1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,698 --> 00:00:37,162 Ocelot ! Ocelot ! Ocelot ! 3 00:01:22,415 --> 00:01:24,209 Allez, Ocelot ! 4 00:01:42,101 --> 00:01:44,771 Ocelot ! Ocelot ! 5 00:01:44,854 --> 00:01:49,984 Descente de lave, descente de lave, descente de lave ! 6 00:01:57,700 --> 00:02:03,998 Ocelot ! Ocelot ! Ocelot ! 7 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 MEXICO 455 KM TAXCO 632 KM 8 00:02:20,640 --> 00:02:22,642 POLICE 9 00:02:38,783 --> 00:02:40,034 Ralentis, Frostee ! 10 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Je cherche à arriver plus vite ! 11 00:02:48,626 --> 00:02:51,337 Invisibles ou pas, on doit passer inaperçus 12 00:02:51,421 --> 00:02:54,674 et rejoindre Tuco pour lui tirer les vers du nez : 13 00:02:54,757 --> 00:02:56,259 découvrir ce qu'il sait, 14 00:02:56,342 --> 00:03:00,889 comment il a participé à l'attaque du QG et pourquoi il nous a piégés. 15 00:03:00,972 --> 00:03:05,351 On s'était mis d'accord : Oncle Tuco ne nous ferait jamais un tel coup. 16 00:03:05,435 --> 00:03:07,061 C'est toi qui l'as décidé. 17 00:03:08,771 --> 00:03:13,234 Layla ! C'est pas le moment de prendre parti pour Miss Nullepart. 18 00:03:13,318 --> 00:03:15,862 Tuco est mon frère d'une autre mère. 19 00:03:15,945 --> 00:03:17,947 Je donne juste mon avis. 20 00:03:18,531 --> 00:03:21,701 Ne me dis pas qu'il n'a pas une tête de criminel. 21 00:03:22,201 --> 00:03:24,370 Vous parlez de cette tête-là ? 22 00:03:24,454 --> 00:03:27,165 Je ne ferais jamais de mal à ma famille. 23 00:03:27,248 --> 00:03:29,792 Je suis Oncle Tuco ! Ouais ! 24 00:03:29,876 --> 00:03:32,670 S'il est innocent, pourquoi est-il masqué ? 25 00:03:32,754 --> 00:03:35,173 Ne me mens pas ou je te fais ta fête. 26 00:03:35,757 --> 00:03:40,136 Bon, d'accord, on va lui parler mais juste pour prouver son innocence. 27 00:03:40,220 --> 00:03:44,432 - Qui d'autre nous aurait piégés alors ? - Je n'en sais rien. 28 00:03:44,807 --> 00:03:47,602 Moi, si, cousin : des fantômes ! 29 00:03:55,235 --> 00:03:56,319 Ça va pas, mec ? 30 00:03:56,903 --> 00:03:59,989 Pardon. J'ai envie de ficher la trouille aux gens. 31 00:04:00,573 --> 00:04:01,699 CHICHARRONES CROUSTILLANTS ! 32 00:04:01,783 --> 00:04:04,410 Sympa ! J'ai plus de chips. 33 00:04:08,456 --> 00:04:10,458 Gentil toutou. Bon chien chien. 34 00:04:12,043 --> 00:04:15,630 J'y croyais pas à ces foutaises "meilleur ami de l'homme" 35 00:04:15,713 --> 00:04:18,675 mais Roscoe me nourrit et me nettoie les doigts. 36 00:04:20,301 --> 00:04:22,679 Quoi ? La salive de chien est stérile. 37 00:04:24,013 --> 00:04:25,598 Oh, Miss Nullepart, non ! 38 00:04:26,182 --> 00:04:28,268 Alors, voici notre plan. 39 00:04:28,351 --> 00:04:31,688 On débarque à Mexico, à la recherche de Tuco. 40 00:04:31,771 --> 00:04:32,647 Mauvaise idée. 41 00:04:33,022 --> 00:04:36,901 On ne pourra pas faire un pas : il y a des caméras partout. 42 00:04:37,902 --> 00:04:40,154 Même un chien peut comprendre cela. 43 00:04:40,738 --> 00:04:43,574 On a pigé. Vous vous croyez plus maligne. 44 00:04:43,658 --> 00:04:44,617 Eh oui. 45 00:04:44,701 --> 00:04:47,829 - Et vous êtes sûre que Tuco est coupable. - Oui. 46 00:04:47,912 --> 00:04:49,622 Vous n'êtes plus la chef. 47 00:04:49,706 --> 00:04:53,459 On est tous en cavale et on prend des décisions ensemble. 