1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,942 MESSICO 3 00:00:26,526 --> 00:00:30,822 Non ci credo! Ci hanno fatto passare per ladri al mio evento! 4 00:00:30,905 --> 00:00:32,824 Mi hanno rovinato la festa! 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,452 Se troviamo il video della serata, 6 00:00:35,535 --> 00:00:38,788 posso cercare di capire com'è andata. 7 00:00:38,872 --> 00:00:42,500 - Ci serve un posto sicuro. - Cerco qui vicino. 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 No! 9 00:00:45,086 --> 00:00:48,590 Potrei aver installato delle microspie 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 per seguire le vostre mosse. 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,597 Quindi non possiamo usare metà dell'attrezzatura del camion? 12 00:00:55,930 --> 00:00:58,391 Diciamo più il 79,8%. 13 00:00:58,975 --> 00:01:02,228 - Bene! - Beh, almeno siamo invisibili. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 Adesso lo sistemo. 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,990 È chiaro che lo Zio Tuco è l'unica X in questa equazione. 16 00:01:14,074 --> 00:01:16,785 Non era neanche invitato alla festa. 17 00:01:17,285 --> 00:01:20,663 Ma ero così presa dalla serata magica. 18 00:01:20,747 --> 00:01:25,168 Il cibo che esplodeva, i giochi mortali, le lettere oscurate… 19 00:01:25,251 --> 00:01:26,336 E ho ceduto! 20 00:01:26,836 --> 00:01:30,632 Sì. E poi Tuco è sparito prima dell'attacco. 21 00:01:30,715 --> 00:01:32,926 E sa tutto, grazie a Cisco. 22 00:01:33,009 --> 00:01:35,512 Zio Tuco non ci tradirebbe mai. 23 00:01:35,595 --> 00:01:41,059 Sono sicuro che è tornato in Messico dalla famiglia e non ci sta incastrando! 24 00:01:41,142 --> 00:01:44,979 E ci scommetteresti la vita? Perché io no. 25 00:01:45,063 --> 00:01:48,900 Sappiamo cosa fare. Troviamo Tuco e lo facciamo parlare. 26 00:01:48,983 --> 00:01:50,860 A qualsiasi costo. 27 00:01:53,154 --> 00:01:56,199 Vacci piano, Gum Neck! Non sono un mostro. 28 00:01:56,282 --> 00:02:00,662 Troveremo Tuco e gli chiederemo di dirci quello che sa. 29 00:02:01,287 --> 00:02:05,166 Ma se fa storie, gli daremo così tanto siero della verità 30 00:02:05,250 --> 00:02:08,753 che ci dirà dove sua nonna tiene i soldi dell'insulina! 31 00:02:08,837 --> 00:02:10,130 Nonna? 32 00:02:10,421 --> 00:02:13,466 È molto simile alla cosa di Layla. 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,760 Ma ci servono soldi e provviste. 34 00:02:15,844 --> 00:02:16,886 Perché? 35 00:02:16,970 --> 00:02:20,390 Abbiamo le auto, il camion, l'elicottero. 36 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 Te lo mangi l'elicottero? 37 00:02:22,642 --> 00:02:25,812 O lo scambi con la benzina per le auto? 38 00:02:25,895 --> 00:02:28,731 Usa la testa! Per fuggire, servono soldi. 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,693 - Non possiamo vendere l'elicottero? - No! 40 00:02:31,776 --> 00:02:35,405 Un elicottero può sempre servire per le emergenze. 41 00:02:35,488 --> 00:02:37,448 È l'ABC dello spionaggio! 42 00:02:37,532 --> 00:02:38,366 È vero. 43 00:02:38,449 --> 00:02:41,202 E so dove trovare i soldi. 44 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 Insieme a una bella scorta di tortini. 45 00:02:47,584 --> 00:02:52,255 Catturare Nessundove è la missione più grossa che ricevo da tempo. 46 00:02:52,338 --> 00:02:55,049 Per fortuna, ho voi due. 47 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 I suoi migliori alleati. 48 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 Gli agenti che ha accudito per anni. 49 00:02:59,804 --> 00:03:03,308 Veramente, non era proprio il tipo che accudiva. 50 00:03:03,391 --> 00:03:06,019 Era più il tipo che dà ordini urlando. 51 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 Lo ha fatto per 45 minuti di seguito. 52 00:03:10,356 --> 00:03:11,232 Ragazzi. 53 00:03:11,316 --> 00:03:12,525 So che è dura. 54 00:03:12,609 --> 00:03:15,737 Vi ha presi che eravate semi di spia 55 00:03:15,820 --> 00:03:18,364 e vi ha fatti diventare querce spie. 56 00:03:18,448 --> 00:03:20,491 Non è andata così. 57 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Nessundove è sparita grazie a quel genietto di Frostee. 58 00:03:25,038 --> 00:03:28,416 Ho torchiato la sua socia, ma non ha ceduto. 59 00:03:29,208 --> 00:03:33,129 Hai detto che avresti parlato una volta finito il tè. 60 00:03:33,212 --> 00:03:35,965 La Sig.na Bermuda non ha finito! 61 00:03:36,716 --> 00:03:40,637 Indovinate un po'? Bermuda non ha mai finito il tè! 62 00:03:40,720 --> 00:03:43,181 Voi conoscete a fondo Nessundove. 63 00:03:44,057 --> 00:03:46,809 Ditemi tutto quello che sapete. 64 00:03:47,227 --> 00:03:50,355 È del Sagittario, ma sembra più uno Scorpione, 65 00:03:50,438 --> 00:03:53,274 per la sua natura scaltra ma diffidente. 66 00:03:53,358 --> 00:03:57,195 - Colore preferito: cachi. - Prima. Adesso è il nero. 67 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 Il nero non è un colore. È assenza di colore. 68 00:04:00,281 --> 00:04:03,701 - Perciò le piace. - Intendevo, dove può essere? 69 00:04:03,785 --> 00:04:07,038 Ah! No, non lo sappiamo. 70 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Ok. Sei Nessundove, sei in fuga. 71 00:04:09,874 --> 00:04:13,503 Ti serve un posto sicuro per rifornirti. Dove vai? 72 00:04:13,586 --> 00:04:16,631 Amici? Famiglia? Un fidanzato? 73 00:04:16,714 --> 00:04:21,052 Nessundove non è esattamente un tipo da relazione. 74 00:04:21,135 --> 00:04:22,303 Già. 75 00:04:22,387 --> 00:04:24,264 Di solito finiscono male. 76 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Male, come? 77 00:04:25,640 --> 00:04:28,643 Brucia per giorni le foto di chi la lascia. 78 00:04:28,726 --> 00:04:30,395 E dove prende le foto? 79 00:04:30,478 --> 00:04:34,399 Ci fa seguire i suoi fidanzati prima ancora di parlarci. 80 00:04:34,899 --> 00:04:38,236 Per un falò del genere, serve un luogo isolato. 81 00:04:38,319 --> 00:04:42,615 Una volta l'ho seguita in una cabina in mezzo al deserto. 82 00:04:42,699 --> 00:04:47,537 Le ho portato una coperta e l'ho fatta dormire al chiaro di luna. 83 00:04:47,870 --> 00:04:50,707 Vedi? Ce l'hai sempre avuto dentro. 84 00:04:50,790 --> 00:04:53,042 Fai splendere la tua luce, Gary! 85 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 Più brillante che mai! 86 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 Non mi sono mai sentito così stimato. 87 00:04:58,631 --> 00:05:01,676 Andiamo ad arrestare quei furfanti! 88 00:05:07,307 --> 00:05:10,685 Lo sentite l'odore del nulla tutt'intorno? 89 00:05:16,816 --> 00:05:19,402 Da quand'è che ha un suo rifugio? 90 00:05:19,485 --> 00:05:23,156 Ho iniziato a collezionarli al liceo, per hobby. 91 00:05:24,741 --> 00:05:25,867 Ottima idea. 92 00:05:25,950 --> 00:05:29,162 L'immobile è sempre un buon investimento. 93 00:05:30,079 --> 00:05:32,498 Sicura che nessuno lo conosca? 94 00:05:33,082 --> 00:05:35,001 Soldi. Cibo. 95 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Guai in arrivo! 96 00:05:45,136 --> 00:05:45,970 AZZANNALI 97 00:05:46,054 --> 00:05:48,556 Chi è quell'armadio con le braccia? 98 00:05:48,639 --> 00:05:49,849 Palindromo. 99 00:05:49,932 --> 00:05:53,519 Il meglio del meglio. Un segugio inarrestabile. 100 00:05:53,603 --> 00:05:57,607 È come se un segugio facesse un cucciolo con un cyborg. 101 00:05:58,066 --> 00:06:00,777 Una volta ha seguito un comando armato 102 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 per l'Amazzonia, la Patagonia, fino al Polo Sud 103 00:06:04,363 --> 00:06:05,656 e poi in Africa, 104 00:06:05,740 --> 00:06:10,536 e alla fine li ha catturati mascherati da mimi a Parigi 105 00:06:10,620 --> 00:06:14,749 e li ha intrappolati in delle casse invisibili. 106 00:06:14,832 --> 00:06:17,293 Wow! Sembra quasi una poesia! 107 00:06:17,376 --> 00:06:21,172 Lo mandano quando la preda è sfuggente e letale, 108 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 troppo pericolosa per chiunque altro. 109 00:06:25,843 --> 00:06:28,012 E ora sta dando la caccia a me. 110 00:06:28,096 --> 00:06:29,388 A tutti noi! 111 00:06:29,680 --> 00:06:33,976 Cavolo! Questo non è un rifugio! È una trappola mortale! 112 00:06:34,310 --> 00:06:36,145 Io esco a distrarlo. 113 00:06:36,229 --> 00:06:37,688 Sabotate la sua auto 114 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 e portate di nascosto le provviste sul camion. 115 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Palindromo. 116 00:06:45,279 --> 00:06:48,825 Le vene del tuo bicipite sono più grandi dal vivo. 117 00:06:48,908 --> 00:06:52,078 Grazie. Cerco di far circolare il sangue. 118 00:06:52,578 --> 00:06:55,957 Bella occhiataccia! La sento da qui! 119 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 Beh, senti questo, Palindromo: 120 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 non verrò con te. 121 00:07:00,628 --> 00:07:05,133 Hai due possibilità, Nessundove: o vieni con me o vai giù. 122 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 C'è anche la terza: andare al tuo funerale! 123 00:07:09,887 --> 00:07:13,808 Che ne dici della quarta: andare al tuo funerale? 124 00:07:13,891 --> 00:07:17,311 Non è uguale alla seconda? Andare giù? 125 00:07:17,395 --> 00:07:19,230 Oddio, che tensione! 126 00:07:20,398 --> 00:07:23,651 - Come va? - Sono quasi all'auto con gli IEM. 127 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 La sabotiamo, prendiamo Nessundove e andiamo. 128 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 Hai sbagliato squadra, Orso Gary! 129 00:07:29,323 --> 00:07:33,327 Questa storia finirà male! La prego, si costituisca! 130 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 IMPULSI ELETTROMAGNETICI 131 00:07:37,957 --> 00:07:39,750 Degli IEM? Sul serio? 132 00:07:47,341 --> 00:07:48,176 Arrendetevi! 133 00:07:48,259 --> 00:07:49,844 È la mossa più furba. 134 00:07:55,725 --> 00:07:57,518 Beh, noi non siamo furbi! 135 00:08:02,482 --> 00:08:03,941 - I soldi! - Lasciali! 136 00:08:20,458 --> 00:08:21,584 Beccati. 137 00:08:28,674 --> 00:08:29,967 Ciao ciao! 138 00:08:30,051 --> 00:08:33,095 Serve un vero criminale per questa missione! 139 00:08:33,179 --> 00:08:34,847 Hai il telefono di Gary? 140 00:08:41,938 --> 00:08:45,900 Ora che il rifugio è bruciato e abbiamo solo i tortini, 141 00:08:45,983 --> 00:08:48,903 dobbiamo trovare i soldi ad ogni costo. 142 00:08:48,986 --> 00:08:51,489 Per fortuna, ho ancora dei contatti. 143 00:08:56,619 --> 00:08:58,287 Oh, gli ombrellini! 144 00:08:58,371 --> 00:09:01,249 Ti sei sistemato dopo la Shifter! 145 00:09:01,332 --> 00:09:03,751 Ero stufo di stare a una scrivania. 146 00:09:03,834 --> 00:09:06,546 Adesso vivo su una barca! 147 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 Con Shashi in galera, 148 00:09:08,965 --> 00:09:12,760 ho ereditato io il suo impero delle corse. 149 00:09:12,843 --> 00:09:14,470 Beh, congratulazioni. 150 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Vado subito al sodo. 151 00:09:16,347 --> 00:09:18,599 Ci serve denaro. Puoi aiutarci? 152 00:09:18,683 --> 00:09:22,228 Primo: grazie per aver pensato a me. Secondo: certo! 153 00:09:22,311 --> 00:09:26,732 La mia concorrenza ha una gara a Ensenada. Il premio è in denaro. 154 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Grazie per mandarci dalla concorrenza! 155 00:09:29,610 --> 00:09:32,572 Dovrete fare qualcosa per me in cambio. 156 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 Dovrete rubare una lista di piloti 157 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 che voglio nel mio circuito. 158 00:09:38,536 --> 00:09:41,664 A voi i soldi, a me la lista. Vinciamo tutti. 159 00:09:41,747 --> 00:09:43,332 D'accordo. Dov'è? 160 00:09:43,416 --> 00:09:44,584 Ah, rallenta. 161 00:09:44,667 --> 00:09:48,004 Mi serve una garanzia che mi darete la lista. 162 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Layla ha un po' la reputazione di doppiogiochista. 163 00:09:52,675 --> 00:09:53,593 Lo sappiamo. 164 00:09:54,135 --> 00:09:56,095 Voglio la lista entro 48 ore 165 00:09:56,178 --> 00:10:00,683 o dirò a una certa agenzia di aver visto certi fuggitivi. 166 00:10:00,766 --> 00:10:04,478 Ma noi non vogliamo questo, vero? Sarebbe un peccato! 167 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 Avrai la tua lista. 168 00:10:06,272 --> 00:10:11,027 Ma lascia stare la mia reputazione o ti farai una bella nuotata! 169 00:10:11,110 --> 00:10:15,156 Ehi, tranquilla! Vi ho mandato l'ubicazione della gara. 170 00:10:15,656 --> 00:10:19,869 Ma devo avvertirvi, questa gente ha le sue regole. 171 00:10:22,455 --> 00:10:25,082 Chi vuole provare l'idromassaggio? 172 00:10:25,166 --> 00:10:29,337 Però l'acqua è tiepida. Quella calda mi brucia i piedini. 173 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 Se vinciamo, 174 00:10:32,256 --> 00:10:36,761 avremo i soldi per arrivare a Città del Messico e scagionarci. 175 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 Non dico che essere fuggitivi non sia fico, 176 00:10:39,930 --> 00:10:43,059 però credetemi, Tuco non c'entra. 177 00:10:43,559 --> 00:10:48,439 Sai come dicono: un bravo detective deve anche scagionare i sospetti. 178 00:10:48,939 --> 00:10:49,857 Dicono così? 179 00:10:50,149 --> 00:10:52,109 Lo sai che piccano tanto? 180 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 Se ne mangi troppi, ti saltano le tubature. 181 00:10:55,279 --> 00:10:59,075 Il cibo piccante per noi è una tradizione. 182 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Non c'è problema. 183 00:11:05,456 --> 00:11:06,415 Picca? 184 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 No… 185 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Davvero? Neanche un po'? 186 00:11:11,629 --> 00:11:13,005 Neanche un po'. 187 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Allora tieni. Mangiane un altro. 188 00:11:16,050 --> 00:11:17,259 O un altro po'. 189 00:11:18,010 --> 00:11:19,470 Volentieri. 190 00:11:23,933 --> 00:11:25,935 Prima però… devo andare… 191 00:11:26,936 --> 00:11:28,646 A fare stretching! 192 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 Oh, no. 193 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Ancora quei due? 194 00:11:39,407 --> 00:11:44,495 Nacho e Rollie! Come va dopo la Shifter? Sono venuta a divertirmi un po'! 195 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 Guarda chi c'è! La spia! 196 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 Volete metterla così? 197 00:11:48,958 --> 00:11:51,877 Sei stata tu a volerla mettere così. 198 00:11:51,961 --> 00:11:55,756 Non sono qui per litigare. C'è posto per me in gara? 199 00:11:56,132 --> 00:11:58,759 Forse. Hai i soldi per iscriverti? 200 00:11:58,843 --> 00:12:02,430 E ti servirà un furgone bar per il Demolition Derby. 201 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 No! Quello è un 'cottero? 202 00:12:07,351 --> 00:12:09,061 Ne ho sempre voluto uno! 203 00:12:09,145 --> 00:12:13,482 Ma dai, nessuno lo chiama "'cottero"! È un elicottero. 204 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 Io lo chiamo come mi pare, ok? 205 00:12:16,444 --> 00:12:19,071 - Emergenza. - Facciamo uno scambio. 206 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 Il 'cottero per il furgone e l'iscrizione. 207 00:12:27,663 --> 00:12:31,667 Ci hanno fregati. Gomme lisce, cambio spaccato. 208 00:12:31,750 --> 00:12:32,960 Cade a pezzi. 209 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Mi sa che dovremo… 210 00:12:36,297 --> 00:12:37,840 Ancora il peperoncino? 211 00:12:38,757 --> 00:12:42,303 Macché! Anzi, io ho ancora fame! 212 00:12:42,386 --> 00:12:45,723 Per fortuna mi è avanzato questo dal pranzo. 213 00:12:47,933 --> 00:12:51,520 È l'ora della gara e l'ora delle regole! 214 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 Quindi state bene a sentire! 215 00:12:54,231 --> 00:12:58,194 Ci sono 5 squadre di 4 che faranno 3 gare. 216 00:12:58,277 --> 00:13:00,029 Cinque, quattro, tre. 217 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Semplice, no? 218 00:13:02,156 --> 00:13:04,700 Adesso ci manca solo un otto! 219 00:13:05,034 --> 00:13:06,827 Che è una delle gare, 220 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 in cui ogni team parteciperà con due auto. 221 00:13:09,914 --> 00:13:13,542 Poi c'è uno sprint di 400 metri con un'auto per team. 222 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 Sto dimenticando niente? 223 00:13:15,961 --> 00:13:18,881 Il Demolition Derby col furgone bar, scemo! 224 00:13:18,964 --> 00:13:23,385 È l'ultimo evento. Gareggerà l'ultimo pilota di ogni team! 225 00:13:23,469 --> 00:13:26,138 Ogni pilota guiderà un'auto diversa. 226 00:13:26,472 --> 00:13:29,517 Niente cambi, niente aiuti, niente trucchi. 227 00:13:29,600 --> 00:13:33,395 Il team che vince si porta via tutto il contante! 228 00:13:33,479 --> 00:13:37,858 Ma per alzare la posta, ci terremo tutte le auto perdenti. 229 00:13:37,942 --> 00:13:40,569 Si prenderanno tutte le nostre auto? 230 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Cominciamo! 231 00:13:47,159 --> 00:13:51,121 La pista è troppo stretta per tutte le macchine. 232 00:13:51,205 --> 00:13:52,039 Wow. 233 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 Nessundove e Frostee, prendete la lista per Manny. 234 00:14:02,758 --> 00:14:04,969 - Ricevuto. - Non darmi ordini. 235 00:14:06,136 --> 00:14:08,931 Ti riaccompagnerò io quando perderai. 236 00:14:09,265 --> 00:14:11,642 No, sarai tu a perdere! 237 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 Attenta! 238 00:15:00,274 --> 00:15:03,861 Due auto fuori al primo giro! Ci è mancato poco! 239 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 La lista deve essere lì dentro. 240 00:15:08,365 --> 00:15:10,576 È l'unico luogo protetto. 241 00:15:10,951 --> 00:15:13,621 Vedi altre misure di sicurezza? 242 00:15:13,704 --> 00:15:15,831 Ah… lui. 243 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Un killer spietato. 244 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 Non poteva essere un laser? O dei ninja? 245 00:15:28,385 --> 00:15:31,847 - Sembra innocuo. - È ciò che vuole farti credere. 246 00:15:31,931 --> 00:15:36,852 Dobbiamo scavalcare e raggiungere il furgone prima che ci sbrani! 247 00:15:47,321 --> 00:15:50,699 Se tu e Layla perdete, perderemo le macchine, 248 00:15:50,783 --> 00:15:54,161 perderemo i soldi e resteremo bloccati qui! 249 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Oh, cavolo. 250 00:15:56,580 --> 00:15:58,499 C'è un antiacido nel camion? 251 00:16:14,848 --> 00:16:16,600 Il vincitore! 252 00:16:17,309 --> 00:16:18,811 La vincitrice! 253 00:16:18,894 --> 00:16:20,521 Ha vinto Tony! 254 00:16:20,604 --> 00:16:22,064 No, ha vinto Layla! 255 00:16:22,147 --> 00:16:25,609 Tu vuoi che vinca Tony perché lo ami! 256 00:16:26,902 --> 00:16:29,530 E tu vuoi che vinca Layla perché la ami! 257 00:16:30,906 --> 00:16:34,118 Non puoi rigirare la mia battuta contro di me! 258 00:16:35,369 --> 00:16:39,081 So come fare. Ci prendiamo entrambe le loro macchine. 259 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Oppure ho un'altra idea. 260 00:16:41,125 --> 00:16:45,212 Se il mio team vince tutto, ci teniamo le auto e i soldi. 261 00:16:45,295 --> 00:16:48,424 Sennò, vi lasciamo le macchine e il camion. 262 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 Pfft! Che stupido! 263 00:16:50,050 --> 00:16:51,051 Ci stiamo. 264 00:16:51,844 --> 00:16:54,680 Ha ragione! Hai peggiorato la situazione! 265 00:16:54,763 --> 00:16:58,392 Per battere dei pazzi, devi essere più pazzo di loro! 266 00:16:59,143 --> 00:17:02,062 Non so se riuscirò a gareggiare, ragazzi. 267 00:17:05,482 --> 00:17:09,028 In due ore, il Signore dei Gas deve vincere il Derby 268 00:17:09,111 --> 00:17:13,532 e noi dobbiamo trovare la lista, o resteremo senza auto né soldi. 269 00:17:13,615 --> 00:17:16,452 Tranquilla. Mi fido della mia famiglia. 270 00:17:18,912 --> 00:17:22,833 Dobbiamo solo scavalcare senza agitare Cerbero. 271 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 Ehm… Nessundove? 272 00:17:25,544 --> 00:17:26,837 Vuole assalirmi! 273 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 La sta riempiendo di baci! 274 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 Toglimelo di dosso! 275 00:17:38,057 --> 00:17:41,769 Ma è innocuo! Guardi che musetto dolce! 276 00:17:42,561 --> 00:17:46,607 Oh! Dice che si chiama Roscoe. 277 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 Roscoe! 278 00:17:48,692 --> 00:17:51,862 È una trappola. È un cane da guardia. 279 00:17:51,945 --> 00:17:53,822 O forse vuole solo giocare. 280 00:17:53,906 --> 00:17:57,159 Tu giocheresti con un sistema di sicurezza? 281 00:17:57,242 --> 00:17:59,787 Non aveva animali da piccola, eh? 282 00:17:59,870 --> 00:18:03,624 Tu sistema quel mostro mentre io prendo la lista. 283 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Che sta facendo? 284 00:18:05,918 --> 00:18:07,795 Controllo se ci sono bombe. 285 00:18:11,006 --> 00:18:13,801 Forse Nacho e Rollie sono davvero scemi. 286 00:18:13,884 --> 00:18:15,969 Vogliono fartelo credere. 287 00:18:16,053 --> 00:18:21,642 Non credo che la gente voglia farle credere tutte le cose che crede lei. 288 00:18:22,434 --> 00:18:26,105 Allora, chi vuole sapere le regole della seconda gara? 289 00:18:26,188 --> 00:18:28,565 Non è chi arriva primo vince? 290 00:18:28,857 --> 00:18:31,068 Chi arriva primo vince! 291 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Bel carretto! 292 00:18:35,030 --> 00:18:38,826 Spero che la corda arrivi fino al traguardo! 293 00:18:38,909 --> 00:18:40,744 - Woohoo! - Sì! 294 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 Sì! Beccati questa! 295 00:18:54,091 --> 00:18:55,717 Whoo! Sì! 296 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 Eh? 297 00:18:58,262 --> 00:19:01,557 Ora basta che Cisco vinca il Derby. Facile. 298 00:19:04,101 --> 00:19:06,270 Non credo che reggerà. 299 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Il furgone reggerà. 300 00:19:08,730 --> 00:19:10,732 Parlavo del mio stomaco. 301 00:19:11,483 --> 00:19:12,901 Puoi farcela, Cisco. 302 00:19:12,985 --> 00:19:18,031 Devi solo colpirli, e schiacciarli, e colpirli, finché non resti solo tu. 303 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 Ahi… 304 00:19:21,952 --> 00:19:26,748 Puah! C'è un barattolo di unghie dei piedi con su scritto "fortunato"! 305 00:19:28,041 --> 00:19:30,335 Rollie e Nacho vivono qui! 306 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 Osserva il maestro in azione. 307 00:19:38,468 --> 00:19:40,012 Oh, cavolo! 308 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Non voglio trattenermi, ma ho paura di cedere! 309 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 No, no, no! 310 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 Quanti ne restano, T? Quanti? 311 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 Solo quattro. 312 00:20:18,550 --> 00:20:21,094 Non sento nessuno scatto. 313 00:20:21,720 --> 00:20:25,724 Sono scaltri, te l'ho detto! Questa cassaforte non si apre. 314 00:20:26,892 --> 00:20:31,313 - Non dovevi stare di guardia? - Perciò non sente gli scatti. 315 00:20:32,689 --> 00:20:33,649 Ok. 316 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 Sono idioti. 317 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 Abbiamo fatto la nostra parte. Ora tocca a Cisco. 318 00:20:41,865 --> 00:20:42,783 Ne manca uno. 319 00:20:43,283 --> 00:20:46,411 Un solo furgone. Fallo fuori e corri al bagno! 320 00:20:54,086 --> 00:20:55,379 Oh, no! 321 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 L'ultima regola! 322 00:20:57,005 --> 00:21:00,676 Se vinciamo noi, ci prendiamo tutte le vostre auto! 323 00:21:12,104 --> 00:21:14,022 Su, su! Sì! 324 00:21:20,237 --> 00:21:23,824 Per fortuna è finita. Un'altra botta e scoppiavo. 325 00:21:31,957 --> 00:21:35,043 - Abbiamo vinto! Lo sapevo! - Non venite qui! 326 00:21:35,794 --> 00:21:38,005 Devo controllare il lavandino. 327 00:21:40,841 --> 00:21:45,095 Abbiamo i soldi e Manny ha la lista. Ora a Città del Messico. 328 00:21:47,264 --> 00:21:50,183 - Che ci fa lui qui? - Oh, che carino! 329 00:21:50,267 --> 00:21:53,562 Roscoe! Deve averla seguita fin qui. 330 00:21:53,645 --> 00:21:56,148 Sei un pessimo sistema di sicurezza. 331 00:21:57,232 --> 00:22:00,569 CITTÀ DEL MESSICO 332 00:22:34,227 --> 00:22:38,273 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh