1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,942 MÉXICO 3 00:00:26,526 --> 00:00:30,822 É incrível sermos nós os suspeitos do roubo durante o meu evento! 4 00:00:30,905 --> 00:00:32,824 É contra as regras das festas! 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,410 Se tivermos o vídeo dessa noite, 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,788 poderei analisá-lo e ver o que aconteceu. 7 00:00:38,872 --> 00:00:42,500 - Precisamos de um esconderijo. - Vejamos o que temos! 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 Não! 9 00:00:45,086 --> 00:00:48,590 É possível que tenha instalado localizadores 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 para espiar tudo o que fazem. 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,597 Então, não podemos mexer em metade disto sem sermos descobertos? 12 00:00:55,930 --> 00:00:58,391 É mais 79,8 %. 13 00:00:58,975 --> 00:01:00,769 - Porreiro. - Podia ser pior. 14 00:01:00,852 --> 00:01:02,228 Estamos invisíveis. 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 Já arranjo. 16 00:01:09,736 --> 00:01:13,990 Quanto a mim, o tio Tuco é o único fator X nesta equação. 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,785 Não foi convidado e não devia ter entrado. 18 00:01:17,285 --> 00:01:20,663 Estava tão envolvida naquela noite mágica. 19 00:01:20,747 --> 00:01:25,168 Comida a explodir, jogos fatais, cartas censuradas... 20 00:01:25,251 --> 00:01:26,336 Baixei a guarda! 21 00:01:26,836 --> 00:01:30,632 E o Tuco desapareceu, convenientemente, antes do ataque. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,926 E, graças ao Cisco, sabe de tudo. 23 00:01:33,009 --> 00:01:35,512 O tio Tuco nunca nos trairia. 24 00:01:35,970 --> 00:01:41,059 Está na Cidade do México, a ser um bom familiar que não nos trama. 25 00:01:41,142 --> 00:01:44,979 A arriscavas a vida baseado nisso? Porque eu não. 26 00:01:45,063 --> 00:01:48,858 Já sabemos o que fazer. Encontramos o Tuco e pomo-lo a falar. 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 Custe o que custar. 28 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 Calma, chiclete! Não sou um monstro. 29 00:01:56,282 --> 00:02:00,662 Encontramos o Tuco e pedimos que partilhe o que sabe. 30 00:02:01,329 --> 00:02:05,375 Mas se não o fizer, enchemo-lo com tanto soro da verdade 31 00:02:05,458 --> 00:02:08,753 que dirá onde a avó esconde o dinheiro da insulina! 32 00:02:09,045 --> 00:02:10,130 A vovó? 33 00:02:10,421 --> 00:02:13,466 Isso soou-me igual ao que a Layla disse. 34 00:02:13,550 --> 00:02:15,760 Precisamos de dinheiro e material. 35 00:02:15,844 --> 00:02:16,886 Como assim? 36 00:02:16,970 --> 00:02:20,390 Temos os carros, o camião, o helicóptero. Estamos bem. 37 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 E vais comer o helicóptero? 38 00:02:22,642 --> 00:02:25,812 Ou trocá-lo por gasolina para os carros? 39 00:02:25,895 --> 00:02:28,731 Pensa! Se somos fugitivos, é preciso dinheiro. 40 00:02:28,815 --> 00:02:31,693 - Não podemos vender o helicóptero? - Não! 41 00:02:32,193 --> 00:02:35,405 Não sabes se será útil em negociações. 42 00:02:35,738 --> 00:02:37,448 Falámos disto nos treinos. 43 00:02:37,532 --> 00:02:38,366 Verdade. 44 00:02:38,700 --> 00:02:41,327 E sei onde arranjar o dinheiro 45 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 e um monte de empadas do Paco. 46 00:02:47,584 --> 00:02:52,255 A Nowhere é o alvo mais importante que já tive de perseguir. 47 00:02:52,714 --> 00:02:55,049 Sorte a minha, tenho-vos aos dois, 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 os seus maiores aliados. 49 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 Agentes que ela ensina há vários anos. 50 00:02:59,804 --> 00:03:03,308 Ela não é muito de ensinar. 51 00:03:03,391 --> 00:03:06,019 Ela gosta mais de ladrar ordens. 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 Fez aquilo durante 45 minutos. 53 00:03:10,356 --> 00:03:11,232 Amigos. 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,525 Sei que é difícil. 55 00:03:12,609 --> 00:03:15,904 Seria derrubar quem cuidou de vocês como sementinhas 56 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 até se transformarem em carvalhos. 57 00:03:18,448 --> 00:03:20,491 Ela nunca falou connosco assim. 58 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 A Nowhere e a equipa desapareceram graças ao geniozinho Frostee. 59 00:03:25,038 --> 00:03:28,416 Tentei interrogar a sócia dele, mas não cedeu. 60 00:03:29,208 --> 00:03:33,129 Disseste que falavas depois do chá. 61 00:03:33,212 --> 00:03:35,965 A Sra. Pepperpants ainda não acabou o chá. 62 00:03:36,716 --> 00:03:40,720 Spoiler! A Sra. Pepperpants nunca acabou de beber o seu chá. 63 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 Conhecem a Nowhere melhor que ninguém. 64 00:03:44,015 --> 00:03:46,809 Digam-me tudo. 65 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 É Sagitário, mas parece mais Escorpião 66 00:03:50,605 --> 00:03:53,274 devido à natureza criativa mas desconfiada. 67 00:03:53,358 --> 00:03:57,362 - A cor favorita é caqui. - Era caqui. Agora, é o preto. 68 00:03:57,445 --> 00:04:00,198 O preto não é uma cor. É a ausência de cor. 69 00:04:00,281 --> 00:04:03,701 - Por isso mesmo. - Quero saber onde ela está! 70 00:04:03,785 --> 00:04:07,038 Ah... Não sabemos. 71 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Imaginem-se a Nowhere. São fugitivos 72 00:04:09,874 --> 00:04:13,503 e precisam dum esconderijo e de material. Para aonde vão? 73 00:04:13,586 --> 00:04:16,631 Amigos? Família? Alguma relação íntima? 74 00:04:16,714 --> 00:04:21,052 A Nowhere não é muito dada a ter relações. 75 00:04:21,135 --> 00:04:22,303 Pois. 76 00:04:22,387 --> 00:04:24,264 Acabam sempre mal. 77 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Mal, como? 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,643 Queima fotos do homem durante três dias. 79 00:04:28,726 --> 00:04:30,395 Tira assim tantas fotos? 80 00:04:30,478 --> 00:04:34,399 Obriga-nos a espiá-los antes de falar com eles. 81 00:04:34,899 --> 00:04:38,236 Uma fogueira desse tamanho, só no meio de nenhures. 82 00:04:38,319 --> 00:04:42,615 Sim. Uma vez, segui-a até uma cabana suja no deserto. 83 00:04:42,699 --> 00:04:47,537 Levei-lhe um cobertor enquanto adormecia sob a lua fria e desinteressada. 84 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 Vês? Sempre estava dentro de ti. 85 00:04:50,873 --> 00:04:53,042 Deixa a tua luz brilhar, Gary! 86 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 Brilhar com força. 87 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 Nunca me senti tão estimado. 88 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 Agora, vamos acorrentar estes bandidos! 89 00:05:07,307 --> 00:05:10,685 Sentem o cheiro? Centenas de quilómetros sem ninguém. 90 00:05:16,816 --> 00:05:19,402 Desde quando tem um esconderijo só seu? 91 00:05:19,485 --> 00:05:23,156 Coleciono-os desde a secundária, como passatempo. 92 00:05:24,741 --> 00:05:25,867 Faz sentido. 93 00:05:26,200 --> 00:05:28,619 O imobiliário é um bom investimento. 94 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 De certeza que ninguém sabe deste lugar? 95 00:05:33,082 --> 00:05:35,001 Dinheiro. Comida. 96 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Nowhere, temos problemas. 97 00:05:45,136 --> 00:05:45,970 SOBREVIVE 98 00:05:46,054 --> 00:05:48,556 Quem é o bloco com braços? 99 00:05:48,639 --> 00:05:49,849 Palíndromo. 100 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 É o melhor de todos. Um cão de caça imparável. 101 00:05:53,978 --> 00:05:57,607 Como se um perdigueiro e um ciborgue tivessem cachorros. 102 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 Uma vez seguiu uma equipa de comandos armados 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 através da Amazónia, da Patagónia e pela Antártida, 104 00:06:04,363 --> 00:06:05,656 atravessou África, 105 00:06:05,740 --> 00:06:10,536 e, finalmente, apanhou-os disfarçados de mimos nas ruas de Paris, 106 00:06:10,620 --> 00:06:14,749 e encurralou-os em caixas invisíveis de verdade. 107 00:06:14,832 --> 00:06:17,293 Bem, isso parece poesia. 108 00:06:17,376 --> 00:06:21,172 Só o enviam quando a caça é difícil e mortífera, 109 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 demasiado perigosa para qualquer outro. 110 00:06:25,885 --> 00:06:27,929 E veio atrás de mim. 111 00:06:28,012 --> 00:06:29,388 Atrás de todos nós. 112 00:06:29,680 --> 00:06:33,976 Meu! Isto não é um esconderijo! É uma armadilha mortal! 113 00:06:34,310 --> 00:06:36,270 Eu saio para distraí-lo. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,688 Desativem o veículo 115 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 e ponham o material no camião sem darem um pio. 116 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Palíndromo. 117 00:06:45,279 --> 00:06:48,825 As veias dos teus bíceps são ainda maiores em pessoa. 118 00:06:49,283 --> 00:06:52,078 Obrigado. Recebem o sangue de que precisam. 119 00:06:52,578 --> 00:06:55,957 Até cheiro o desdém daqui. 120 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 Também podes cheirar isto, Palíndromo. 121 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 Não serei presa. 122 00:07:00,628 --> 00:07:05,133 Tens duas escolhas, Nowhere: seres presa, ou seres destruída. 123 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 E a terceira escolha? Vou ao teu funeral. 124 00:07:09,887 --> 00:07:13,808 E a quarta escolha? Vou ao teu! 125 00:07:13,891 --> 00:07:17,311 Isso não é o mesmo que a segunda? Ser destruída? 126 00:07:17,395 --> 00:07:19,230 Isto está intenso. 127 00:07:20,314 --> 00:07:23,651 - Como estão lá fora? - A chegar ao carro com os PEMs. 128 00:07:23,985 --> 00:07:26,821 Ao desativá-lo, pegamos na Nowhere e vamos. 129 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 Escolheste o lado errado, ursinho! 130 00:07:29,323 --> 00:07:33,327 Nowhere! Não vai acabar bem! Por favor, entregue-se. 131 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 PULSO ELETROMAGNÉTICO 132 00:07:37,957 --> 00:07:39,750 PEMs? A sério? 133 00:07:47,341 --> 00:07:48,176 Desistam! 134 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 É jogar pelo seguro. 135 00:07:55,725 --> 00:07:57,518 Nós não jogamos pelo seguro! 136 00:08:02,482 --> 00:08:03,941 - O dinheiro! - Deixa! 137 00:08:20,458 --> 00:08:21,584 Apanhei-vos. 138 00:08:28,674 --> 00:08:29,967 Adeus! 139 00:08:30,384 --> 00:08:33,095 Agora, a bandida comanda esta operação. 140 00:08:33,179 --> 00:08:34,472 O telefone do Gary? 141 00:08:41,896 --> 00:08:45,900 Com o esconderijo da Nowhere exposto e só com empadas para comer, 142 00:08:45,983 --> 00:08:48,903 temos de sujar as mãos e fazer algum dinheiro. 143 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 Ainda tenho uns contactos. 144 00:08:56,619 --> 00:08:58,287 Chapeuzinhos de chuva! 145 00:08:58,371 --> 00:09:01,249 Caramba! Subiste de nível depois do SH1FT3R. 146 00:09:01,332 --> 00:09:03,501 Estava farto da secretária. 147 00:09:03,584 --> 00:09:06,546 Agora, tenho um deque destes! 148 00:09:07,296 --> 00:09:08,923 Quando o Shashi foi preso, 149 00:09:09,006 --> 00:09:12,760 fiquei com o império das corridas, e tenho uma boa vida. 150 00:09:12,843 --> 00:09:14,470 Parabéns. 151 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Eu vou direta ao assunto. 152 00:09:16,347 --> 00:09:18,599 Queremos dinheiro depressa. Ajudas? 153 00:09:18,683 --> 00:09:22,019 Primeiro: que bom pensares em mim. Segundo: ajudo. 154 00:09:22,103 --> 00:09:24,855 Há um circuito em Ensenada gerido por rivais. 155 00:09:24,939 --> 00:09:26,732 Aí, o prémio é dinheiro. 156 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Que bom recomendares-nos aos teus rivais. 157 00:09:29,902 --> 00:09:32,572 Já que vão, quero que me façam um favor. 158 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 Quero que montem um golpe e me tragam a lista de pilotos. 159 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 Quero uns a competir por mim. 160 00:09:38,661 --> 00:09:41,664 O dinheiro é vosso, a lista é minha. É só ganhar. 161 00:09:41,747 --> 00:09:43,332 Sem problema. Onde é? 162 00:09:43,416 --> 00:09:44,584 Calma aí. 163 00:09:44,667 --> 00:09:48,004 Garantam-me que me dão o que quero. 164 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 A Layla tem fama de ser uma traidora. 165 00:09:52,675 --> 00:09:53,593 Já sabemos. 166 00:09:54,135 --> 00:09:56,012 Enviem-me a lista em 48 horas, 167 00:09:56,095 --> 00:10:00,308 ou terei de dizer a uma certa agência que vi uns certos fugitivos. 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,478 E não queremos nada disso. Não. Assim, perdemos todos. 169 00:10:04,937 --> 00:10:06,188 A lista é tua. 170 00:10:06,272 --> 00:10:11,027 E nem fales da minha reputação, ou descobres até aonde consegues nadar. 171 00:10:11,110 --> 00:10:15,156 Tudo fixe. Tranquila. Mandei-vos a localização da corrida, 172 00:10:15,656 --> 00:10:19,869 mas tenho que vos avisar, estes tipos têm as suas próprias regras. 173 00:10:22,580 --> 00:10:24,582 Quem quer ir para o jacuzzi?! 174 00:10:25,374 --> 00:10:28,919 A água é morna. A água quente magoa-me os dedos dos pés. 175 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 Se ganharmos, 176 00:10:32,256 --> 00:10:36,761 vamos conseguir chegar à Cidade do México e descobrir quem nos tramou. 177 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 Não me importo desta excursão de fugitivos, 178 00:10:39,930 --> 00:10:43,059 mas já vos disse, o Tuco não esteve envolvido. 179 00:10:43,559 --> 00:10:44,935 Como costumam dizer: 180 00:10:45,019 --> 00:10:48,439 uma boa investigação também pode ilibar suspeitos. 181 00:10:48,939 --> 00:10:49,857 Diz-se isso? 182 00:10:50,149 --> 00:10:52,193 Sabes que são picantes, certo? 183 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 Comer muitas, pode dar cabo da canalização. 184 00:10:55,279 --> 00:10:59,075 Comer comida picante faz parte das minhas origens. 185 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Eu aguento. 186 00:11:05,456 --> 00:11:06,415 Picante? 187 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 Não... 188 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Não? Nem um bocadinho? 189 00:11:11,921 --> 00:11:13,005 Nem um bocadinho. 190 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Então, toma. Porque não comer outra? 191 00:11:16,050 --> 00:11:17,259 Ou várias. 192 00:11:18,010 --> 00:11:19,470 Com muito gosto. 193 00:11:23,933 --> 00:11:25,935 Mas tenho que ir fazer... 194 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 ... alongamentos! 195 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 Oh, não! 196 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Estes dois, não. 197 00:11:39,323 --> 00:11:41,951 Nacho e Rollie! Como estão desde o SH1FT3R? 198 00:11:42,034 --> 00:11:44,495 Estava por perto e vim divertir-me. 199 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 Olha quem é ela! A chiba. 200 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 É assim que vai ser? 201 00:11:48,958 --> 00:11:51,877 É assim por tua causa. Por isso, é assim. 202 00:11:51,961 --> 00:11:55,756 Não vim discutir, vim para competir. Têm um lugar a mais? 203 00:11:56,132 --> 00:11:58,759 Talvez. Tens dinheiro para entrar? 204 00:11:58,843 --> 00:12:02,430 E precisas duma carrinha de comida no dérbi de demolição. 205 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 Incrível! É um "cóptero"? 206 00:12:07,351 --> 00:12:09,061 Sempre quis ter um desses! 207 00:12:09,478 --> 00:12:13,482 Ninguém lhes chama "cópteros". São helicópteros. 208 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 Chamo-lhes o que eu quiser, sim? 209 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 - Negociações. - Porque não uma troca? 210 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 O nosso "cóptero" pela carrinha e a entrada. 211 00:12:27,663 --> 00:12:31,667 Deram-nos um chaço. Pneus carecas, a transmissão deu o berro. 212 00:12:31,750 --> 00:12:32,960 Está tudo podre. 213 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Acho que só temos... 214 00:12:36,380 --> 00:12:37,840 Problemas com o chili? 215 00:12:38,757 --> 00:12:42,303 É o oposto! Continuo é esfomeado. 216 00:12:42,386 --> 00:12:45,723 Ainda bem que isto sobrou do almoço. 217 00:12:47,933 --> 00:12:51,520 Atenção! É hora de correr, ou seja, é hora de regras, 218 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 ou seja, é para prestar atenção. 219 00:12:54,231 --> 00:12:58,194 Cinco equipas de quatro competirão em três corridas. 220 00:12:58,277 --> 00:13:00,029 Cinco, quatro, três. 221 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Simples, não é? 222 00:13:02,156 --> 00:13:04,700 Mas agora vamos meter um oito, 223 00:13:05,034 --> 00:13:06,827 que é uma das pistas! 224 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 A corrida em oito terá dois carros por equipa. 225 00:13:09,914 --> 00:13:13,501 O sprint de 400 metros terá um carro de cada equipa. 226 00:13:13,584 --> 00:13:15,961 Falta-me alguma coisa? 227 00:13:16,045 --> 00:13:18,881 Sim! O dérbi de demolição, idiota! 228 00:13:18,964 --> 00:13:23,385 É o último evento e compete o último condutor de cada equipa. 229 00:13:23,469 --> 00:13:26,138 Cada carro tem um condutor diferente. 230 00:13:26,472 --> 00:13:29,517 Nada de trocas, nada de duplas, nada disso. 231 00:13:29,600 --> 00:13:33,395 A equipa que ganhar todo o evento ganha a massa toda. 232 00:13:33,479 --> 00:13:37,858 Mas para ser mais giro, ficamos com os carros que não vencerem. 233 00:13:37,942 --> 00:13:40,569 Disse que ficava com os carros todos? 234 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Vamos a isto! 235 00:13:47,159 --> 00:13:51,121 Não sei se há espaço neste percurso para os carros todos. 236 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 Nowhere e Frostee, vão buscar a lista durante a corrida. 237 00:14:02,758 --> 00:14:04,969 - Entendido. - Não me dás ordens. 