1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:26,443 --> 00:00:30,488 Nada de evidencia. Estaría impresionado si no fuera yo. 3 00:00:32,240 --> 00:00:35,243 Todos los invitados afirman lo mismo. 4 00:00:35,326 --> 00:00:39,706 Un musculoso robó el tocado y habló sobre el fin de los tiempos. 5 00:00:39,789 --> 00:00:42,375 Al llegar Doña Dónde, hubo una pelea. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,627 ¿Puede que sean inocentes? 7 00:00:44,711 --> 00:00:47,172 Algunos testigos dicen haber visto 8 00:00:47,255 --> 00:00:50,008 a Doña Dónde bailando con ese loco. 9 00:00:50,091 --> 00:00:50,925 ¿Culpables? 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,470 Pero Tony salvó a Palíndromo. 11 00:00:53,553 --> 00:00:54,637 ¡Inocentes! 12 00:00:54,721 --> 00:00:58,683 Inocentes, culpables... Eso lo decidirán los jueces. 13 00:00:58,767 --> 00:01:01,644 Nuestra labor es llevarlos a la justicia. 14 00:01:01,728 --> 00:01:03,980 Palíndromo atrapa a los hombres. 15 00:01:04,564 --> 00:01:07,192 O mujeres. En este caso, quizá a ambos. 16 00:01:12,781 --> 00:01:14,699 INVISIBILIDAD ENCENDIDA 17 00:01:14,783 --> 00:01:17,077 El ataque de hoy a los dignatarios 18 00:01:17,160 --> 00:01:20,455 es un atraco que salió mal según las autoridades. 19 00:01:20,538 --> 00:01:24,250 La policía busca a una mujer madura y cuatro jóvenes. 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,627 ¿Es en serio? 21 00:01:25,710 --> 00:01:28,630 ¡Ya sé! Deben creer que estamos con Moray. 22 00:01:28,713 --> 00:01:31,424 ¡No! Se atrevieron a decirme madura. 23 00:01:32,091 --> 00:01:33,426 ¡Es mi mejor edad! 24 00:01:36,679 --> 00:01:40,058 Genial, huimos de dos crímenes que no cometimos. 25 00:01:40,141 --> 00:01:41,726 ¡Hay patrullas detrás! 26 00:01:43,228 --> 00:01:45,688 - A la izquierda. - Y a la derecha. 27 00:01:45,772 --> 00:01:47,440 ¡Están por todas partes! 28 00:01:47,524 --> 00:01:50,276 ¡Estamos rodeados! ¡Piérdelos, Cisco! 29 00:01:53,822 --> 00:01:57,992 No quiero bombardear a la policía, pero, si nos redimiremos... 30 00:01:58,076 --> 00:01:58,952 LANZAMIENTO 31 00:01:59,035 --> 00:01:59,911 ¡Deténganse! 32 00:01:59,994 --> 00:02:02,163 No nos ven, tan solo oríllate. 33 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Estuvo cerca. 34 00:02:06,167 --> 00:02:07,460 Sí, es cierto. 35 00:02:14,259 --> 00:02:16,136 Alguien saboteó el camión. 36 00:02:16,219 --> 00:02:19,305 Busco PEM, explosivos improvisados, botnets... 37 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 ¡No! Atacaron el servidor central. 38 00:02:23,685 --> 00:02:26,229 De hecho, se quedó sin combustible. 39 00:02:26,312 --> 00:02:29,149 ¿Cómo es posible? Venimos de la gasolinera. 40 00:02:29,232 --> 00:02:30,358 Tomé un granizado. 41 00:02:30,441 --> 00:02:32,193 - Vigilé. - Compré comida. 42 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 ¡No conduzco! 43 00:02:33,361 --> 00:02:37,740 A partir de ahora, no nos vayamos de la gasolinera sin, 44 00:02:37,824 --> 00:02:39,409 bueno, ¡combustible! 45 00:02:40,368 --> 00:02:43,913 Iré por el combustible. Piensen en el próximo paso. 46 00:02:43,997 --> 00:02:44,831 Sencillo. 47 00:02:44,914 --> 00:02:49,794 Nos reuniremos con Palíndromo. Le diré todo lo que sé acerca de Moray. 48 00:02:49,878 --> 00:02:55,592 Nos aliaremos, si me siento generosa, y acabaremos con ese imbécil. 49 00:02:55,675 --> 00:02:58,636 Luego, Rosco y yo comeremos pies de cerdo. 50 00:02:59,262 --> 00:03:03,933 - ¿Y si Palíndromo no nos cree? - Sí, nos entregaríamos básicamente. 51 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 ¿Tienen otra idea? 52 00:03:05,643 --> 00:03:07,520 Podemos buscar al tío Tuco. 53 00:03:07,604 --> 00:03:11,399 Vive aquí y podría escondernos hasta que todo se calme. 54 00:03:11,482 --> 00:03:15,028 ¿Es en serio? Para nosotros, él trabaja con Moray. 55 00:03:15,904 --> 00:03:18,781 Tuco es de la familia, él sería incapaz. 56 00:03:19,240 --> 00:03:24,412 ¿Usted iría con el que quiere encerrarnos y ustedes, con el que nos engañó? 57 00:03:24,495 --> 00:03:27,832 - ¡Tuco no nos engañó! - ¿Y cuál es tu plan? 58 00:03:28,291 --> 00:03:29,876 Mi plan es escapar. 59 00:03:29,959 --> 00:03:32,545 Típico de Layla, salvar tu pellejo. 60 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 No me refería a eso. 61 00:03:34,672 --> 00:03:36,007 ¡No se muevan! 62 00:03:36,090 --> 00:03:39,886 ¡Los tenemos rodeados! En serio, quédense allí quietos. 63 00:03:39,969 --> 00:03:45,183 Cuando descubra cómo aterrizar, los atraparemos y nos darán la recompensa. 64 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 Son esos idiotas, Nacho y Rollie. 65 00:03:47,936 --> 00:03:50,146 No somos idiotas, y te escucho. 66 00:03:52,565 --> 00:03:54,525 Nos pusieron un precio. 67 00:03:54,609 --> 00:04:00,198 - ¡Así es! 50 dólares. - Espera, ¿solo 50? Pensé que era más. 68 00:04:00,281 --> 00:04:03,701 No me acuerdo. No se me dan bien los números, ¿sí? 69 00:04:06,120 --> 00:04:10,124 Genial, nos envían a la policía. ¡Debemos separarnos ya! 70 00:04:16,965 --> 00:04:18,883 ¡Oye! ¡Esa es mi camioneta! 71 00:04:19,467 --> 00:04:20,385 ¡Vámonos! 72 00:04:24,138 --> 00:04:24,973 Súbete. 73 00:04:34,065 --> 00:04:36,150 - ¿Cómo están? - De maravilla. 74 00:04:36,234 --> 00:04:37,902 No puedo hablar ahora. 75 00:04:57,588 --> 00:04:58,464 Derecha. 76 00:05:01,301 --> 00:05:02,468 ¡Ahora! 77 00:05:14,147 --> 00:05:17,692 Debes conducir más conmigo. Cisco te ha acaparado. 78 00:05:27,535 --> 00:05:31,247 Pasaremos por debajo, lo he hecho millones de veces. 79 00:05:31,331 --> 00:05:32,749 ¿En esta camioneta? 80 00:05:33,333 --> 00:05:35,793 No, lo olvidé. ¡Sujétese! 81 00:05:55,188 --> 00:05:56,564 ¡No! ¡La pintura! 82 00:05:56,647 --> 00:05:59,275 Eso no es lo más importante ahora. 83 00:05:59,358 --> 00:06:02,570 No, claro que no, pero, si se seca, no saldrá. 84 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 Amigo, nos sobrevuela un helicóptero. 85 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 Cierto. 86 00:06:22,799 --> 00:06:23,633 ¡Allí está! 87 00:06:34,435 --> 00:06:35,645 ¡Gira esta ave! 88 00:06:51,327 --> 00:06:52,203 ¡Rayos! 89 00:07:02,672 --> 00:07:06,300 Era solo un holograma. No estábamos en ese auto. 90 00:07:06,384 --> 00:07:08,845 ¡Lo sé! Estaba viendo eso. 91 00:07:08,928 --> 00:07:10,847 EL REY OCELOTE CONTRA EL MARIPOSA 92 00:07:11,514 --> 00:07:13,933 Vengan a la arena de lucha libre. 93 00:07:14,016 --> 00:07:16,269 - Hallamos a Tuco. - Negativo. 94 00:07:16,602 --> 00:07:17,854 Ya lo hablamos. 95 00:07:17,937 --> 00:07:20,398 Tenemos que contactar a Palíndromo. 96 00:07:20,940 --> 00:07:23,025 Cierto, ya hablamos de esto. 97 00:07:23,109 --> 00:07:26,654 Nos pareció una locura buscar a quien nos persigue. 98 00:07:26,737 --> 00:07:30,283 ¡Igual que hablar con Tuco! Debemos huir, piénsalo. 99 00:07:30,366 --> 00:07:32,869 Ya lo hice. Tuco es de la familia. 100 00:07:32,952 --> 00:07:36,831 Aunque tú no lo harías, la familia puede traicionarte. 101 00:07:36,914 --> 00:07:41,669 Si siguen peleándose por los radios, la policía nos rastreará. 102 00:07:41,752 --> 00:07:45,131 - Si ellos me escucharan... - ¡Tú no nos escuchas! 103 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 No me gusta lo que escucho. 104 00:07:47,592 --> 00:07:50,928 - ¡No me gusta lo que dicen! - La policía. 105 00:07:51,012 --> 00:07:53,139 Bueno, hagan lo que quieran. 106 00:07:53,222 --> 00:07:54,056 Puede ser. 107 00:07:54,140 --> 00:07:55,349 Claro que lo haré. 108 00:07:55,433 --> 00:07:56,267 ¡Yo también! 109 00:07:56,350 --> 00:07:57,351 - ¡Bien! - ¡Bien! 110 00:07:58,269 --> 00:08:00,062 ¡Eso no es para colgar! 111 00:08:08,362 --> 00:08:10,948 Tuco luchará, tiene que estar aquí. 112 00:08:11,032 --> 00:08:14,118 Separémonos, hallémoslo y veamos qué sabe 113 00:08:14,202 --> 00:08:15,703 o qué no sabe. 114 00:08:15,786 --> 00:08:17,538 Recuerda que nos buscan. 115 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 Hallarlo sin ser vistos. Lo lograremos. 116 00:08:25,713 --> 00:08:27,965 YOKA 117 00:08:28,591 --> 00:08:29,592 ¡Tío Tuco! 118 00:08:30,301 --> 00:08:32,470 ¡Cisco! ¿Qué haces aquí? 119 00:08:32,553 --> 00:08:33,971 ¡Vine a buscarte! 120 00:08:38,601 --> 00:08:42,063 ¿Por qué la sorpresa? Debiste decirme que vendrías. 121 00:08:42,146 --> 00:08:46,275 Tengo descuento en los boletos y 5% menos en los elotes. 122 00:08:46,359 --> 00:08:47,318 Tío, 123 00:08:48,194 --> 00:08:49,403 soy un prófugo. 124 00:08:49,487 --> 00:08:52,573 Frostee, Eco, Tony y yo caímos en una trampa. 125 00:08:52,657 --> 00:08:54,617 ¡Vaya! ¿En una trampa? 126 00:08:55,576 --> 00:08:57,245 ¿Fue... la gente lagarto? 127 00:08:57,328 --> 00:08:59,747 ¡No! Tú estabas en esa fiesta. 128 00:09:00,164 --> 00:09:03,793 Atacaron el edificio. ¿Qué crees que nos sucedió? 129 00:09:03,876 --> 00:09:04,752 No lo sé. 130 00:09:04,835 --> 00:09:07,630 Fui al baño, hubo un terremoto 131 00:09:07,713 --> 00:09:11,092 y el grandote de Gary me sacó con unos hombres. 132 00:09:11,759 --> 00:09:14,053 Te dejé una nota en el garaje. 133 00:09:14,136 --> 00:09:16,264 Nunca regresamos al garaje. 134 00:09:16,847 --> 00:09:19,225 Vaya, qué fuerte. 135 00:09:19,809 --> 00:09:22,270 Odio tener que preguntártelo, pero... 136 00:09:22,853 --> 00:09:25,648 El que nos engañó es un tal Moray. 137 00:09:26,148 --> 00:09:28,401 No lo conoces, ¿cierto? 138 00:09:28,818 --> 00:09:31,153 No, pero ojalá sí lo conociera. 139 00:09:31,237 --> 00:09:33,531 Le haría una doble Nelson 140 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 y, después, una llave de cabeza hasta que él confesara. 141 00:09:38,119 --> 00:09:39,579 Gracias a Dios. 142 00:09:40,162 --> 00:09:44,584 Lo golpearía con una cuerda, le lanzaría la rodilla y le diría: 143 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 "Esto es lo que te pasa por meterte con mi familia". 144 00:09:48,462 --> 00:09:49,380 De acuerdo. 145 00:09:49,463 --> 00:09:53,342 Quizá lo hagamos luego. Ahora, ¿nos ayudas a ocultarnos? 146 00:09:53,426 --> 00:09:56,637 Claro, tras la pelea, buscaremos a tus amigos 147 00:09:57,179 --> 00:09:59,390 y los esconderemos a todos. 148 00:09:59,473 --> 00:10:03,185 ¿Por qué actúas tan extraño? ¿Alguien nos observa? 149 00:10:03,561 --> 00:10:06,772 No, amigo. ¡Tengo que ir al baño! 150 00:10:09,275 --> 00:10:10,443 ¡Por favor! 151 00:10:11,777 --> 00:10:15,698 Tenemos tres horas aquí. ¿Cuándo buscaremos a Palíndromo? 152 00:10:15,781 --> 00:10:18,075 Eso es justo lo que hago. 153 00:10:19,577 --> 00:10:22,997 ¡Felicitaciones! Llegaste a la última misión. 154 00:10:23,080 --> 00:10:24,248 EXPERIENCIA: 450/1200 MAGIA 155 00:10:24,332 --> 00:10:25,416 TIEMPO: 254 ETAPA: 01 156 00:10:25,833 --> 00:10:30,338 Paso la perdición del mago, derroto al fantasma de Giliad 157 00:10:30,421 --> 00:10:34,216 y, luego, salto al pozo de la pena. 158 00:10:36,052 --> 00:10:39,430 ¡No! Estaba a punto de ganar. ¿Qué hace? 159 00:10:39,513 --> 00:10:42,224 ¡Hola, agente! Bienvenido a Dónde. 160 00:10:42,308 --> 00:10:44,977 ¿Ese elfo tiene la voz de Gary? 161 00:10:45,061 --> 00:10:49,440 ¡Sí! La agencia creó Las damas de Dashpire. 162 00:10:49,523 --> 00:10:52,360 Es una base de datos para los agentes. 163 00:10:52,443 --> 00:10:56,614 Fue una de las apuestas más lucrativas de la agencia. 164 00:10:56,697 --> 00:10:59,367 Fue tan popular que pagó sus autos. 165 00:10:59,450 --> 00:11:00,785 LAS DAMAS DE DASHPIRE 166 00:11:02,536 --> 00:11:04,246 Bueno, vámonos de aquí. 167 00:11:04,330 --> 00:11:08,918 ¿Eso es todo? Íbamos a buscar a Palíndromo para hablarle de Moray. 168 00:11:09,335 --> 00:11:12,171 Eso es precisamente lo que hicimos. 169 00:11:14,256 --> 00:11:16,342 Entonces... 170 00:11:16,425 --> 00:11:19,261 Tú y yo estamos por nuestra cuenta ahora. 171 00:11:20,096 --> 00:11:23,808 Ya no somos un equipo. Es genial. Puedo manejarlo. 172 00:11:24,558 --> 00:11:26,477 CHICHARRONES ¡CRUJIENTES! 173 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 - ¿Estás...? - ¡No podemos! 174 00:11:28,521 --> 00:11:32,900 El equipo nos necesita. Solo yo sé para qué sirve cada botón. 175 00:11:32,983 --> 00:11:35,069 Estaríamos perdidos sin ti. 176 00:11:35,152 --> 00:11:36,404 ¡DELICIOSOS! 177 00:11:36,487 --> 00:11:38,489 - Sí, claro. - Es en serio. 178 00:11:38,572 --> 00:11:41,659 Antes de tu llegada, el equipo era una pizza. 179 00:11:41,742 --> 00:11:45,454 Estábamos bien, pero la salsa ranchera nos sorprendió. 180 00:11:45,538 --> 00:11:48,874 ¡Era una gran mejora! De lo que nos perdíamos. 181 00:11:51,752 --> 00:11:55,005 ¿Para qué es eso? ¿Vamos a estallar algo? 182 00:11:55,089 --> 00:11:57,591 No, compraré gasolina para el camión 183 00:11:57,675 --> 00:12:00,094 y estas frituras que no he probado. 184 00:12:00,177 --> 00:12:01,262 ¿Regresaremos? 185 00:12:01,345 --> 00:12:05,558 - ¿Por qué no me lo dijiste? - ¡Estaba enojada! Aún lo estoy. 186 00:12:05,641 --> 00:12:07,852 Me refería a huir todos juntos, 187 00:12:07,935 --> 00:12:11,021 pero Toretto juraba que yo los abandonaría. 188 00:12:11,105 --> 00:12:13,399 Él no me considera de la familia. 189 00:12:13,899 --> 00:12:16,527 Eso no es cierto. ¿No me escuchaste? 190 00:12:16,610 --> 00:12:18,529 Tú eres la salsa ranchera. 191 00:12:18,612 --> 00:12:21,740 Sé que tú opinas eso. Es solo que quisiera... 192 00:12:22,408 --> 00:12:24,368 ...que los demás pensaran así. 193 00:12:26,162 --> 00:12:30,374 Dónde está descuidándose. Entró a la base de datos a lo loco. 194 00:12:30,458 --> 00:12:32,751 O lo hizo a propósito. 195 00:12:33,252 --> 00:12:34,253 Vean su usuario. 196 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 TACOCAT 197 00:12:35,671 --> 00:12:40,551 ¡Tacocat! ¡Por supuesto! Es un... 198 00:12:40,634 --> 00:12:41,886 ¡Un palíndromo! 199 00:12:41,969 --> 00:12:43,512 ¡Un palíndromo! 200 00:12:43,929 --> 00:12:45,473 Me envía un mensaje. 201 00:12:47,057 --> 00:12:49,059 Investiguen a este tal Moray. 202 00:12:49,643 --> 00:12:50,561 ¿Y usted? 203 00:12:50,644 --> 00:12:53,939 ¿Yo? Me iré de compras. 204 00:12:55,441 --> 00:12:57,735 SE RENTA 205 00:13:02,198 --> 00:13:05,034 Parece que Palíndromo recibió mi mensaje. 206 00:13:05,117 --> 00:13:07,536 Gary y Julius están investigando. 207 00:13:07,620 --> 00:13:08,871 ¿Cómo sabe eso? 208 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 Me hizo una señal con el código espía. 209 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 ¿No te lo enseñaron? 210 00:13:17,755 --> 00:13:22,134 ¡Rayos! Bueno, Palíndromo quiere vernos, pero no aquí. 211 00:13:22,218 --> 00:13:24,220 ¿Entendió eso por una gorra? 212 00:13:26,263 --> 00:13:28,557 ¿Esperamos a Palíndromo aquí? 213 00:13:28,933 --> 00:13:30,768 No, busquemos otra señal. 214 00:13:30,851 --> 00:13:32,645 Solo un agente del FBI 215 00:13:32,728 --> 00:13:36,607 se reuniría de verdad en el primer punto de encuentro. 216 00:13:43,197 --> 00:13:45,824 ¿El periódico allí indica un callejón? 217 00:13:45,908 --> 00:13:50,246 No, el periódico no era la señal, sino el pliegue doble. 218 00:13:50,329 --> 00:13:51,247 ¡Pon atención! 219 00:13:54,750 --> 00:13:58,003 La intersección entre Madero y 113. 220 00:13:58,087 --> 00:13:59,046 ¿Cómo? 221 00:14:04,343 --> 00:14:08,889 ¿Juego de palabras? Palíndromo, qué Tacocat tan ingenioso. 222 00:14:13,477 --> 00:14:18,232 - ¿Esa era la última pista? - Sí, el churro fue muy claro. 223 00:14:21,986 --> 00:14:22,820 Tú quédate. 224 00:14:33,455 --> 00:14:34,707 Dónde. 225 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 Palíndromo. 226 00:14:36,876 --> 00:14:40,337 Recibiste mi mensaje, ya sabes que nos engañaron. 227 00:14:40,713 --> 00:14:44,008 - No importa lo que yo sepa. - ¡Quizá debería! 228 00:14:44,091 --> 00:14:48,804 Moray planea algo y hace que la agencia se esfuerce en vano. 229 00:14:49,096 --> 00:14:50,931 ¡Mi trabajo es entregarte! 230 00:14:51,015 --> 00:14:55,144 ¿Eres un robot? ¿Solo haces lo que te programan para hacer? 231 00:14:55,561 --> 00:14:57,938 ¿O hay un cerebro en alguna parte 232 00:14:58,022 --> 00:15:02,026 detrás de todas esas capas de marcados y brillantes... 233 00:15:02,693 --> 00:15:03,527 ...músculos? 234 00:15:04,570 --> 00:15:06,405 ¿Usas aceite de bebé? 235 00:15:07,531 --> 00:15:09,366 ¡Sin elogios insultantes! 236 00:15:09,825 --> 00:15:12,995 Puedes perder el tiempo persiguiéndome 237 00:15:13,078 --> 00:15:14,872 o puedes ayudarnos. 238 00:15:15,247 --> 00:15:16,624 Tú decides. 239 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 ¿Cisco? 240 00:15:20,377 --> 00:15:24,757 Busqué por todas partes. Recorrí todo el lugar y no vi a Tuco. 241 00:15:25,132 --> 00:15:28,385 - Esperé junto al baño y lo encontré. - ¿Qué? 242 00:15:28,469 --> 00:15:31,597 Él no nos engañó, ni siquiera conoce a Moray. 243 00:15:31,680 --> 00:15:34,475 Es honesto y tiene la vejiga pequeña. 244 00:15:41,231 --> 00:15:42,441 Cisco, ¡es Moray! 245 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 ¡Abrazo de amigos! 246 00:15:45,819 --> 00:15:49,615 Es común, no hay que darle importancia. 247 00:15:49,698 --> 00:15:51,742 Moray debe ser un gran fan. 248 00:15:52,409 --> 00:15:55,704 Tuco le da una palmada porque es muy amigable. 249 00:15:55,788 --> 00:15:58,624 ¡Cielos! Sí, definitivamente se conocen. 250 00:15:59,291 --> 00:16:01,710 No puedo creerlo. ¡Tuco me mintió! 251 00:16:02,044 --> 00:16:04,171 A la familia no se le miente. 252 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 ¿Estás bien? 253 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 ¡No! ¿Cómo pudo hacerme esto? 254 00:16:09,259 --> 00:16:13,263 Él me miró a los ojos. ¡Y yo le creí! 255 00:16:15,057 --> 00:16:15,891 La familia... 256 00:16:17,685 --> 00:16:22,439 Debo seguir a Moray y llegar al fondo de esto. Quédate aquí, ¿sí? 257 00:16:22,523 --> 00:16:23,357 Respira. 258 00:16:40,541 --> 00:16:43,961 ¡Es hora del evento principal! 259 00:16:44,044 --> 00:16:48,632 Tenemos al rey de los felinos, que está al acecho de una victoria: 260 00:16:48,716 --> 00:16:51,135 ¡El Rey Ocelote! 261 00:16:53,470 --> 00:16:55,889 Vamos con su oponente. 262 00:16:55,973 --> 00:17:00,102 Vuela y pica como una mariposa con un cuchillo: 263 00:17:00,519 --> 00:17:03,564 ¡El Mariposa! 264 00:17:03,647 --> 00:17:05,190 ¡Tú nos engañaste! 265 00:17:09,278 --> 00:17:11,989 ¡Y la mariposa sale revoloteando! 266 00:17:12,072 --> 00:17:12,990 ¡Me mentiste! 267 00:17:18,203 --> 00:17:20,164 Me descubriste, te mentí. 268 00:17:20,247 --> 00:17:23,625 Sabía que era tu burrito e igual me lo comí, 269 00:17:25,836 --> 00:17:28,964 pero no por eso debes golpearme de verdad. 270 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 Hablo de Moray, tío Tuco. 271 00:17:32,051 --> 00:17:32,885 ¿Cisco? 272 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 ¿Y el último túnel? 273 00:17:40,809 --> 00:17:42,561 Terminado en 20 minutos. 274 00:17:43,812 --> 00:17:46,398 Ojalá el combate de Tuco dure eso. 275 00:17:46,482 --> 00:17:50,069 Por supuesto. Ese bobo adora la adulación y la fama. 276 00:17:50,152 --> 00:17:53,864 Será el primero que parta cuando llegue la revolución. 277 00:17:56,033 --> 00:17:57,159 ¡Atrápenlo! 278 00:17:57,910 --> 00:17:59,161 Demonios. 279 00:18:08,545 --> 00:18:09,713 ¡Nos engañaste! 280 00:18:12,466 --> 00:18:15,844 - ¿De qué hablas? - ¡Deja de mentirme, estúpido! 281 00:18:20,891 --> 00:18:22,893 ¡Cisco! ¿Dónde estás? 282 00:18:22,976 --> 00:18:24,269 ¡Deja de mentir! 283 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 Discúlpame, 284 00:18:25,938 --> 00:18:28,023 pero tienes que escucharme. 285 00:18:28,107 --> 00:18:30,818 Sigo sin saber qué es lo que sucede. 286 00:18:36,156 --> 00:18:38,242 Te vi hablando con Moray. 287 00:18:38,325 --> 00:18:41,036 Le diste una palmada, lo abrazaste 288 00:18:41,120 --> 00:18:43,789 e hicieron un saludo muy elaborado. 289 00:18:48,377 --> 00:18:50,712 ¿Qué? Es mi mánager. 290 00:18:50,796 --> 00:18:55,259 Me consigue los trabajos y me dice dónde tengo que luchar. 291 00:18:55,342 --> 00:18:56,176 Espera. 292 00:18:56,635 --> 00:18:59,680 ¿Quieres decir que mi mánager los engañó? 293 00:19:00,264 --> 00:19:03,016 - ¿Y dirás que no sabías nada? - Créeme. 294 00:19:04,351 --> 00:19:07,312 ¡Estoy en una conspiración! 295 00:19:12,401 --> 00:19:13,235 ¡Un momento! 296 00:19:13,318 --> 00:19:16,738 Parece que El Mariposa hará su movimiento final. 297 00:19:18,157 --> 00:19:18,991 ¿No? 298 00:19:19,992 --> 00:19:22,119 No, solo se abrazan. 299 00:19:22,578 --> 00:19:23,412 ¡Cisco! 300 00:19:23,495 --> 00:19:27,708 Después te explico. Tuco es inocente y debemos irnos antes... 301 00:19:28,625 --> 00:19:33,255 ¿Qué es eso? ¿Y esas personas? ¿Qué es lo que sucede? 302 00:19:33,338 --> 00:19:35,674 Nunca había visto nada igual. 303 00:20:16,089 --> 00:20:17,841 ¡Suéltame! 304 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 ¡Increíble! 305 00:20:30,020 --> 00:20:34,274 El Rey Ocelote lanzó una bomba incendiaria con sillazo doble, 306 00:20:34,358 --> 00:20:38,445 nombre que acabo de inventar, porque nunca lo había visto. 307 00:20:38,528 --> 00:20:40,906 ¿De dónde sacó esa bomba? 308 00:20:40,989 --> 00:20:42,616 Tenemos que irnos ya. 309 00:20:48,538 --> 00:20:49,456 ¡Vamos! 310 00:20:51,750 --> 00:20:53,252 ¡Sigue el ritmo! 311 00:20:53,335 --> 00:20:55,879 Es mi tercera persecución seguida. 312 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 ¡Síganme! 313 00:21:01,134 --> 00:21:04,054 Lo siento, pensé que era la otra esquina. 314 00:21:10,811 --> 00:21:11,853 Súbanse. 315 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Oye, ¿todos están aquí? 316 00:21:19,528 --> 00:21:22,739 Luego de ver a Palíndromo, Layla nos encontró. 317 00:21:23,615 --> 00:21:26,660 Reuniste a la familia aunque fui un imbécil. 318 00:21:26,743 --> 00:21:27,786 Sí, bueno... 319 00:21:27,869 --> 00:21:30,747 Quizá lo de la familia nos mate algún día, 320 00:21:30,831 --> 00:21:32,916 pero casi nos matan a diario. 321 00:21:33,417 --> 00:21:35,168 - Sí. - Es cierto. 322 00:21:35,252 --> 00:21:36,545 Dos veces hoy. 323 00:21:36,628 --> 00:21:39,548 Qué bonito que todos estemos aquí juntos. 324 00:21:41,216 --> 00:21:42,926 Podemos ver a los tontos. 325 00:21:43,010 --> 00:21:46,638 Intentaron robarse el camión en nuestra ausencia. 326 00:21:54,980 --> 00:21:58,400 ¡Vaya! Esto es muchísimo mejor que el helicóptero. 327 00:21:58,483 --> 00:22:00,527 Pero necesita combustible. 328 00:22:07,576 --> 00:22:10,078 - ¡Sí, buen muchacho, Rosco! - ¡Sí! 329 00:22:35,270 --> 00:22:38,273 Subtítulos: Marcel Paiva