --> 00:10:44,977 Låter den där alven som Gary? 151 00:10:45,061 --> 00:10:49,440 Japp! The Damsels of Dashpire har skapats av byrån. 152 00:10:49,523 --> 00:10:52,360 Det är en dold databas för agenter i fält. 153 00:10:52,443 --> 00:10:56,530 The Damsels of Dashpire var ett av byråns mer lukrativa drag. 154 00:10:56,614 --> 00:10:59,367 Det blev så populärt att pengarna räckte till era bilar. 155 00:11:02,536 --> 00:11:04,246 Då så, nu drar vi. 156 00:11:04,330 --> 00:11:08,918 Var det allt? Jag trodde att vi skulle kontakta Palindrome om Moray. 157 00:11:09,335 --> 00:11:12,171 Det är just det vi har gjort. 158 00:11:14,256 --> 00:11:16,342 Jaha… 159 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 Så nu är det bara du och jag? 160 00:11:20,096 --> 00:11:23,808 Inget större gäng längre… Det är lugnt, det funkar. 161 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 -Är du…? -Det här går inte! 162 00:11:28,521 --> 00:11:32,900 De behöver oss! Det är bara jag som vet hur alla knappar funkar! 163 00:11:32,983 --> 00:11:35,069 Layla, vi klarar oss inte utan dig. 164 00:11:36,487 --> 00:11:38,489 -Säkert. -Jag menar allvar. 165 00:11:38,572 --> 00:11:41,659 Innan du kom till oss så var vi som pizza, 166 00:11:41,742 --> 00:11:45,454 och det funkade tills vi träffade dippsås, och då bara… "Va?!" 167 00:11:45,538 --> 00:11:48,874 Det gör ju allt bättre! Det hade vi inte fattat. 168 00:11:51,752 --> 00:11:55,005 Vad ska vi med göra med dem? Ska vi spränga nåt? 169 00:11:55,089 --> 00:11:57,591 Nej, jag fixar bensin till bilen, bara. 170 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 Och chips. Det är en ny smak. 171 00:12:00,177 --> 00:12:01,262 Ska vi tillbaka? 172 00:12:01,345 --> 00:12:05,558 -Varför sa du inget innan jag fick spel? -För att jag var arg! Och fortfarande är. 173 00:12:05,641 --> 00:12:07,852 Jag menade att vi skulle fly tillsammans. 174 00:12:07,935 --> 00:12:11,021 Men Toretto var så övertygad om att jag skulle överge er. 175 00:12:11,105 --> 00:12:13,399 Han ser mig inte som en i familjen. 176 00:12:13,899 --> 00:12:16,527 Det är inte sant. Hörde du inte vad jag sa? 177 00:12:16,610 --> 00:12:18,529 Dippsåsen var du. 178 00:12:18,612 --> 00:12:21,740 Jag vet att du känner så, men jag… 179 00:12:22,408 --> 00:12:24,368 …önskar att alla gjorde det. 180 00:12:26,162 --> 00:12:30,374 Ingenstans börjar slarva och loggar in på databasen lite hur som helst. 181 00:12:30,458 --> 00:12:32,751 Eller så gjorde hon det med flit. 182 00:12:33,252 --> 00:12:35,171 Titta på användarnamnet… 183 00:12:35,671 --> 00:12:40,551 Tacocat! Det är ju en… 184 00:12:40,634 --> 00:12:41,927 En palindrom! 185 00:12:42,011 --> 00:12:43,512 -En palindrom! -En palindrom! 186 00:12:43,929 --> 00:12:45,473 Det är ett meddelande. 187 00:12:47,057 --> 00:12:49,059 Kolla upp den där "Moray". 188 00:12:49,643 --> 00:12:50,561 Du, då? 189 00:12:50,644 --> 00:12:53,939 Jag? Jag ska dra och shoppa. 190 00:13:02,198 --> 00:13:05,034 Palindrome verkar ha fått mitt meddelande. 191 00:13:05,117 --> 00:13:07,536 Gary och Julius kollar upp det. 192 00:13:07,620 --> 00:13:08,871 Hur vet du det? 193 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 Han skickade en signal på gammalt spionkodspråk. 194 00:13:11,916 --> 00:13:13,375 Har ni inte fått lära dig det? 195 00:13:17,755 --> 00:13:22,134 Palindrome vill träffas, men inte här. 196 00:13:22,218 --> 00:13:24,220 Utläste du det av en keps? 197 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 Ska vi vänta på Palindrome här? 198 00:13:28,933 --> 00:13:30,768 Nej, vi letar efter en annan signal. 199 00:13:30,851 --> 00:13:36,607 Bara en FBI-agent skulle ha en gammal mötesplats som mötesplats. 200 00:13:43,197 --> 00:13:45,824 Betyder en tidning vid ett träd "gränd"? 201 00:13:45,908 --> 00:13:50,246 Nej, tidningen var ingen signal. Det handlar om vikningen. 202 00:13:50,329 --> 00:13:51,247 Var med lite! 203 00:13:54,750 --> 00:13:58,003 Korsningen mellan Madero och 113. 204 00:13:58,087 --> 00:13:59,046 Hur då? 205 00:14:04,343 --> 00:14:08,889 En ordlek. Palindrome, din smarta Tacocat! 206 00:14:13,477 --> 00:14:18,190 -Var det verkligen den sista ledtråden? -Ja, churron lämnade inga frågetecken. 207 00:14:21,986 --> 00:14:22,820 Vänta här. 208 00:14:33,455 --> 00:14:34,707 Ingenstans. 209 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 Palindrome. 210 00:14:36,876 --> 00:14:40,337 Du fick visst mitt meddelande, så du vet att vi gick i en fälla. 211 00:14:40,713 --> 00:14:44,008 -Vad jag vet spelar ingen roll. -Det borde det göra. 212 00:14:44,091 --> 00:14:48,804 Moray har nånting på gång och han har fått byrån att jaga sin egen svans. 213 00:14:49,096 --> 00:14:50,931 Mitt uppdrag är att ta fast dig! 214 00:14:51,015 --> 00:14:55,144 Är du en robot? Gör du bara det som folk har programmerat dig till? 215 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 Eller finns det en hjärna nånstans därinne 216 00:14:58,022 --> 00:15:02,026 bakom alla lager av svällande, glänsande… 217 00:15:02,693 --> 00:15:03,527 …muskler? 218 00:15:04,570 --> 00:15:06,405 Använder du babyolja? 219 00:15:07,531 --> 00:15:09,366 Försök inte kompli-nedra mig. 220 00:15:09,825 --> 00:15:12,995 Antingen slösar du bort din tid på att jaga mig, 221 00:15:13,078 --> 00:15:14,872 eller så hjälper du oss. 222 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 Det avgör du. 223 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 Cisco… 224 00:15:20,377 --> 00:15:24,757 Jag har letat överallt, men jag ser inte Tuco nånstans. 225 00:15:25,132 --> 00:15:28,385 -Jag hittade honom vid toaletten. -Va? 226 00:15:28,469 --> 00:15:31,597 Han lurade oss inte, han vet inte ens vem Moray är. 227 00:15:31,680 --> 00:15:34,391 Han är bara en ärlig prick med väldigt liten blåsa. 228 00:15:37,561 --> 00:15:38,979 Ja, självklart. 229 00:15:39,563 --> 00:15:41,065 Okej. 230 00:15:41,148 --> 00:15:42,441 Cisco, det är Moray! 231 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 Kompiskram! 232 00:15:45,819 --> 00:15:49,615 Det är ju vanligt, det ska vi inte övertolka. 233 00:15:49,698 --> 00:15:51,742 Moray är säkert ett stort fan, bara. 234 00:15:52,409 --> 00:15:55,704 Tuco klappar lite på honom för att han är så trevlig. 235 00:15:55,788 --> 00:15:58,624 Herregud, de känner varann! 236 00:15:59,291 --> 00:16:01,710 Helt otroligt! Tuco ljög för mig! 237 00:16:02,044 --> 00:16:04,171 Man ljuger inte inom familjen. 238 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 Känns det okej? 239 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 Nej! Hur kunde han göra så mot mig? 240 00:16:09,259 --> 00:16:13,263 Han såg mig i ögonen, och jag trodde honom! 241 00:16:15,057 --> 00:16:15,891 Familjen… 242 00:16:17,685 --> 00:16:22,439 Jag måste följa efter Moray och gå till botten med det här. Vänta här. 243 00:16:22,523 --> 00:16:23,357 Andas. 244 00:16:40,541 --> 00:16:43,961 Det har blivit dags för huvudnumret! 245 00:16:44,044 --> 00:16:48,632 Vi presenterar kungen över alla kattdjur, som stryker runt efter segern… 246 00:16:48,716 --> 00:16:51,135 Ozelotkungen! 247 00:16:53,470 --> 00:16:55,889 Och hans motståndare… 248 00:16:55,973 --> 00:17:00,102 Han flyger fram som en fjäril, och sticker till som en fjäril med kniv. 249 00:17:00,519 --> 00:17:03,564 El Mariposa! 250 00:17:03,647 --> 00:17:05,190 Du lurade oss! 251 00:17:09,278 --> 00:17:11,989 Fjärilen fladdrar med vingarna! 252 00:17:12,072 --> 00:17:12,990 Du ljög för mig! 253 00:17:18,203 --> 00:17:20,164 Ja, jag ljög! 254 00:17:20,247 --> 00:17:23,625 Jag visste att burriton var din, men jag åt den ändå. 255 00:17:25,836 --> 00:17:28,964 Det betyder inte att du får slåss på riktigt! 256 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 Jag pratar om Moray, morbror Tuco. 257 00:17:32,051 --> 00:17:32,885 Cisco? 258 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 Hur går det med sista tunneln? 259 00:17:40,809 --> 00:17:42,561 Klar om 20 minuter. 260 00:17:43,812 --> 00:17:46,398 Vi hoppas att Tucos match varar så längre. 261 00:17:46,482 --> 00:17:50,069 Klart att den gör. Den där fåntratten gillar att stå i centrum. 262 00:17:50,152 --> 00:17:53,280 Han ryker först när det är dags för revolution. 263 00:17:56,033 --> 00:17:57,159 Ta honom! 264 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 Stänkskärm också. 265 00:18:08,545 --> 00:18:09,713 Du lurade oss! 266 00:18:12,466 --> 00:18:15,844 -Vad pratar du om? -Sluta ljuga! 267 00:18:20,891 --> 00:18:22,893 Cisco! Var är du? 268 00:18:22,976 --> 00:18:24,269 Sluta ljuga! 269 00:18:24,853 --> 00:18:28,023 Förlåt för det här, men du måste lyssna på mig. 270 00:18:28,107 --> 00:18:30,818 Jag vet inte vad det är som händer! 271 00:18:36,156 --> 00:18:38,242 Jag såg när du pratade med Moray förut. 272 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 Du klappade honom på ryggen och kompiskramade honom! 273 00:18:41,120 --> 00:18:43,789 Du gav honom en väldigt avancerad fistbump! 274 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 Va? Det var ju min manager. 275 00:18:50,796 --> 00:18:55,259 Han fixar alla matcher åt mig. Han bestämmer var jag ska brottas. 276 00:18:55,342 --> 00:18:56,176 Vänta. 277 00:18:56,635 --> 00:18:59,680 Menar du att det var min manager som satte dit er? 278 00:19:00,264 --> 00:19:03,016 -Skulle du inte veta om det? -Du måste tro mig. 279 00:19:04,351 --> 00:19:07,312 Det är en konspiration! 280 00:19:12,401 --> 00:19:16,738 Vänta nu! El Mariposa verkar sätta in den avgörande stöten. 281 00:19:18,157 --> 00:19:18,991 Inte? 282 00:19:19,992 --> 00:19:22,119 Nej, de kramas bara. 283 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 Cisco! 284 00:19:23,495 --> 00:19:27,708 Jag hinner inte förklara, men Tuco är oskyldig och vi måste härifrån innan… 285 00:19:28,625 --> 00:19:33,255 Vad är det här? Var kom de ifrån? Vad är det som pågår? 286 00:19:33,338 --> 00:19:35,674 Jag har aldrig sett nåt liknande! 287 00:20:16,089 --> 00:20:17,841 Släpp mig! 288 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 Otroligt! 289 00:20:30,020 --> 00:20:34,274 Ozelotkungen får in en dubbelstolskrasch-eldbomb! 290 00:20:34,358 --> 00:20:38,445 Jag hittade på namnet här och nu, för jag har aldrig sett det förut. 291 00:20:38,528 --> 00:20:40,906 Hur fick han tag på bomben? 292 00:20:40,989 --> 00:20:42,616 Okej, nu måste vi dra. 293 00:20:48,538 --> 00:20:49,456 Kom! 294 00:20:51,750 --> 00:20:53,252 Snabba dig! 295 00:20:53,335 --> 00:20:55,879 Vänta, det här är min tredje språngmarsch. 296 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 Följ efter mig! 297 00:21:01,134 --> 00:21:04,054 Fel av mig, jag trodde att vi var där borta. 298 00:21:10,811 --> 00:21:11,853 Hoppa in. 299 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Nämen, hej. Är alla här? 300 00:21:19,528 --> 00:21:22,739 Efter vi hade pratat med Palindrome så hittade Layla oss. 301 00:21:23,615 --> 00:21:26,660 Du enade familjen igen, trots att jag betedde mig illa. 302 00:21:26,743 --> 00:21:27,786 Jo, visst… 303 00:21:27,869 --> 00:21:30,747 Familjesnacket kanske tar kål på oss en vacker dag, 304 00:21:30,831 --> 00:21:32,916 men vi är ju nära att dö varenda dag. 305 00:21:33,417 --> 00:21:35,168 -Ja. -Det är sant. 306 00:21:35,252 --> 00:21:36,545 Två gånger i dag. 307 00:21:36,628 --> 00:21:39,548 Härligt att vi är samlade igen. 308 00:21:41,216 --> 00:21:42,926 Nu kan vi titta på idioterna! 309 00:21:43,010 --> 00:21:46,638 Nacho och Rollie försökte sno bilen medan vi var borta. 310 00:21:54,980 --> 00:21:58,400 Wow, vilken skillnad mot helikoptern! 311 00:21:58,483 --> 00:22:00,527 Men bensinen är slut. 312 00:22:07,576 --> 00:22:10,078 -Bra jobbat, Roscoe! -Härligt! 313 00:22:35,270 --> 00:22:38,273 Undertexter: Martina Nordkvist