238 00:14:06,136 --> 00:14:08,931 Eu dou-te boleia quando perderes o teu carro. 239 00:14:09,265 --> 00:14:11,642 Não, quem vai perder o carro és tu. 240 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 Cuidado! 241 00:15:00,274 --> 00:15:03,861 Dois já foram e é só a primeira volta. Foi por um triz! 242 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 A lista deve estar ali dentro. 243 00:15:08,365 --> 00:15:10,576 Aqui, é o único local seguro. 244 00:15:10,951 --> 00:15:13,621 Há mais alguma medida de segurança? 245 00:15:13,704 --> 00:15:15,831 Aquele ali. 246 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Uma cruel máquina assassina. 247 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 Não podiam ser lasers, ou uns ninjas? 248 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 - Parece simpático. - Ele quer que penses isso. 249 00:15:31,931 --> 00:15:36,852 Temos de trepar a vedação e chegar à carrinha antes da besta nos morder. 250 00:15:47,321 --> 00:15:50,699 Mano, se tu e a Layla perderem, ficam sem os carros, 251 00:15:50,783 --> 00:15:54,244 e podemos esquecer o dinheiro, e ficamos aqui entalados! 252 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Oh, meu! 253 00:15:56,580 --> 00:15:58,499 Temos antiácido no camião? 254 00:16:14,848 --> 00:16:16,600 O vencedor! 255 00:16:17,309 --> 00:16:18,811 A vencedora! 256 00:16:18,894 --> 00:16:20,521 Foi o Tony! 257 00:16:20,604 --> 00:16:22,064 Não, foi a Layla. 258 00:16:22,147 --> 00:16:25,609 Só queres que ele ganhe porque estás apaixonada! 259 00:16:26,902 --> 00:16:29,530 E tu a Layla porque estás apaixonado! 260 00:16:30,906 --> 00:16:34,118 Não podes usar o meu insulto contra mim! 261 00:16:35,369 --> 00:16:39,081 Já sei. Podemos ficar com os dois carros. 262 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 E que tal fazermos isto? 263 00:16:41,125 --> 00:16:45,212 Se a minha equipa vencer tudo, ficamos com os carros e o dinheiro. 264 00:16:45,295 --> 00:16:48,424 Se não, entregamos todos os carros e o camião. 265 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 Isso é estúpido. 266 00:16:50,050 --> 00:16:51,051 Combinado. 267 00:16:51,885 --> 00:16:54,680 É estúpido, sim! Acabaste de piorar tudo! 268 00:16:54,763 --> 00:16:58,308 Só ganhas contra malucos ser fores mais maluca que eles! 269 00:16:59,143 --> 00:17:02,062 Não sei se vou conseguir guiar, amigos. 270 00:17:05,482 --> 00:17:09,194 Em duas horas, o rei dos gases tem de vencer o dérbi, 271 00:17:09,278 --> 00:17:13,532 e temos de levar a lista ao Manny, ou ficamos sem carros e dinheiro. 272 00:17:13,615 --> 00:17:16,452 Sem problema. Confio na minha família. 273 00:17:18,912 --> 00:17:22,833 Temos de trepar a vedação sem agitar o Cérbero. 274 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 Nowhere? 275 00:17:25,544 --> 00:17:26,795 Está a atacar-me! 276 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 A atacá-la com beijinhos. 277 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 Tira-o de cima de mim! 278 00:17:38,057 --> 00:17:41,769 Não faz mal nenhum! Olhe para esta carinha laroca! 279 00:17:42,561 --> 00:17:46,607 Diz que o nome dele é Roscoe. 280 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 Roscoe! 281 00:17:48,692 --> 00:17:51,862 É uma armadilha! Estava aqui como proteção. 282 00:17:51,945 --> 00:17:53,822 Ou quer apenas brincar. 283 00:17:53,906 --> 00:17:57,284 Não brincavas com um sistema de segurança, certo? 284 00:17:57,367 --> 00:17:59,787 Não deve ter crescido com animais. 285 00:17:59,870 --> 00:18:03,707 Lida tu com o monstro enquanto eu extraio a lista da carrinha. 286 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 O que está a fazer? 287 00:18:05,918 --> 00:18:07,795 A ver se está armadilhada. 288 00:18:11,006 --> 00:18:13,801 Talvez o Nacho e a Rollie sejam mesmo burros. 289 00:18:13,884 --> 00:18:15,969 Querem que penses isso. 290 00:18:16,053 --> 00:18:18,597 Não sei se as pessoas querem que pense 291 00:18:18,680 --> 00:18:21,642 tanto quanto pensa que querem que pense. 292 00:18:22,434 --> 00:18:26,105 Quem quer ouvir as regras da corrida número dois? 293 00:18:26,188 --> 00:18:28,565 Não é só "vence quem chegar primeiro"? 294 00:18:28,857 --> 00:18:31,068 Primeiro a chegar à meta vence! 295 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Que carrinho de golfe giro! 296 00:18:35,030 --> 00:18:38,826 Espero que tenha cabo suficiente para chegar ao fim da pista. 297 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 Engole! 298 00:18:58,262 --> 00:19:01,557 Só falta o Cisco vencer o dérbi de demolição. Fácil. 299 00:19:04,101 --> 00:19:06,270 Não sei se aguenta. 300 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 A carrinha porta-se bem. 301 00:19:08,730 --> 00:19:10,732 Falava do meu estômago! 302 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Tu consegues, amigo. 303 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 É para cima deles, 304 00:19:14,069 --> 00:19:18,198 partir tudo, e para cima deles outra vez, até seres o último de pé. 305 00:19:21,910 --> 00:19:26,582 Que porcaria! Isto é um jarro de unhas cortadas que diz "sortudas"? 306 00:19:28,041 --> 00:19:30,335 A Rollie e o Nacho devem viver aqui. 307 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 Agora, vais ver a mestre em ação. 308 00:19:38,468 --> 00:19:39,928 Oh, meu! 309 00:19:40,012 --> 00:19:43,599 Não quero isto cá dentro, mas não quero perder o controlo! 310 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 Não, não! 311 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 Faltam quantos, T? Quantos? 312 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 Só quatro. 313 00:20:18,550 --> 00:20:21,094 Não oiço o mecanismo a abrir. 314 00:20:21,720 --> 00:20:25,682 Bem te disse que eram muito espertos! Este cofre é impenetrável! 315 00:20:26,892 --> 00:20:31,188 - Não estavas de vigia?! - É por isto que não ouviu os cliques. 316 00:20:32,689 --> 00:20:33,649 Ora bem... 317 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 São idiotas. 318 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 Já fizemos a nossa parte. Agora, está nas mãos do Cisco. 319 00:20:41,865 --> 00:20:42,783 Falta uma. 320 00:20:43,283 --> 00:20:46,245 Uma carrinha. Livra-te dela e corre para o WC. 321 00:20:53,460 --> 00:20:55,045 Não! 322 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Última regra! 323 00:20:57,005 --> 00:21:00,676 Se vencermos esta corrida, ficamos com todos os carros! 324 00:21:12,312 --> 00:21:14,022 Vá, vá! Isso! 325 00:21:20,237 --> 00:21:23,657 Já posso pisgar-me. Mais um encontrão e era o fim. 326 00:21:31,957 --> 00:21:35,043 - Ganhámos! Eu sabia que conseguias! - Não entrem! 327 00:21:35,794 --> 00:21:38,005 Vou ver se o lava-louça funciona. 328 00:21:40,841 --> 00:21:45,095 Temos o dinheiro e demos a lista. Próxima paragem: Cidade do México. 329 00:21:47,264 --> 00:21:50,183 - O que faz ele aqui? - Que querido! 330 00:21:50,267 --> 00:21:53,603 Roscoe! Deve ter entrado consigo. 331 00:21:53,687 --> 00:21:56,231 És um sistema de segurança horrível. 332 00:21:57,232 --> 00:22:00,569 CIDADE DO MÉXICO 333 00:22:34,227 --> 00:22:38,273 Legendas: João Pedro Caetano