48 00:04:54,043 --> 00:04:58,464 Ouais ! Mangez ça. Dire que Tuco est coupable : c'est débile. 49 00:04:58,548 --> 00:05:02,218 Vous n'êtes plus aux commandes mais c'est quoi votre truc ? 50 00:05:02,802 --> 00:05:03,803 Mon "truc" ? 51 00:05:03,886 --> 00:05:06,973 Oui ! Cisco est le mécano, Layla, la hors-la-loi, 52 00:05:07,056 --> 00:05:08,891 et, moi, le techos sexy. 53 00:05:10,268 --> 00:05:12,061 Moi, l'artiste guerrière. 54 00:05:14,397 --> 00:05:16,774 La mémère frappadingue au toutou ? 55 00:05:17,275 --> 00:05:18,359 L'anti-Tuco. 56 00:05:18,443 --> 00:05:20,945 Mon truc, c'est que je suis la boss ! 57 00:05:21,029 --> 00:05:24,866 - Ça, c'était avant. - Et moi, alors ? Vous m'avez zappé. 58 00:05:27,493 --> 00:05:29,454 Tu es le ciment de ce groupe. 59 00:05:29,996 --> 00:05:32,165 C'est ça, je suis le ciment. 60 00:05:32,623 --> 00:05:36,377 Alors, réunissons-nous et cimentons notre union. 61 00:05:38,921 --> 00:05:42,425 - Je reverrai le slogan. - Ou "un groupe en béton" ? 62 00:05:43,092 --> 00:05:45,219 Oui, c'est mieux. Alors, écoutez. 63 00:05:45,303 --> 00:05:49,807 On est presque à Mexico. Si on ne peut pas sortir, on fait quoi ? 64 00:05:49,891 --> 00:05:51,517 Hé, regardez cette vidéo. 65 00:05:52,101 --> 00:05:54,812 La marmotte qui appelle les gens Fred ? 66 00:05:54,896 --> 00:05:57,106 Layla, on essaie de trouver Tuco. 67 00:05:57,190 --> 00:05:59,525 - Euh... - N'oubliez pas les fantômes. 68 00:05:59,609 --> 00:06:02,070 - Hé... - Ah oui, les fantômes... 69 00:06:03,905 --> 00:06:07,158 Tout à fait. Des fantômes au cœur de Mexico. 70 00:06:07,241 --> 00:06:08,076 Quoi ? 71 00:06:08,159 --> 00:06:09,869 - Tu vois ? - C'est quoi ? 72 00:06:10,453 --> 00:06:14,332 J'ai demandé à mes contacts si on avait parlé de fantômes. 73 00:06:14,874 --> 00:06:16,250 Hors-la-loi... 74 00:06:16,334 --> 00:06:17,710 Voici le témoin. 75 00:06:17,794 --> 00:06:20,505 - Laissez-moi. - Vous êtes gardien de musée. 76 00:06:20,588 --> 00:06:24,383 Une bande de fantômes aurait dérobé une œuvre exposée ? 77 00:06:24,467 --> 00:06:27,428 Ils ont surgi de nulle part. Je dis la vérité ! 78 00:06:27,512 --> 00:06:31,682 Désolée que vous ayez été témoin de cet horrible spectre-tacle. 79 00:06:32,809 --> 00:06:34,894 Je vous prie de m'excuser. 80 00:06:34,977 --> 00:06:37,730 "Revenant-on" plutôt aux faits... 81 00:06:38,564 --> 00:06:40,399 C'est plus fort que moi. 82 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 Vous avez entendu ? 83 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 Ces jeux de mots... Quel flair ! 84 00:06:44,779 --> 00:06:46,114 Pas vrai, Roscoe ? 85 00:06:47,031 --> 00:06:49,617 Ça nous est déjà arrivé. C'était quand ? 86 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 Hier. 87 00:06:50,827 --> 00:06:55,915 Enfin une piste qui exclut Tuco. Quand vous voulez pour vous excuser. 88 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 J'attends. 89 00:07:02,380 --> 00:07:08,678 MEXICO 90 00:07:14,517 --> 00:07:15,351 Bonjour ! 91 00:07:17,770 --> 00:07:20,606 - Frostee, on est encore invisibles ? - Flûte. 92 00:07:23,484 --> 00:07:25,361 Pardon, au temps pour moi. 93 00:07:26,821 --> 00:07:29,907 Si c'est pour vous moquer, passez votre chemin. 94 00:07:29,991 --> 00:07:33,369 Non, non, on vous croit. Ça nous est arrivé aussi ! 95 00:07:36,330 --> 00:07:38,207 Qu'ont volé ces "fantômes" ? 96 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 Une bague noire obsidienne. 97 00:07:40,376 --> 00:07:41,836 Ça doit valoir cher. 98 00:07:41,919 --> 00:07:43,671 Pas vraiment, en fait. 99 00:07:43,754 --> 00:07:46,007 C'était un des trois derniers objets 100 00:07:46,090 --> 00:07:50,178 datant d'une civilisation pré-aztèque dont nul n'a entendu parler. 101 00:07:50,261 --> 00:07:53,347 Quels sont les deux autres ? 102 00:07:53,431 --> 00:07:55,600 Une coiffe rituelle et une... 103 00:07:55,683 --> 00:07:58,227 Une dent de jaguar en bijou. 104 00:07:58,311 --> 00:08:00,438 Je sais qui nous a piégés. 105 00:08:02,523 --> 00:08:05,902 Son nom de code, c'était Moray, un technicien de génie. 106 00:08:05,985 --> 00:08:08,654 L'agence l'a recruté il y a environ 20... 107 00:08:08,738 --> 00:08:12,575 Quelques années... quand je débutais dans le métier. 108 00:08:12,658 --> 00:08:15,995 J'avais votre âge ou moins. Il concevait des gadgets. 109 00:08:17,079 --> 00:08:20,458 Je suis vraiment canon sur cette photo. 110 00:08:20,541 --> 00:08:26,005 Mon look en dit long sur moi : "Cette meuf est grave sexy !" 111 00:08:28,132 --> 00:08:32,011 À fond. Quel est le lien entre Moray et les objets volés ? 112 00:08:32,094 --> 00:08:33,846 Moray était vraiment tordu : 113 00:08:33,930 --> 00:08:38,851 toujours à radoter sur une ancienne prophétie apocalyptique. 114 00:08:38,935 --> 00:08:42,730 C'est devenu une idée fixe et l'agence l'a mis à la porte. 115 00:08:42,813 --> 00:08:45,274 C'est donc lui qui tire les ficelles ? 116 00:08:45,358 --> 00:08:49,695 Avant d'être viré, il m'a offert une dent de jaguar en joyaux anciens, 117 00:08:49,779 --> 00:08:51,197 soi-disant précieuse. 118 00:08:51,280 --> 00:08:55,618 Pas le truc qu'on porte pour sortir. Je l'ai mise dans le coffre-fort. 119 00:08:55,701 --> 00:08:57,453 Voilà ce qu'il a volé au QG. 120 00:08:58,079 --> 00:09:01,624 - Maintenant qu'il a la bague... - Il vise la coiffe. 121 00:09:01,707 --> 00:09:03,876 Oncle Tuco est donc innocent ! 122 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 J'attends encore vos excuses. 123 00:09:06,003 --> 00:09:09,590 Même pas en rêve... Ils sont peut-être de mèche. 124 00:09:10,174 --> 00:09:14,303 - Coupable jusqu'à preuve du contraire. - C'est pas l'expression. 125 00:09:14,387 --> 00:09:17,682 Mon oncle bosserait jamais pour un type aussi barré. 126 00:09:17,765 --> 00:09:21,519 Il a peur des théories de complot et les fuit comme la peste. 127 00:09:21,602 --> 00:09:23,062 J'ai trouvé la coiffe. 128 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 Enfouie dans un coffre-fort depuis 30 ans 129 00:09:25,856 --> 00:09:30,111 mais, ce soir, elle sera présentée à un gala dans une villa chicos. 130 00:09:30,695 --> 00:09:33,948 Diplomates et dignitaires étrangers y seront invités. 131 00:09:34,031 --> 00:09:36,367 En plus, c'est un bal masqué ! 132 00:09:36,450 --> 00:09:41,414 L'occasion idéale pour que Moray vole la coiffe. On doit mettre la main sur lui. 133 00:09:41,497 --> 00:09:44,875 Avec tout ce beau monde, la sécurité sera maximale. 134 00:09:45,459 --> 00:09:50,256 - Comment on obtient une invitation ? - Tu crois qu'on m'invite aux fêtes ? 135 00:09:51,674 --> 00:09:54,135 Je préfère débarquer à l'improviste. 136 00:09:56,971 --> 00:09:59,890 Ça sonnait mieux dans ma tête. Tout va bien. 137 00:10:04,145 --> 00:10:07,690 Je cherche une femme avec cinq gamins. 138 00:10:08,524 --> 00:10:09,775 Où sont-ils ? 139 00:10:09,859 --> 00:10:12,278 Tu kiffes les familles nombreuses ? 140 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 Ne te fiche pas de moi ! 141 00:10:14,196 --> 00:10:16,449 Dis-moi tout ce que tu sais. 142 00:10:19,160 --> 00:10:21,871 Tu causes au plus stoïque des hors-la-loi. 143 00:10:21,954 --> 00:10:23,789 Je dirai que dalle. 144 00:10:29,253 --> 00:10:30,463 Je t'écoute ! 145 00:10:32,465 --> 00:10:35,259 Touche pas à mon chignon, pas le chignon ! 146 00:10:35,343 --> 00:10:40,723 Je les ai vus il y a deux jours. Ils allaient à Mexico pour se faire du blé. 147 00:10:40,806 --> 00:10:44,018 Épargne ma chevelure soyeuse. C'est ma seule arme ! 148 00:10:58,532 --> 00:10:59,533 Prêt, Frostee ? 149 00:11:00,117 --> 00:11:02,328 Pendant que je lui serre la pince, 150 00:11:02,411 --> 00:11:05,748 clone le code du bracelet et implante-le dans le mien. 151 00:11:06,290 --> 00:11:07,500 C'est parti. 152 00:11:12,296 --> 00:11:17,218 Belle soirée pour un bal ! Ça fait du bien de quitter les murs de l'ambassade. 153 00:11:17,301 --> 00:11:19,720 Je suis Beatrice Tremblay, du Canada. 154 00:11:19,804 --> 00:11:22,264 Sasha O'Sullivan, diplomate irlandaise. 155 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 Enchantée ! 156 00:11:26,352 --> 00:11:28,270 Ne lui lâchez pas la main. 157 00:11:31,273 --> 00:11:34,276 Vous avez de ravissantes articulations ! 158 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 Euh, merci. 159 00:11:35,694 --> 00:11:39,573 - Vous faites de la musculation ? - Sur mes articulations ? 160 00:11:41,659 --> 00:11:43,702 Encore quelques secondes. 161 00:11:44,995 --> 00:11:49,333 Franchement, les miennes, on dirait des jambonneaux à côté. 162 00:11:50,042 --> 00:11:51,460 Vous allez me lâcher ? 163 00:11:54,130 --> 00:11:56,215 Je vous faisais marcher. 164 00:11:56,298 --> 00:11:58,717 J'ai cloné le code avant tout contact. 165 00:12:02,138 --> 00:12:03,139 Frostee ! 166 00:12:06,058 --> 00:12:08,018 Bonne soirée, Mme O'Sullivan. 167 00:12:08,561 --> 00:12:10,980 Sacrée petite soirée ! 168 00:12:11,856 --> 00:12:16,819 - Votre bracelet n'est pas reconnu. - C'est votre lecteur qui cafouille ! 169 00:12:32,626 --> 00:12:35,212 C'est la deuxième soirée que je rate. 170 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 Hé, qu'est-ce que tu... 171 00:12:36,922 --> 00:12:38,215 Très bien. 172 00:12:45,514 --> 00:12:50,811 C'est du sang qui coule ? Je crois que c'est un repaire de vampiros. 173 00:12:56,650 --> 00:12:58,360 Guacamole, fausse alerte. 174 00:12:59,278 --> 00:13:03,657 - Et vous avez goûté quand même ? - Monopolise pas la ligne, Toretto ! 175 00:13:03,741 --> 00:13:06,744 Moi, j'aurais mis une fontaine à fromage. 176 00:13:09,914 --> 00:13:12,541 Mec, une fontaine à fromage ! 177 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 Encore un peu, miam. 178 00:13:29,391 --> 00:13:31,060 Bonsoir, Miss Nullepart. 