1 00:00:06,089 --> 00:00:10,885 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,942 MEKSIKO 3 00:00:26,526 --> 00:00:30,822 Netko je smjestio da mi ispadnemo pljačkaši! 4 00:00:30,905 --> 00:00:32,824 I upropastio zabavu! 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,410 Ako nađemo snimku večeri napada, 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,788 analizirat ću je i vidjeti što se zbilo. 7 00:00:38,872 --> 00:00:42,500 -Moramo se negdje pritajiti. -Da vidimo što ima! 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 Ne! Nemoj. 9 00:00:45,086 --> 00:00:48,590 Postavila sam agencijine uređaje za praćenje 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 da vidim sve što radite. 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,597 Ne smijemo rabiti pola opreme tegljača? 12 00:00:55,930 --> 00:00:58,391 Tehnički, prije 79,8 %. 13 00:00:58,975 --> 00:01:00,769 -Kul. -Nije tako loše. 14 00:01:00,852 --> 00:01:02,228 Bar smo skriveni. 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 Hmm, sredit ću to. 16 00:01:09,736 --> 00:01:13,990 Što se mene tiče, stric Tuco jedina je nepoznanica. 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,785 Nije bio pozvan. Nije smio ući. 18 00:01:17,285 --> 00:01:20,663 Toliko me zaokupila ta čarobna večer. 19 00:01:20,747 --> 00:01:25,168 Eksplozivna hrana, smrtonosne igre, cenzurirana pisma... 20 00:01:25,251 --> 00:01:26,336 Omekšala sam! 21 00:01:26,836 --> 00:01:30,632 Da. Tuco je nestao netom prije napada. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,926 Zna sve, zahvaljujući Ciscu. 23 00:01:33,009 --> 00:01:35,512 Tuco nas nikad ne bi izdao. 24 00:01:35,970 --> 00:01:41,059 Sigurno je natrag u Meksiku, sjajan rođak koji nam ne smješta. 25 00:01:41,142 --> 00:01:44,979 Kladiš u život? Ja ne. 26 00:01:45,063 --> 00:01:48,858 Onda nađimo Tuca i natjerajmo ga da progovori. 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 Bilo kojim sredstvima. 28 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 Polako! Nisam čudovište. 29 00:01:56,282 --> 00:02:00,662 Naći ćemo Tuca i zamoliti ga da nam kaže što zna. 30 00:02:01,329 --> 00:02:05,375 No bude li se opirao, ubrizgat ćemo mu serum istine, 31 00:02:05,458 --> 00:02:08,753 reći će gdje mu baka krije lovu za inzulin! 32 00:02:09,045 --> 00:02:10,130 Baka? 33 00:02:10,421 --> 00:02:13,466 To zvuči vrlo slično Laylinom planu. 34 00:02:13,550 --> 00:02:15,760 No trebamo novac i zalihe. 35 00:02:15,844 --> 00:02:16,886 O čemu ti to? 36 00:02:16,970 --> 00:02:20,390 Imamo aute, tegljač, helikopter... 37 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 Pojest ćeš taj helikopter? 38 00:02:22,642 --> 00:02:25,812 Ili ga zamijeniti za gorivo za vozila? 39 00:02:25,895 --> 00:02:28,731 Mućni glavom! Trebamo novac za bijeg. 40 00:02:28,815 --> 00:02:31,693 -A da prodamo helikopter? -Ne! 41 00:02:32,193 --> 00:02:35,405 Možda će nam zatrebati helikopter. 42 00:02:35,738 --> 00:02:37,448 To su osnove. 43 00:02:37,532 --> 00:02:38,366 Točno. 44 00:02:38,700 --> 00:02:41,327 A znam gdje ćemo naći novac. 45 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 I svježu zalihu tacosa. 46 00:02:47,584 --> 00:02:52,255 Odavno nisam lovio vredniju metu od gđe Nowhere. 47 00:02:52,714 --> 00:02:55,049 Nasreću, imam vas dvojicu. 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 Njene bliske saveznike. 49 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 Agente koje je godinama odgajala. 50 00:02:59,804 --> 00:03:03,308 Nije baš bila odgajateljica. 51 00:03:03,391 --> 00:03:06,019 Da. Više je urlala zapovijedi. 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 Radio je to 45 minuta. 53 00:03:10,356 --> 00:03:11,232 Momci. 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,525 Znam, teško je. 55 00:03:12,609 --> 00:03:15,904 Goniti ženu koja vas je njegovala 56 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 dok niste izrasli u hrastove. 57 00:03:18,448 --> 00:03:20,491 Toga bome nije bilo. 58 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Nowhere i tim su u bijegu, zahvaljujući Frosteeju. 59 00:03:25,038 --> 00:03:28,416 Ispitao sam mu suradnicu, no šutjela je. 60 00:03:29,208 --> 00:03:33,129 Rekla si da ćeš progovoriti kad popijemo čaj. 61 00:03:33,212 --> 00:03:35,965 Moja lutka nije popila čaj! 62 00:03:36,716 --> 00:03:40,720 Spoiler: Lutka nije nikad popila čaj. 63 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 Vi najbolje znate Gđu Nowhere. 64 00:03:44,015 --> 00:03:46,809 Recite mi sve. 65 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 Ona je strijelac, no naginje na škorpiona, 66 00:03:50,605 --> 00:03:53,274 snalažljiva je i nepovjerljiva. 67 00:03:53,358 --> 00:03:57,195 -Omiljena boja joj je kako. -Nekada. Sad je crna. 68 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 Crna nije boja, već nedostatak boje. 69 00:04:00,281 --> 00:04:03,701 -Zato je voli. -Gdje bi mogla biti?! 70 00:04:03,785 --> 00:04:07,038 O...Da, to ne znamo. 71 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Dobro. Ti si Nowhere. U bijegu. 72 00:04:09,874 --> 00:04:13,503 Moraš se prikriti i opskrbiti. Kamo ideš? 73 00:04:13,586 --> 00:04:16,631 Prijatelji? Obitelj? Intimne veze? 74 00:04:16,714 --> 00:04:21,052 Gđa Nowhere baš i nema veze. 75 00:04:21,135 --> 00:04:22,303 Da. 76 00:04:22,387 --> 00:04:24,264 Obično loše završe. 77 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Kako loše? 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,643 Danima pali slike tipa koji ju ostavi. 79 00:04:28,726 --> 00:04:30,395 Otkud joj slike? 80 00:04:30,478 --> 00:04:34,399 Pratimo joj dečke prije nego što i izađe s njima. 81 00:04:34,899 --> 00:04:38,236 Za toliku vatru, moraš biti negdje u zabiti. 82 00:04:38,319 --> 00:04:42,615 Da. Jednom sam je pratio do grozne kolibe u pustinju. 83 00:04:42,699 --> 00:04:47,537 Donio sam joj deku i zaspala je pod hladnim mjesecom. 84 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 Vidiš? Cijelo je vrijeme bilo u tebi. 85 00:04:50,873 --> 00:04:53,042 Zasvijetli nam, Gary! 86 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 O, tako žarko. 87 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 Nikad me nitko nije toliko cijenio. 88 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 A sad u lance s tim zločincima! 89 00:05:07,307 --> 00:05:10,685 Njušite? Nikoga nema na stotine kilometara. 90 00:05:16,816 --> 00:05:19,402 Otkad imaš vlastitu sigurnu kuću? 91 00:05:19,485 --> 00:05:23,156 Skupljam ih od srednje škole. To mi je hobi. 92 00:05:24,741 --> 00:05:25,867 Ima smisla. 93 00:05:26,200 --> 00:05:28,619 Nekretnine su dobra investicija. 94 00:05:30,079 --> 00:05:32,498 Nitko ne zna za ovo mjesto? 95 00:05:33,082 --> 00:05:35,001 Novac. Hrana. 96 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Gđo Nowhere, nevolja! 97 00:05:45,136 --> 00:05:45,970 ŽIVI NA PSU 98 00:05:46,054 --> 00:05:48,556 Tko je taj ormar s rukama? 99 00:05:48,639 --> 00:05:49,849 Palindrom... 100 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 Najbolji u poslu. Nezaustavljivi tragač. 101 00:05:53,978 --> 00:05:57,607 Poput djeteta psa tragača i kiborga. 102 00:05:58,066 --> 00:06:00,777 Jednom je pratio tim komandosa 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 kroz Amazoniju i Patagoniju, preko Antarktike 104 00:06:04,363 --> 00:06:05,656 i Afrike, 105 00:06:05,740 --> 00:06:10,536 i uhvatio ih je kao pantomimičare na pariškim ulicama. 106 00:06:10,620 --> 00:06:14,749 I zatvorio ih je u prave nevidljive kutije. 107 00:06:14,832 --> 00:06:17,293 Ajme. Čista poezija. 108 00:06:17,376 --> 00:06:21,172 Šalju ga samo kad je plijen lukav i smrtonosan, 109 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 preopasan za bilo koga drugoga. 110 00:06:25,885 --> 00:06:27,929 A sad lovi mene. 111 00:06:28,012 --> 00:06:29,388 Lovi sve nas. 112 00:06:29,680 --> 00:06:33,976 Joj! Ovo nije sigurna kuća! Ovo je stupica! 113 00:06:34,310 --> 00:06:36,270 Idem van, omest ću ga. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,688 Onesposobite vozilo 115 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 i potiho utovarite zalihe u tegljač. 116 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Palindrome. 117 00:06:45,279 --> 00:06:48,825 Žile na bicepsima još su ti veće uživo. 118 00:06:49,283 --> 00:06:52,078 Hvala. Vode mi krv do cilja. 119 00:06:52,578 --> 00:06:55,957 Lijep mrki pogled. Vidim ga odavde. 120 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 Vidi ovo, Palindrome: 121 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 Neću se predati. 122 00:07:00,628 --> 00:07:05,133 Biraj, Nowhere: predaj se ili si gotova. 123 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 Biram ići na tvoj sprovod. 124 00:07:09,887 --> 00:07:13,808 Prije ću ja ići na tvoj! 125 00:07:13,891 --> 00:07:17,311 Nije li to isto kao kad kažeš da sam gotova? 126 00:07:17,395 --> 00:07:19,230 Baš je napeto. 127 00:07:20,398 --> 00:07:23,651 -Kako im ide? -Nadomak su Palindromovog auta. 128 00:07:23,985 --> 00:07:26,821 Kad ga onesposobe, bježimo s Nowhere. 129 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 Na pogrešnoj si strani, Gary! 130 00:07:29,323 --> 00:07:33,327 Gđo Nowhere! Ovo će loše završiti! Predajte se. 131 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 EMP 132 00:07:37,957 --> 00:07:39,750 EMP? Stvarno? 133 00:07:47,341 --> 00:07:48,176 Predaj se! 134 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 Pametnije je. 135 00:07:55,725 --> 00:07:57,518 Mi ne biramo pametno! 136 00:08:02,482 --> 00:08:03,941 -Novac! -Ostavi ga. 137 00:08:20,458 --> 00:08:21,584 Imam te. 138 00:08:28,674 --> 00:08:29,967 Pa-pa! 139 00:08:30,384 --> 00:08:33,095 Ovo je operacija za odmetnicu. 140 00:08:33,179 --> 00:08:34,472 Garyjev mobitel? 141 00:08:41,938 --> 00:08:45,900 Iz sigurne kuće spasili smo samo mesne pite. 142 00:08:45,983 --> 00:08:48,903 Moramo zaprljati ruke i zaraditi lovu. 143 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 Nasreću, još imam veze. 144 00:08:56,619 --> 00:08:58,287 O, suncobrančići! 145 00:08:58,371 --> 00:09:01,249 Napredovao si otkako nema SH1FT3Ra. 146 00:09:01,332 --> 00:09:03,501 Dosadio mi je uredski rad. 147 00:09:03,584 --> 00:09:06,546 Sad uživam na palubi! 148 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 Kad je Shashi uhićen, 149 00:09:08,965 --> 00:09:12,760 preuzeo sam njegovo trkaće carstvo i dobro mi ide. 150 00:09:12,843 --> 00:09:14,470 Čestitam. 151 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Prijeći ću na stvar. 152 00:09:16,347 --> 00:09:18,599 Trebamo hitno novac. Pomozi. 153 00:09:18,683 --> 00:09:22,019 Lijepo što si me se sjetila. Nema frke. 154 00:09:22,103 --> 00:09:24,855 Ima konkurentska utrka u Ensenadi. 155 00:09:24,939 --> 00:09:26,732 Nagrada je novčana. 156 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Fino, šalješ nas konkurentima. 157 00:09:29,902 --> 00:09:32,572 Želim da nešto učinite za mene. 158 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 Ukradite mi popis natjecatelja. 159 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 Želim ih u svojim utrkama. 160 00:09:38,744 --> 00:09:41,664 Vama novac, meni popis. Svi dobivamo. 161 00:09:41,747 --> 00:09:43,332 Može. Gdje je utrka? 162 00:09:43,416 --> 00:09:44,584 Samo polako. 163 00:09:44,667 --> 00:09:48,004 Trebam jamstvo da ćete mi dati što želim. 164 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Layla ima pomalo reputaciju varalice. 165 00:09:52,675 --> 00:09:53,593 Znamo. 166 00:09:54,176 --> 00:09:56,012 Želim popis u 48 h 167 00:09:56,095 --> 00:10:00,308 ili ću javiti agenciji da sam vidio izvjesne bjegunce. 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,478 A to ne želimo. To bi bilo loše za sve nas. 169 00:10:04,937 --> 00:10:06,188 Dobit ćeš popis. 170 00:10:06,272 --> 00:10:11,027 I ne spominji moju reputaciju ili ćeš zaplivati. 171 00:10:11,110 --> 00:10:15,156 Hej, sve je u redu. Poslao sam vam lokaciju utrke. 172 00:10:15,656 --> 00:10:19,869 No, upozoravam vas. Ti tipovi... pišu vlastita pravila. 173 00:10:22,580 --> 00:10:24,582 A tko je za vruću kupku?! 174 00:10:25,374 --> 00:10:28,919 Više je mlaka. Vruća voda mi peče stopala. 175 00:10:29,420 --> 00:10:31,047 ENSENADA 176 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 Pobijedimo li 177 00:10:32,256 --> 00:10:36,761 moći ćemo u Meksiko da otkrijemo tko nam je smjestio. 178 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 Hej, ja sam za bjegunački izlet, 179 00:10:39,930 --> 00:10:43,059 no kažem vam, Tuco nije upleten. 180 00:10:43,559 --> 00:10:44,935 Znaš što kažu. 181 00:10:45,019 --> 00:10:48,439 Dobar detektiv provjeri sve sumnjivce. 182 00:10:48,939 --> 00:10:49,857 To kažu? 183 00:10:50,149 --> 00:10:52,193 Znaš da su vrlo ljute? 184 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 Previše ih može pokvariti probavu. 185 00:10:55,279 --> 00:10:59,075 Gđo Nowhere, ljuta hrana dio je mog naslijeđa. 186 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Bez brige. 187 00:11:05,456 --> 00:11:06,415 Ljuto? 188 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 Ne... 189 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Doista? Ni malo? 190 00:11:11,921 --> 00:11:13,005 Ni malo. 191 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Evo, pojedi onda još jednu. 192 00:11:16,050 --> 00:11:17,259 Ili nekoliko. 193 00:11:18,010 --> 00:11:19,470 Rado. 194 00:11:23,933 --> 00:11:25,935 Samo... Samo moram ići... 195 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Istegnuti se! 196 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 O, ne. 197 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Ne ovo dvoje. 198 00:11:39,323 --> 00:11:41,951 Nacho i Rollie! Kako ste? 199 00:11:42,034 --> 00:11:44,495 U prolazu sam, pa sam svratila. 200 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 Vidi tko je to! Drukerica. 201 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 A tako ćemo? 202 00:11:48,958 --> 00:11:51,877 Ti si to učinila takvim. 203 00:11:51,961 --> 00:11:55,756 Neću se svađati, nego utrkivati. Ima mjesta? 204 00:11:56,132 --> 00:11:58,759 Možda. Imaš dovoljno za uplatu? 205 00:11:58,843 --> 00:12:02,430 Trebat ćete kombi za utrku razbijanja. 206 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 Ideš! Je li to zrakomlat? 207 00:12:07,351 --> 00:12:09,061 Oduvijek sam ga želio! 208 00:12:09,478 --> 00:12:13,482 Nitko ne kaže zrakomlat. To su helikopteri. 209 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 Zvat ću ih kako god ja želim. 210 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 -Prednost. -Hej, mijenjajmo se. 211 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 Naš helikopter za kombi i uplatu. 212 00:12:27,663 --> 00:12:31,667 Dobili smo kramu. Gume su ćelave, prijenos je loš. 213 00:12:31,750 --> 00:12:32,960 Limarija trula. 214 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Čini se da trebamo... 215 00:12:36,380 --> 00:12:37,840 Čili radi svoje? 216 00:12:38,757 --> 00:12:42,303 Baš obratno! Još sam gladan. 217 00:12:42,386 --> 00:12:45,723 Dobro da mi je ovo ostalo od ručka. 218 00:12:47,933 --> 00:12:51,520 Slušajte! Vrijeme je za utrku i pravila. 219 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 Pozorno me slušajte! 220 00:12:54,231 --> 00:12:58,194 Pet timova po četvoro natječe se u tri utrke. 221 00:12:58,277 --> 00:13:00,029 Pet, četiri, tri. 222 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Jednostavno, ne? 223 00:13:02,156 --> 00:13:04,700 A sad ubacimo osmicu! 224 00:13:05,034 --> 00:13:06,827 A to je jedna utrka! 225 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 U osmici voze dva auta svakog tima. 226 00:13:09,914 --> 00:13:13,501 Po jedan auto u sprintu do 400 m. 227 00:13:13,584 --> 00:13:15,961 Hej... Jesam li što preskočio? 228 00:13:16,045 --> 00:13:18,881 Hej! Razbijanje kombija, budalo! 229 00:13:18,964 --> 00:13:23,385 To je posljednja utrka i vozi posljednji vozač iz tima. 230 00:13:23,469 --> 00:13:26,138 Svaki auto vozi drugi vozač. 231 00:13:26,472 --> 00:13:29,517 Nema zamjena ni ničega takvoga. 232 00:13:29,600 --> 00:13:33,395 Ukupni pobjednik dobiva novčanu nagradu. 233 00:13:33,479 --> 00:13:37,858 No da bude uzbudljivo, mi dobivamo svaki poraženi auto. 234 00:13:37,942 --> 00:13:40,569 Rekao je da će nam uzeti sve aute? 235 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Hajmo! 236 00:13:47,159 --> 00:13:51,121 Mislim da na stazi nema mjesta za sve aute. 237 00:13:51,205 --> 00:13:52,039 Ajme. 238 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 Nowhere i Frostee, nađite popis za Mannyja. 239 00:14:02,758 --> 00:14:04,969 -U redu. -Ne naređuj mi. 240 00:14:06,136 --> 00:14:08,931 Povest ću te kad ostaneš bez auta. 241 00:14:09,265 --> 00:14:11,642 Ne, ti ćeš ostati bez auta. 242 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 Pazi! 243 00:15:00,274 --> 00:15:03,861 Dva su auta ispala u prvom krugu. Za dlaku! 244 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 Popis je sigurno zaključan unutra. 245 00:15:08,365 --> 00:15:10,576 To je jedino sigurno mjesto. 246 00:15:10,951 --> 00:15:13,621 Ima još kakvih sigurnosnih mjera? 247 00:15:13,704 --> 00:15:15,831 Mmm... Onaj ondje. 248 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Opaki stroj za ubijanje. 249 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 Zašto nisu laseri ili nindže? 250 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 -Umiljat je. -Želi da to misliš. 251 00:15:31,931 --> 00:15:36,852 Moramo doći do kombija prije negoli nas uhvati ta šugava zvijer. 252 00:15:47,321 --> 00:15:50,699 Izgubite li Layla i ti, ostat ćete bez auta, 253 00:15:50,783 --> 00:15:54,161 nećemo dobiti nagradu i zaglavit ćemo ovdje! 254 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 A, joj. 255 00:15:56,580 --> 00:15:58,499 Imamo li kakav antacid? 256 00:16:14,848 --> 00:16:16,600 Pobjednik! 257 00:16:17,309 --> 00:16:18,811 Pobjednica! 258 00:16:18,894 --> 00:16:20,521 Tony je pobjednik! 259 00:16:20,604 --> 00:16:22,064 Ne, Layla. 260 00:16:22,147 --> 00:16:25,609 Želiš da je Tony jer si zaljubljena u njega! 261 00:16:26,902 --> 00:16:29,530 A ti si zaljubljen u Laylu. 262 00:16:30,906 --> 00:16:34,118 Hej, ne možeš upotrijebiti moju foru! 263 00:16:35,369 --> 00:16:39,081 Dobro, znam. Možemo i uzeti oba auta. 264 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 A što kažete na ovo? 265 00:16:41,125 --> 00:16:45,212 Ako budemo ukupni pobjednici, naši su i auti i novac. 266 00:16:45,295 --> 00:16:48,424 Ako ne budemo, auti i tegljač su vaši. 267 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 To je glupo. 268 00:16:50,050 --> 00:16:51,051 Pristajemo. 269 00:16:51,885 --> 00:16:54,680 To jest glupo! Sve si pogoršao! 270 00:16:54,763 --> 00:16:58,308 Luđake možeš pobijediti samo ako si luđi. 271 00:16:59,143 --> 00:17:02,062 Ne znam hoću li moći voziti. 272 00:17:05,482 --> 00:17:09,194 Za dva sata, kralj vjetrova mora vozit kombi, 273 00:17:09,278 --> 00:17:13,532 a mi moramo naći popis ili ostajemo bez auta i love. 274 00:17:13,615 --> 00:17:16,452 Hej! Nema frke. Vjerujem u nas. 275 00:17:18,912 --> 00:17:22,833 Moramo preskočiti ogradu i ne uznemiriti Kerbera. 276 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 Gđo Nowhere? 277 00:17:25,544 --> 00:17:26,754 Napada me! 278 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 Mm... 279 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Napada vas poljupcima. 280 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 Miči ga s mene! 281 00:17:38,057 --> 00:17:41,769 O, bezopasan je! Vidite to slatko lice! 282 00:17:42,561 --> 00:17:46,607 Kaže da se zove Roscoe. 283 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 Roscoe! 284 00:17:48,692 --> 00:17:51,862 To je zamka! Očito je ovdje čuvar. 285 00:17:51,945 --> 00:17:53,822 Ili se samo želi igrati. 286 00:17:53,906 --> 00:17:57,284 Ne bi se igrao sa sigurnosnim sustavom, ili? 287 00:17:57,367 --> 00:17:59,787 Niste odrasli s ljubimcima. 288 00:17:59,870 --> 00:18:03,624 Pazi na to čudovište dok ne uzmem popis. 289 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Hmm, što radite? 290 00:18:05,918 --> 00:18:07,795 Tražim zamke. 291 00:18:11,006 --> 00:18:13,801 Možda Nacho i Rollie jesu glupi. 292 00:18:13,884 --> 00:18:15,969 Žele da to misliš. 293 00:18:16,053 --> 00:18:18,597 Mislim da ljudi ne žele da mislite 294 00:18:18,680 --> 00:18:21,642 baš koliko mislite da žele da mislite. 295 00:18:22,434 --> 00:18:26,105 A sad pravila za utrku broj dva. 296 00:18:26,188 --> 00:18:28,565 Prvi kroz cilj pobjeđuje. 297 00:18:28,857 --> 00:18:31,068 Prvi kroz cilj pobjeđuje! 298 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Lijepi autić za golf! 299 00:18:35,030 --> 00:18:38,826 Nadam se da imaš dovoljno dugi produžni kabel. 300 00:18:38,909 --> 00:18:40,744 -To! -Da! 301 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 To! Eto ti! 302 00:18:54,091 --> 00:18:55,717 Ju-hu! To! 303 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 Ha? 304 00:18:58,262 --> 00:19:01,557 Sad još samo Cisco mora pobijediti. Lako. 305 00:19:04,101 --> 00:19:06,270 Mislim da neće izdržati. 306 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Kombi će biti dobar. 307 00:19:08,730 --> 00:19:10,732 Govorim o svom želucu! 308 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Možeš ti to. 309 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 Samo ih lupaj, 310 00:19:14,069 --> 00:19:18,157 razbijaj i udaraj dok ne ostaneš sam na stazi. 311 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 Joj... 312 00:19:21,910 --> 00:19:26,582 Fuj! To je staklenka odrezanih noktiju s natpisom "sretni"? 313 00:19:28,041 --> 00:19:30,335 Rollie i Nacho žive ovdje. 314 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 Gledaj majstoricu na djelu. 315 00:19:38,468 --> 00:19:40,012 Ajme! 316 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Ne želim zadržavati, ali bojim se pustiti! 317 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 Ne, ne, ne! 318 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 Koliko ih još ima, T? Koliko? 319 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 Samo četiri. 320 00:20:18,550 --> 00:20:21,094 Ne čujem da se brava aktivira. 321 00:20:21,720 --> 00:20:25,682 Pametniji su nego što izgledaju! Sef je neprobojan! 322 00:20:26,892 --> 00:20:31,188 -Zar ne čuvaš stražu? -Vidim zašto niste čuli bravu. 323 00:20:32,689 --> 00:20:33,649 Dobro... 324 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 Oni su idioti. 325 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 Dobro. Svo je smo obavili. Sad je sve na Ciscu. 326 00:20:41,865 --> 00:20:42,783 Još jedan. 327 00:20:43,283 --> 00:20:46,245 Jedan kombi. Sredi ga i trči na WC. 328 00:20:53,460 --> 00:20:55,045 O, ne! 329 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Posljednje pravilo! 330 00:20:57,005 --> 00:21:00,676 Ako pobijedimo, uzimamo sve vaše aute! 331 00:21:12,312 --> 00:21:14,022 Hajde, hajde! To! 332 00:21:20,237 --> 00:21:23,657 Napokon mogu ići. Ne bih podnio novi udarac. 333 00:21:28,912 --> 00:21:31,581 TACOSI 334 00:21:31,957 --> 00:21:35,043 -Pobijedili smo! Znao sam! -Ne prilazite! 335 00:21:35,794 --> 00:21:38,005 Da vidim radi li umivaonik. 336 00:21:40,841 --> 00:21:45,095 Imamo nagradu, a Manny ima popis. A sad: Mexico City. 337 00:21:47,264 --> 00:21:50,183 -Što on radi ovdje? -O, preslatko! 338 00:21:50,267 --> 00:21:53,603 Roscoe! Valjda je ušao za vama. 339 00:21:53,687 --> 00:21:56,231 Užasan si sigurnosni sustav. 340 00:21:57,232 --> 00:22:00,569 MEXICO CITY 341 00:22:34,227 --> 00:22:38,273 Prijevod titlova: Janko P.