1 00:00:06,007 --> 00:00:10,933 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:26,464 --> 00:00:30,514 Nulla bizonyíték. Megdicsérném, ha tudnám, hogy kell. 3 00:00:32,268 --> 00:00:35,274 A vendégek mind ugyanazt mondták: 4 00:00:35,357 --> 00:00:39,740 egy kigyúrt őrült lenyúlta a fejdíszt és a világvégéről papolt. 5 00:00:39,824 --> 00:00:42,413 Majd jött Ms. Sehol, és kitört a bunyó. 6 00:00:42,496 --> 00:00:44,667 Talán mégis ártatlanok? 7 00:00:44,750 --> 00:00:47,214 Pár szemtanú azt állítja, 8 00:00:47,298 --> 00:00:50,053 látta Seholt a tolvaj karjaiban. 9 00:00:50,137 --> 00:00:50,971 Mégse? 10 00:00:51,055 --> 00:00:53,518 De megmentették Palindromot. 11 00:00:53,602 --> 00:00:54,687 Ártatlanok! 12 00:00:54,770 --> 00:00:58,737 Ártatlan, bűnös… ezt nem mi döntjük el. 13 00:00:58,820 --> 00:01:01,701 Mi csak bevisszük őket. A törvény elé. 14 00:01:01,784 --> 00:01:04,039 Előlem egy gazfickó se menekül. 15 00:01:04,624 --> 00:01:07,254 Vagy hölgy. Esetünkben… mindkettő. 16 00:01:12,848 --> 00:01:14,769 ÁLCÁZÁS BE 17 00:01:14,852 --> 00:01:17,149 Külföldi méltóságokra támadtak 18 00:01:17,232 --> 00:01:20,530 egy rablás során a hatóságok szerint. 19 00:01:20,614 --> 00:01:24,330 Egy középkorú nőt és négy tinédzsert keresnek. 20 00:01:24,413 --> 00:01:25,707 Ez most komoly? 21 00:01:25,791 --> 00:01:28,713 Ugye? Azt hiszik, Morayjel vagyunk! 22 00:01:28,797 --> 00:01:31,511 Nem! Én, középkorú?! 23 00:01:32,179 --> 00:01:33,515 Életem virágában! 24 00:01:36,771 --> 00:01:40,153 Zsír. Már két bűntényt is ránk kentek. 25 00:01:40,237 --> 00:01:41,823 Rendőrök! Mögöttünk! 26 00:01:43,326 --> 00:01:45,789 - Meg balra! - Meg jobbra! 27 00:01:45,872 --> 00:01:47,543 Mindenütt kékek! 28 00:01:47,626 --> 00:01:50,382 Körbevettek, taposs bele! 29 00:01:53,930 --> 00:01:58,105 Nem lőnék rendőrökre, de ha egyszer muszáj… 30 00:01:58,189 --> 00:01:59,065 KILÖVÉS 31 00:01:59,150 --> 00:02:00,026 Nehogy! 32 00:02:00,109 --> 00:02:02,281 Nem is látnak minket. 33 00:02:04,785 --> 00:02:05,829 Necces volt. 34 00:02:06,289 --> 00:02:07,583 Az biztos. 35 00:02:14,388 --> 00:02:16,267 Valaki babrált a motorral! 36 00:02:16,351 --> 00:02:19,440 EMI, robbanószer, vagy vírus lehet. 37 00:02:20,942 --> 00:02:23,740 Ne! Megbénult a központi szerver! 38 00:02:23,823 --> 00:02:26,371 Igazából csak elfogyott a benzin. 39 00:02:26,454 --> 00:02:29,502 Az meg hogy? Egy benzinkútról jövünk. 40 00:02:29,585 --> 00:02:30,504 Én üdítőztem. 41 00:02:30,587 --> 00:02:32,299 - Én őrködtem. - Én nasiztam. 42 00:02:32,383 --> 00:02:33,426 Én vezetni se tudok! 43 00:02:33,510 --> 00:02:37,893 Mostantól ne menjünk úgy benzinkútra, hogy nem veszünk, 44 00:02:37,976 --> 00:02:39,563 tudjátok, benzint! 45 00:02:40,524 --> 00:02:44,072 Megyek benzinért. Addig találjátok ki, mi legyen. 46 00:02:44,155 --> 00:02:44,990 Sima ügy. 47 00:02:45,074 --> 00:02:49,959 Alkut kötünk Palindrommal. Mindent elmondunk neki Morayről. 48 00:02:50,042 --> 00:02:55,762 Ha úgy tartja kedvem, összefogunk és elkapjuk a rohadékot! 49 00:02:55,846 --> 00:02:58,810 Aztán Roscóval veszünk malac pitét. 50 00:02:59,437 --> 00:03:04,112 - Mi lesz, ha nem hisz nekünk? - Akkor lényegében feladjuk magunkat. 51 00:03:04,196 --> 00:03:05,449 Van jobb ötleted? 52 00:03:05,824 --> 00:03:07,703 Mi van Tuco bácsival? 53 00:03:07,786 --> 00:03:11,586 Itt lakik. Elbújtathat minket. Csak egy kis időre. 54 00:03:11,669 --> 00:03:15,218 Szórakozol? Elég sanszos, hogy Morayjel dolgozik. 55 00:03:16,094 --> 00:03:18,975 Megbeszéltük. Tuco családtag. Nem tenné. 56 00:03:19,435 --> 00:03:24,612 Vagy ahhoz megyünk, aki le akar csukni, vagy ahhoz, aki átvert? 57 00:03:24,695 --> 00:03:28,035 - Nem vert át! - Te mit tennél? 58 00:03:28,495 --> 00:03:30,081 Én menekülnék. 59 00:03:30,164 --> 00:03:32,753 Jellemző. A lényeg, hogy te megúszd. 60 00:03:32,836 --> 00:03:34,256 Nem így értettem. 61 00:03:34,882 --> 00:03:36,219 Megállni! 62 00:03:36,302 --> 00:03:40,101 Körbe vagytok kerítve! Viccen kívül, ott maradtok! 63 00:03:40,184 --> 00:03:45,404 Amint rájövök, hogy kell leszállni, elkapunk, és begyűjtjük a vérdíjat. 64 00:03:45,487 --> 00:03:47,783 Megint ez a két idióta. 65 00:03:48,158 --> 00:03:50,372 Nem vagyunk azok, és hallunk ám. 66 00:03:52,793 --> 00:03:54,755 Vérdíjat tűztek ki ránk. 67 00:03:54,839 --> 00:04:00,434 - Bizony! 50 dollár! - Mi, csak 50? Azt hittem, több. 68 00:04:00,517 --> 00:04:03,940 Én nem emlékszem. Amúgy se értek a számokhoz. 69 00:04:06,362 --> 00:04:10,370 Zsír, így a zsaruk is megtalálnak. Szét kell válnunk. Most! 70 00:04:17,216 --> 00:04:19,137 Hé! Az az enyém! 71 00:04:19,722 --> 00:04:20,640 Nyomás! 72 00:04:24,398 --> 00:04:25,232 Szállj be! 73 00:04:34,335 --> 00:04:36,422 - Mi a helyzet? - Minden szuper. 74 00:04:36,506 --> 00:04:38,175 Most nem érek rá! 75 00:04:57,881 --> 00:04:58,758 Jobb sáv. 76 00:05:01,597 --> 00:05:02,766 Most! 77 00:05:12,619 --> 00:05:14,373 Juhú! 78 00:05:14,456 --> 00:05:18,005 Többször kéne velem jönnöd. Cisco stoppolt. 79 00:05:27,858 --> 00:05:31,574 Nyugi, átcsusszanunk alatta. Nem először csinálom. 80 00:05:31,657 --> 00:05:33,076 Egy dzsipben? 81 00:05:33,661 --> 00:05:36,124 Erre nem gondoltam! Kapaszkodj! 82 00:05:44,683 --> 00:05:45,519 Fú! 83 00:05:55,539 --> 00:05:56,916 Ne! A fényezés! 84 00:05:56,999 --> 00:05:59,630 Most nem ez a legnagyobb gondunk. 85 00:05:59,713 --> 00:06:02,928 Nem, persze, de ha rászárad, nem jön le! 86 00:06:03,513 --> 00:06:06,101 Öreg! Helikopter. Felettünk. 87 00:06:06,184 --> 00:06:07,019 Jogos. 88 00:06:23,176 --> 00:06:24,012 Ott van! 89 00:06:34,825 --> 00:06:36,036 Fordulj meg! 90 00:06:51,734 --> 00:06:52,611 Francba! 91 00:07:03,090 --> 00:07:06,722 Öreg, az egy hologram. Mi nem voltunk ott. 92 00:07:06,806 --> 00:07:09,269 Tudom! Én csak azt néztem. 93 00:07:09,352 --> 00:07:11,273 A PÁRDUC ÉS A PILLANGÓ 94 00:07:11,941 --> 00:07:14,362 Találkozó az arénában. 95 00:07:14,446 --> 00:07:16,701 - Megvan Tuco. - Negatív, Toretto. 96 00:07:17,034 --> 00:07:18,287 Már megbeszéltük. 97 00:07:18,370 --> 00:07:20,834 Kapcsolatba lépünk Palindrommal. 98 00:07:21,376 --> 00:07:23,464 Igaz, szóba került, 99 00:07:23,548 --> 00:07:27,096 és abban maradtunk, hogy oltári nagy hülyeség lenne. 100 00:07:27,179 --> 00:07:30,729 Az is, ha Tucóhoz megyünk! El kell tűnnünk! 101 00:07:30,812 --> 00:07:33,317 Nem igaz. Tuco családtag. 102 00:07:33,400 --> 00:07:37,283 Attól, hogy te így látod, még nem biztos, hogy ő is. 103 00:07:37,366 --> 00:07:42,126 Ha a rádión keresztül vitatkoztok, bemérnek minket. 104 00:07:42,209 --> 00:07:45,592 - Figyeljetek már! - Te nem figyelsz ránk! 105 00:07:45,675 --> 00:07:47,554 De. Csak nem értek egyet. 106 00:07:48,055 --> 00:07:51,394 - Én egyikőtökkel se értek egyet. - A rendőrök… 107 00:07:51,479 --> 00:07:54,526 - Csináljatok, amit akartok. - Talán az lesz. 108 00:07:54,610 --> 00:07:55,820 Az lesz. 109 00:07:55,904 --> 00:07:56,739 Igen! 110 00:07:56,822 --> 00:07:57,824 - Jó! - Jó! 111 00:07:58,743 --> 00:08:00,538 Nem azzal kell letenni! 112 00:08:08,930 --> 00:08:11,434 Tucónak bunyója lesz. Biztos itt van. 113 00:08:11,519 --> 00:08:14,608 Megkeressük, és kiderítjük, mit tud. 114 00:08:14,692 --> 00:08:16,194 Vagy, hogy mit nem. 115 00:08:16,277 --> 00:08:18,031 Ne feledd, köröznek. 116 00:08:18,407 --> 00:08:21,079 Meghúzzuk magunkat. Nem lesz gond. 117 00:08:26,214 --> 00:08:28,468 YOKA 118 00:08:29,095 --> 00:08:30,097 Tuco bácsi! 119 00:08:30,807 --> 00:08:32,978 Cisco! Mit csinálsz itt? 120 00:08:33,061 --> 00:08:34,480 Téged kereslek! 121 00:08:39,115 --> 00:08:42,581 Miért nem szóltál? Ha tudom, hogy jössz… 122 00:08:42,664 --> 00:08:46,797 szerzek olcsóbb jegyet, meg 5% kedvezményt elotéra. 123 00:08:46,881 --> 00:08:47,841 Tuco… 124 00:08:48,718 --> 00:08:49,928 Üldöznek. 125 00:08:50,012 --> 00:08:53,101 Engem, Frosteet, Echot, Tonyt… Bemártottak! 126 00:08:53,185 --> 00:08:55,147 Öcsém! Bemártottak? 127 00:08:56,107 --> 00:08:57,778 Kik? A gyíkemberek? 128 00:08:57,861 --> 00:09:00,282 Nem! Te is ott voltál a bulin. 129 00:09:00,700 --> 00:09:04,332 Lerohanták az épületet. Szerinted mi lett velünk? 130 00:09:04,415 --> 00:09:05,292 Nem tudom. 131 00:09:05,375 --> 00:09:08,173 Elmentem slozira, jött egy földrengés, 132 00:09:08,256 --> 00:09:11,639 aztán az a benga Gary meg pár csávó elvitt. 133 00:09:12,306 --> 00:09:14,603 Hagytam is egy cetlit a műhelyben. 134 00:09:14,686 --> 00:09:16,816 Oda már nem értünk vissza. 135 00:09:17,400 --> 00:09:19,780 Hú! Kemény… 136 00:09:20,364 --> 00:09:22,828 Bocs, de meg kell kérdeznem… 137 00:09:23,412 --> 00:09:26,209 Azt, aki bemártott, Moraynek hívják. 138 00:09:26,710 --> 00:09:28,965 Ugye nem ismered? 139 00:09:29,382 --> 00:09:31,720 Nem… Ez a szerencséje! 140 00:09:31,804 --> 00:09:34,100 Olyan nelsont kapna… 141 00:09:34,183 --> 00:09:38,233 aztán addig fojtogatnám, amíg be nem vallja. 142 00:09:38,693 --> 00:09:40,154 Ó, hál' istennek. 143 00:09:40,738 --> 00:09:45,164 Aztán egy szárító! A térdem a nyakán, és azt mondom: 144 00:09:45,247 --> 00:09:48,963 Ez jár annak, aki kiszúr az én famíliámmal. 145 00:09:49,046 --> 00:09:49,965 Jól van. 146 00:09:50,048 --> 00:09:53,931 Jól hangzik, de egyelőre meg kéne húznunk magunkat. 147 00:09:54,015 --> 00:09:57,229 Világos. A meccs után megkeressük a barátaidat, 148 00:09:57,773 --> 00:09:59,985 és… elrejtjük őket. 149 00:10:00,068 --> 00:10:03,785 Mitől lettél ideges? Valaki figyel? 150 00:10:04,160 --> 00:10:07,374 Dehogy. Még mindig nem voltam slozin! 151 00:10:09,880 --> 00:10:11,049 Ne már! 152 00:10:12,384 --> 00:10:16,309 Három órája itt vagyunk. Mikor beszélünk Palindrommal? 153 00:10:16,392 --> 00:10:18,689 Épp azt csinálom. 154 00:10:20,192 --> 00:10:23,615 Szép volt! Elértél az utolsó szintre. 155 00:10:23,699 --> 00:10:24,868 TP 450/1200 MANA 156 00:10:24,952 --> 00:10:26,037 IDŐ 254 1. PÁLYA 157 00:10:26,454 --> 00:10:30,964 Le a Mágusölővel, aztán az Élőholttal, és… 158 00:10:31,047 --> 00:10:34,847 Há! Irány a Bánat Verme! 159 00:10:36,684 --> 00:10:40,065 Ne! Már majdnem megvolt. Miért csinálta? 160 00:10:40,149 --> 00:10:42,863 Szervusz, Ügynök! Üdv Seholban. 161 00:10:42,946 --> 00:10:45,617 Jól hallom, hogy ez Gary hangja? 162 00:10:45,702 --> 00:10:50,085 Ja! A Hortenzia Hajadonjait az ügynökség fejlesztette. 163 00:10:50,169 --> 00:10:52,924 Egy titkos adatbázis aktív ügynököknek. 164 00:10:53,008 --> 00:10:56,849 A Hortenzia az egyik legnyereségesebb vállalkozásunk. 165 00:10:56,932 --> 00:11:00,022 Olyan népszerű, hogy abból vettük az autókat! 166 00:11:00,105 --> 00:11:01,232 HORTENZIA HAJADONJAI 167 00:11:03,195 --> 00:11:04,907 Jó. Tűnjünk innen. 168 00:11:04,990 --> 00:11:09,582 Ennyi? Azt hittem az a terv, hogy infót gyűjtünk Morayről. 169 00:11:10,000 --> 00:11:12,839 És azt is csináltuk. 170 00:11:14,927 --> 00:11:17,014 Szóval… Ö… 171 00:11:17,097 --> 00:11:19,937 Most párban zúzunk, csak mi ketten. 172 00:11:20,772 --> 00:11:24,487 Csapat sehol, ez… Tök zsír. Lóghatunk. 173 00:11:27,243 --> 00:11:29,121 - Te most… - Nem fog menni! 174 00:11:29,205 --> 00:11:33,588 Szükségük van ránk. Csak én tudom, mire való az a sok gomb! 175 00:11:33,672 --> 00:11:35,760 Nélküled meg elvesznénk. 176 00:11:37,179 --> 00:11:39,183 - Persze. - Nem viccelek. 177 00:11:39,267 --> 00:11:42,356 Mielőtt felbukkantál, mi voltunk a pizza, 178 00:11:42,439 --> 00:11:46,155 ami nem rossz, de ha van hozzá öntet, el se hinnéd… 179 00:11:46,239 --> 00:11:49,579 mennyivel jobb lesz! Nem tudtuk, mi a jó. 180 00:11:52,459 --> 00:11:55,717 Az mire kell? Robbantgatunk? 181 00:11:55,800 --> 00:11:58,305 Nem, benzin kell a szállítóhoz. 182 00:11:58,388 --> 00:12:00,810 Meg csipsz. Ezt még nem kóstoltam. 183 00:12:00,894 --> 00:12:01,979 Visszamegyünk? 184 00:12:02,062 --> 00:12:06,279 - Miért csak most mondod? - Mert pipa voltam. Vagyok. 185 00:12:06,362 --> 00:12:08,575 Nem egyedül akartam meglógni. 186 00:12:08,658 --> 00:12:11,706 Toretto azt hitte, hogy itt hagynálak titeket. 187 00:12:11,790 --> 00:12:14,128 Neki én nem vagyok családtag. 188 00:12:14,629 --> 00:12:17,259 Nem igaz. Figyeltél rám egyáltalán? 189 00:12:17,343 --> 00:12:19,263 Az öntet te vagy. 190 00:12:19,347 --> 00:12:22,478 Szerinted igen. De… 191 00:12:23,146 --> 00:12:25,108 a többiek szerint nem. 192 00:12:26,904 --> 00:12:31,120 Sehol óvatlan. Simán belépett az adatbázisba. 193 00:12:31,204 --> 00:12:33,500 Talán direkt csinálta. 194 00:12:34,001 --> 00:12:35,003 Látják a nevét? 195 00:12:35,087 --> 00:12:35,922 RÉTIPIPITÉR 196 00:12:36,422 --> 00:12:41,307 Á, réti pipitér! Tényleg! Ez egy… 197 00:12:41,391 --> 00:12:42,685 Palindrom! 198 00:12:42,769 --> 00:12:44,272 - Palindrom! - Palindrom! 199 00:12:44,689 --> 00:12:46,234 Üzenni akar. 200 00:12:47,821 --> 00:12:49,825 Derítsék ki, ki ez a Moray. 201 00:12:50,409 --> 00:12:51,327 Na és maga? 202 00:12:51,411 --> 00:12:54,709 Én? Megyek vásárolni. 203 00:13:02,976 --> 00:13:05,815 Úgy néz ki, megkapta az üzenetet. 204 00:13:05,898 --> 00:13:08,320 Gary és Julius utánajár. 205 00:13:08,403 --> 00:13:09,655 Honnan veszi? 206 00:13:09,739 --> 00:13:12,619 Jelzett nekem régi kémnyelven. 207 00:13:12,703 --> 00:13:14,081 Te nem tanultad? 208 00:13:18,548 --> 00:13:22,932 Hát… találkozni akar, de nem itt. 209 00:13:23,016 --> 00:13:25,020 Ezt jelenti a sapka? 210 00:13:27,066 --> 00:13:29,362 Itt várjuk meg? 211 00:13:29,737 --> 00:13:31,574 Nem. Várjuk az újabb jelet. 212 00:13:31,658 --> 00:13:33,453 Csak egy FBI ügynök 213 00:13:33,536 --> 00:13:37,419 találkozna az első megbeszélt találkahelyen. 214 00:13:41,427 --> 00:13:42,262 Hmm. 215 00:13:44,016 --> 00:13:46,646 Az újság és a bokor sikátort jelent? 216 00:13:46,729 --> 00:13:51,072 Nem az újság a jel. Hanem ahogy összehajtották. 217 00:13:51,155 --> 00:13:52,074 Ébresztő! 218 00:13:55,580 --> 00:13:58,837 Kereszteződés a Madero sarkán. 219 00:13:58,921 --> 00:13:59,881 Hogy? 220 00:14:05,183 --> 00:14:09,734 Szójáték. Ó, Palindrom, te dörzsölt réti pipitér. 221 00:14:14,326 --> 00:14:19,045 - Biztos, hogy erre gondolt? - Igen. A churro egyértelmű volt. 222 00:14:22,843 --> 00:14:23,678 Itt várj! 223 00:14:34,325 --> 00:14:35,577 Sehol. 224 00:14:36,079 --> 00:14:37,247 Palindrom. 225 00:14:37,748 --> 00:14:41,214 Megkaptad az üzenetem, vagyis tudod, mi a helyzet. 226 00:14:41,589 --> 00:14:44,888 - Nem az számít, mit tudok. - Pedig kellene! 227 00:14:44,971 --> 00:14:49,688 Moray készül valamire, mi meg közben egymást hajkurásszuk. 228 00:14:49,981 --> 00:14:51,818 Be kell, hogy vigyelek! 229 00:14:51,902 --> 00:14:56,035 Mi vagy te, robot? Csak azt teszed, amire programoztak? 230 00:14:56,452 --> 00:14:58,832 Vagy van agyad is odabenn, 231 00:14:58,916 --> 00:15:02,924 a több réteg duzzadó, fénylő… 232 00:15:03,591 --> 00:15:04,427 izom mögött? 233 00:15:05,470 --> 00:15:07,307 Babaolajat használsz? 234 00:15:08,435 --> 00:15:10,272 Ne dicssértegess! 235 00:15:10,730 --> 00:15:13,903 Loholhatsz utánam tök fölöslegesen… 236 00:15:13,988 --> 00:15:15,782 vagy akár segíthetsz is. 237 00:15:16,159 --> 00:15:17,536 Te döntesz. 238 00:15:19,623 --> 00:15:21,210 Cisco? 239 00:15:21,294 --> 00:15:25,677 Mindenhol kerestem. Bejártam az arénát. Tuco sehol. 240 00:15:26,053 --> 00:15:29,310 - Megvártam a slozi előtt. - Mi? 241 00:15:29,393 --> 00:15:32,524 Nem köpött be. Nem is ismeri Morayt. 242 00:15:32,608 --> 00:15:35,322 Csak egy őszinte srác szűk hólyaggal. 243 00:15:42,169 --> 00:15:43,379 Cisco, ez Moray! 244 00:15:45,175 --> 00:15:46,677 Ölelés? 245 00:15:46,761 --> 00:15:50,560 Megszokott… Á, ez nem jelent semmit. 246 00:15:50,644 --> 00:15:52,689 Moray biztos a rajongója, 247 00:15:53,358 --> 00:15:56,656 Tuco meg csak barátságos. 248 00:15:56,739 --> 00:15:59,578 Öcsém! Ja, tényleg ismerik egymást! 249 00:16:00,247 --> 00:16:02,668 Ezt nem hiszem el. Hazudott! 250 00:16:03,002 --> 00:16:05,132 A családodnak nem hazudhatsz. 251 00:16:05,215 --> 00:16:06,050 Jól vagy? 252 00:16:06,551 --> 00:16:10,142 Nem! Hogy tehette? 253 00:16:10,225 --> 00:16:14,233 A szemembe nézett. Hittem neki! 254 00:16:16,028 --> 00:16:16,863 Család… 255 00:16:18,658 --> 00:16:23,418 Cisco, tudnom kell, hogy hová megy Moray. Te maradj itt. 256 00:16:23,501 --> 00:16:24,336 Nyugi. 257 00:16:41,537 --> 00:16:44,960 Következzék az est fénypontja! 258 00:16:45,045 --> 00:16:49,637 A nagymacskák királya, a győzelem útján… 259 00:16:49,720 --> 00:16:52,142 A Párduc Király! 260 00:16:54,480 --> 00:16:56,901 Az ellenfele… 261 00:16:56,984 --> 00:17:01,118 Száll, mint a lepke, szúr, mint a pillangókés. 262 00:17:01,536 --> 00:17:04,583 El Mariposa! 263 00:17:04,667 --> 00:17:06,212 Elárultál! 264 00:17:10,303 --> 00:17:13,016 A pillangó rárepül! 265 00:17:13,101 --> 00:17:14,018 Hazudtál! 266 00:17:19,238 --> 00:17:21,200 Igen, hazudtam! 267 00:17:21,284 --> 00:17:24,665 A te burritód volt! És megettem. 268 00:17:26,877 --> 00:17:30,009 De ezért még nem kéne összeverned. 269 00:17:31,053 --> 00:17:33,015 Morayről beszélek. 270 00:17:33,099 --> 00:17:33,933 Cisco? 271 00:17:39,486 --> 00:17:40,947 Hogy áll az alagút? 272 00:17:41,866 --> 00:17:43,620 20 perc és kész. 273 00:17:44,872 --> 00:17:47,461 Reméljük, a meccs eltart addig. 274 00:17:47,544 --> 00:17:51,135 Biztos. Az az ökör imádja a rivaldafényt. 275 00:17:51,218 --> 00:17:54,934 Ha itt az idő, ő hal meg először. 276 00:17:57,105 --> 00:17:58,232 Elfogni! 277 00:17:58,983 --> 00:18:00,236 Anyacsavar. 278 00:18:09,630 --> 00:18:10,799 Becsaptál! 279 00:18:13,554 --> 00:18:16,936 - Miről beszélsz? - Ne hazudj már! 280 00:18:21,988 --> 00:18:23,992 Cisco! Hol vagy? 281 00:18:24,075 --> 00:18:25,370 Ne hazudj! 282 00:18:25,954 --> 00:18:26,956 Ne haragudj, 283 00:18:27,039 --> 00:18:29,128 de meg kell hallgatnod. 284 00:18:29,211 --> 00:18:31,924 Nem tudom, miről van szó. 285 00:18:37,269 --> 00:18:39,356 Az előbb láttalak Morayjel. 286 00:18:39,440 --> 00:18:42,154 Lepacsiztál vele. Megölelted. 287 00:18:42,237 --> 00:18:44,908 Nem is akármilyen pacsi volt! 288 00:18:49,501 --> 00:18:51,839 Mi? Ő a menedzserem. 289 00:18:51,922 --> 00:18:56,390 Ő szervezi a bunyókat. Mondta, hol lesz a következő. 290 00:18:56,474 --> 00:18:57,309 Várj. 291 00:18:57,768 --> 00:19:00,815 A menedzserem mártott be téged? 292 00:19:01,400 --> 00:19:04,156 - Te nem tudtad? - Higgy nekem! 293 00:19:05,492 --> 00:19:08,456 Ez egy összeesküvés. Összeesküdtek! 294 00:19:13,549 --> 00:19:14,385 Pillanat! 295 00:19:14,468 --> 00:19:17,891 Úgy látom, El Mariposa a kivégzésre készül! 296 00:19:19,311 --> 00:19:20,145 Vagy nem? 297 00:19:21,147 --> 00:19:23,277 Nem, csak ölelkeznek. 298 00:19:23,736 --> 00:19:24,571 Cisco! 299 00:19:24,655 --> 00:19:28,871 Később elmagyarázom, de Tuco ártatlan. Mennünk kell, mielőtt… 300 00:19:29,790 --> 00:19:34,425 Ez mi? Ismeretlen arcok? Mi folyik itt? 301 00:19:34,508 --> 00:19:36,846 Ilyet még sose láttam. 302 00:20:17,302 --> 00:20:19,055 Szállj már le! 303 00:20:29,284 --> 00:20:31,162 Elképesztő! 304 00:20:31,247 --> 00:20:35,505 A Párduc Király dupla szék szaltós tűzlabdája, 305 00:20:35,588 --> 00:20:39,680 amit csak most találtam ki, mert ilyet még sose láttam! 306 00:20:39,763 --> 00:20:42,143 Honnan szerzett bombát? 307 00:20:42,226 --> 00:20:43,855 Mennünk kéne. 308 00:20:49,783 --> 00:20:50,702 Futás! 309 00:20:52,998 --> 00:20:54,501 Húzz bele, öreg! 310 00:20:54,585 --> 00:20:57,131 Ma zsinórban harmadszor üldöznek. 311 00:20:57,214 --> 00:20:58,259 Utánam! 312 00:21:02,392 --> 00:21:05,315 Ó, bocsi. Egy utcával elnéztem. 313 00:21:12,077 --> 00:21:13,121 Befelé. 314 00:21:18,674 --> 00:21:20,720 Ó, hali. Mindenki itt van? 315 00:21:20,804 --> 00:21:24,018 Átadtuk az üzenetet és Layla felszedett minket. 316 00:21:24,895 --> 00:21:27,943 Annak ellenére, hogy szemét voltam veled? 317 00:21:28,026 --> 00:21:29,070 Ja, hát… 318 00:21:29,153 --> 00:21:32,034 ez a család duma lesz a vesztünk, 319 00:21:32,117 --> 00:21:34,205 de úgyis mindig meg akarnak ölni. 320 00:21:34,706 --> 00:21:36,460 - Ja. - Így van. 321 00:21:36,544 --> 00:21:37,838 Engem ma kétszer is. 322 00:21:37,921 --> 00:21:40,844 Ez de jó. Mindnyájan együtt. 323 00:21:42,514 --> 00:21:44,225 Nézzük meg a két barmot! 324 00:21:44,309 --> 00:21:47,941 Nacho és Rollie le akarta nyúlni a szállítót a távollétünkben. 325 00:21:56,291 --> 00:21:59,715 Háhá, ez jobb, mint a helikopter! 326 00:21:59,798 --> 00:22:01,844 De nincs benzin. 327 00:22:08,900 --> 00:22:11,405 - Jó kutya! - Igen! 328 00:22:36,622 --> 00:22:39,628 A feliratot fordította: Fülöp Áron