179 00:13:32,645 --> 00:13:33,479 Moray. 180 00:13:34,897 --> 00:13:36,899 Euh, tu as... 181 00:13:37,483 --> 00:13:39,401 Un sourire à tomber ? 182 00:13:39,902 --> 00:13:43,280 Non, une moustache de guacamole. 183 00:13:50,162 --> 00:13:53,958 Sans vouloir t'effrayer, tu m'accordes cette danse ? 184 00:13:55,334 --> 00:13:59,880 Alors, tu crois encore à ta prophétie tirée par les cheveux ? 185 00:14:05,427 --> 00:14:07,930 Pas si tirée par les cheveux que ça. 186 00:14:09,181 --> 00:14:12,476 Alors, objets anciens, pouvoirs magiques... 187 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 Invocation de l'apocalypse. 188 00:14:14,395 --> 00:14:15,688 Rien de plus normal. 189 00:14:17,231 --> 00:14:21,402 Tu ne comprenais déjà rien à l'époque et ça n'a pas changé. 190 00:14:23,571 --> 00:14:26,073 Et c'est pour ça que tu m'as piégée ? 191 00:14:27,491 --> 00:14:29,034 Une des raisons... 192 00:14:29,118 --> 00:14:32,621 Je voulais me venger car tu m'as laissé tomber. 193 00:14:35,457 --> 00:14:39,420 Je savais que tu étais la seule en mesure de m'arrêter. 194 00:14:41,422 --> 00:14:44,466 Tu avais raison car je t'ai mis la main dessus. 195 00:14:44,550 --> 00:14:45,968 Déployez le filet ! 196 00:14:51,974 --> 00:14:54,143 Un problème de transmission ? 197 00:14:56,312 --> 00:14:58,772 J'ai dit : "Déployez le filet !" 198 00:14:58,856 --> 00:15:01,650 Je crains que ta radio soit hors service. 199 00:15:14,872 --> 00:15:16,916 Bonsoir, mesdames et messieurs. 200 00:15:16,999 --> 00:15:19,877 Je prends le relais pour le reste de la soirée. 201 00:15:24,131 --> 00:15:28,093 - Pourquoi elle fixe le volcan ? - Elle donne pas de nouvelles. 202 00:15:28,177 --> 00:15:31,138 - Frostee, il y a un souci ? - Pas que je sache. 203 00:15:31,221 --> 00:15:33,682 Elle est juste obsédée par les chips. 204 00:15:35,601 --> 00:15:36,602 Ne bougez pas. 205 00:15:36,685 --> 00:15:38,938 Attendons le signal de Nullepart. 206 00:15:39,897 --> 00:15:42,858 Les valeurs de nos ancêtres ont été englouties 207 00:15:42,942 --> 00:15:46,236 par la culture insipide des Estados Unidos. 208 00:15:46,320 --> 00:15:48,989 Mexico est corrompue par la crasse du nord 209 00:15:49,073 --> 00:15:54,244 et, vous, grande bourgeoisie, vous prélassez dans la décadence américaine 210 00:15:54,328 --> 00:15:57,957 comme des tortillas au maíz dans du fromage en plastique. 211 00:15:58,582 --> 00:16:04,421 Je suis venu vous dire que, bientôt, un déluge de feu nettoiera la terre 212 00:16:04,505 --> 00:16:08,300 et cette ville retrouvera son ordre naturel. 213 00:16:08,842 --> 00:16:13,055 Je serai le leader d'une génération purifiée. 214 00:16:14,848 --> 00:16:18,394 Toujours aussi rasoir que dans mes souvenirs ! 215 00:16:23,065 --> 00:16:24,483 C'est ça, le signal ! 216 00:16:30,072 --> 00:16:31,448 Tout le monde dehors ! 217 00:16:40,624 --> 00:16:41,625 Allons-y ! 218 00:16:50,217 --> 00:16:51,385 Grenade laser ! 219 00:17:09,820 --> 00:17:10,821 Ouais ! 220 00:17:11,572 --> 00:17:14,283 T'étais obligé de hurler : "Grenade laser "? 221 00:17:14,366 --> 00:17:18,912 À quoi ça sert d'en lancer une si on ne hurle pas : "Grenade laser" ? 222 00:17:27,087 --> 00:17:28,422 À vous, Nullepart ! 223 00:17:38,724 --> 00:17:41,310 Tu fais pas le poids face au grand Moray. 224 00:17:45,355 --> 00:17:46,815 Pourquoi tu te poiles ? 225 00:17:48,108 --> 00:17:52,112 À un moment, j'ai cru que tu allais dire : "Le grand benêt". 226 00:18:30,734 --> 00:18:35,405 Tu te bats pas contre un fantôme mais un mec normal. 227 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 Je crois qu'il va sortir sa magie. 228 00:18:51,463 --> 00:18:53,340 Yo, Layla, t'as besoin de ça ? 229 00:18:57,052 --> 00:18:58,720 Ça marche tout aussi bien. 230 00:19:03,725 --> 00:19:04,643 On te tient. 231 00:19:06,061 --> 00:19:07,813 Pas vraiment. 232 00:19:07,896 --> 00:19:11,775 Un autre invité ne va pas tarder à se joindre à nous. 233 00:19:21,577 --> 00:19:23,120 Je m'occupe de Moray. 234 00:19:23,704 --> 00:19:27,416 Désolé de taper l'incruste. La fête est finie, Nullepart. 235 00:19:28,125 --> 00:19:32,504 Rejoignez le camion. L'un de vous devra prendre la voiture de secours. 236 00:19:33,088 --> 00:19:35,632 Je peux m'occuper de Palindrome. Allez ! 237 00:19:36,925 --> 00:19:39,511 Tu sais que j'arrive toujours à mes fins. 238 00:19:40,095 --> 00:19:43,015 C'est vrai. Tu arrives toujours à tes fins. 239 00:19:45,225 --> 00:19:46,393 Mais je... 240 00:19:47,227 --> 00:19:49,855 ...n'ai pas dit le mot de la fin ! 241 00:20:09,082 --> 00:20:10,083 Dans le mille ! 242 00:20:10,626 --> 00:20:14,171 Soit tu m'attrapes, soit tu sauves tes amis. 243 00:20:14,254 --> 00:20:15,714 Tu as 60 secondes. 244 00:20:16,340 --> 00:20:18,050 Vous avez évacué la villa ? 245 00:20:18,133 --> 00:20:19,134 On est tous là. 246 00:20:19,218 --> 00:20:23,222 À part Palindrome parce que je l'ai mis K.-O. ! 247 00:20:23,305 --> 00:20:27,935 - Frostee, il y a un explosif ? - Oui et ça va péter dans 45 secondes. 248 00:20:37,611 --> 00:20:38,946 Non, non, non ! 249 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 Voyons. 250 00:21:09,142 --> 00:21:12,229 Toretto, on doit filer. Les flics vont rappliquer. 251 00:21:16,775 --> 00:21:17,609 Palindrome ! 252 00:21:18,151 --> 00:21:18,986 Ça va ? 253 00:21:21,113 --> 00:21:23,240 Oh, non ! Il est couvert de sang. 254 00:21:24,658 --> 00:21:25,867 Juste du guacamole. 255 00:21:25,951 --> 00:21:28,954 Tu croyais que c'était du sang et tu l'as léché ? 256 00:21:30,580 --> 00:21:32,708 Comment j'ai atterri là ? 257 00:21:33,667 --> 00:21:37,004 Attendez, vous m'avez sauvé, hein ? 258 00:21:37,087 --> 00:21:39,131 Je savais que vous m'aideriez. 259 00:21:39,214 --> 00:21:40,674 Oui, on est des héros ! 260 00:21:40,757 --> 00:21:42,759 En fait, c'était pas nous. 261 00:21:42,843 --> 00:21:46,305 - On arrivait pas à garer l'hélico. - J'avais une place. 262 00:21:46,388 --> 00:21:48,724 - Trop étroite. - Pas si je pilotais. 263 00:21:48,807 --> 00:21:52,185 Tu serais grimpé sur moi quand j'étais aux commandes ? 264 00:21:52,269 --> 00:21:53,645 Ne dis pas ça. 265 00:21:53,729 --> 00:21:56,982 Si ce n'est pas vous qui m'avez sauvé, qui alors ? 266 00:21:57,065 --> 00:22:01,403 Euh, monsieur Palindrome, c'est Tony Toretto qui vous a sauvé. 267 00:22:03,405 --> 00:22:08,118 Pourquoi un criminel sauverait la vie de celui qui le traque ? 268 00:22:33,852 --> 00:22:38,273 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac