1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,526 --> 00:00:30,822 Nogen fik os til at fremstå som dem, der røvede spionhovedkvarteret. 3 00:00:30,905 --> 00:00:32,824 Sikken festdræber! 4 00:00:32,907 --> 00:00:35,410 Hvis vi kan finde overvågningsvideoerne, 5 00:00:35,493 --> 00:00:38,788 kan jeg måske analysere dem og opklare, hvad der skete. 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,500 -Vi må finde et sted at holde lav profil. -Vi ser os omkring her. 7 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 Nej, lad være! 8 00:00:45,086 --> 00:00:48,590 Jeg fik måske installeret noget sporingsudstyr 9 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 for at overvåge jeres mindste bevægelse. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,597 Så halvdelen af transporterens udstyr er ubrugeligt, fordi vi kan spores? 11 00:00:55,930 --> 00:00:58,391 Rent teknisk, cirka 79.8%. 12 00:00:58,975 --> 00:01:00,769 -Fedt. -Det kunne være værre. 13 00:01:00,852 --> 00:01:02,228 Så er vi da skjulte. 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 Øh, det ordner jeg. 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,990 I mine øjne er onkel Tuco den eneste variabel i dette regnestykke. 16 00:01:14,074 --> 00:01:16,785 Han var ikke inviteret. Det var dumt at lukke ham ind. 17 00:01:17,285 --> 00:01:20,663 Jeg var bare så opslugt af den fortryllende aften. 18 00:01:20,747 --> 00:01:25,168 Den eksplosive mad, de livsfarlige lege, de overstregede breve… 19 00:01:25,251 --> 00:01:26,336 Det gjorde mig svag! 20 00:01:26,836 --> 00:01:30,632 Ja. Og Tuco forsvandt meget passende kort for angrebet. 21 00:01:30,715 --> 00:01:32,926 Han ved alt, takket være Cisco. 22 00:01:33,009 --> 00:01:35,512 Onkel Tuco ville aldrig forråde os. 23 00:01:35,970 --> 00:01:41,059 Han er nok i Mexico City og er et ærligt familiemedlem, som ikke udleverer os. 24 00:01:41,142 --> 00:01:44,979 Er du villig til at sætte livet på spil for det? Det er jeg ikke. 25 00:01:45,063 --> 00:01:48,858 Så ved vi, hvad vi skal gøre. Finde Tuco og få hans tunge på gled. 26 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 Med alle nødvendige midler. 27 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 Klap hesten, Gumneck. Jeg er ikke et monster. 28 00:01:56,282 --> 00:02:00,662 Vi finder Tuco og beder ham fortælle os det, han ved. 29 00:02:01,329 --> 00:02:05,375 Men hvis han ikke giver sig, pumper vi så meget sandhedsserum i ham, 30 00:02:05,458 --> 00:02:08,753 at han vil afsløre, hvor bedstemoren gemmer insulinpengene! 31 00:02:09,045 --> 00:02:10,130 Bedstemor? 32 00:02:10,421 --> 00:02:13,466 Det lyder mere eller mindre som Laylas metode. 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,760 Men vi skal skaffe penge og forsyninger. 34 00:02:15,844 --> 00:02:16,886 Hvad mener du? 35 00:02:16,970 --> 00:02:20,390 Vi har bilerne, transporteren, en helikopter… Vi er klar. 36 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 Vil du spise helikopteren, geni? 37 00:02:22,642 --> 00:02:25,812 Eller… bytte den for benzin til alle køretøjerne? 38 00:02:25,895 --> 00:02:28,731 Brug hjernen! Vi skal bruge kontanter til flugten. 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,693 -Kan vi ikke bare sælge helikopteren? -Nej! 40 00:02:32,193 --> 00:02:35,405 Med en ekstra helikopter vil vi altid stå stærkere. 41 00:02:35,738 --> 00:02:38,366 -Det er grundliggende oplæring. -Sandt nok. 42 00:02:38,700 --> 00:02:41,327 Og jeg ved, hvor vi kan få pengene fra. 43 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 Og en frisk bunke bacontærter. 44 00:02:47,584 --> 00:02:52,255 Frk. Ingensteder er det mål af højeste prioritet, jeg har jagtet i lange tider. 45 00:02:52,714 --> 00:02:55,049 Men jeg har heldigvis jer to. 46 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 Hendes nærmeste allierede. 47 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 De agenter hun har næret i årevis. 48 00:02:59,804 --> 00:03:03,308 Hun var faktisk ikke rigtig den nærende type. 49 00:03:03,391 --> 00:03:06,019 Ja, hun var mere en hundse-rundt-med-type. 50 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 Han gjorde det der i 45 minutter. 51 00:03:10,356 --> 00:03:11,232 Folkens. 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,525 Jeg ved, det er svært. 53 00:03:12,609 --> 00:03:15,904 At fælde kvinden som nærede jer, da I var spionfrø, 54 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 indtil I groede og blev store spion-træer. 55 00:03:18,448 --> 00:03:20,491 Det var der ikke noget af. 56 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Ingensteder og teamet slap væk, takket været drenge-geniet Freddie. 57 00:03:25,038 --> 00:03:28,416 Jeg forhørte hans makker, men hun klappede i som en østers. 58 00:03:29,208 --> 00:03:33,129 Du lovede at sige noget, når vi var færdige med teen. 59 00:03:33,212 --> 00:03:35,965 Fru Peberbuks er ikke færdig med sin te. 60 00:03:36,716 --> 00:03:40,720 Spoiler: Fru Peberbuks blev aldrig færdig med sin te. 61 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 I kender frk. Ingensteder bedre end nogen. 62 00:03:44,015 --> 00:03:46,809 Fortæl mig alt. 63 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 Nuvel, hun er stenbuk, men virker mere som en skorpion 64 00:03:50,605 --> 00:03:53,274 pga. hendes snarrådige, men mistroiske natur. 65 00:03:53,358 --> 00:03:57,195 -Hendes yndlingsfarve er kaki. -Det var før. Nu er det sort. 66 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 Sort er ikke en farve. Det er en manglende farve. 67 00:04:00,281 --> 00:04:03,701 -Og derfor kan hun lide den. -Nej! Hvor kan hun være? 68 00:04:03,785 --> 00:04:07,038 Nå… Det ved vi ikke. 69 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Godt. I er Ingensteder. I er på flugt. 70 00:04:09,874 --> 00:04:13,503 I skal ligge lavt og skaffe nye forsyninger. Hvor tager I hen? 71 00:04:13,586 --> 00:04:16,631 Venner? Familie? Et nært forhold? 72 00:04:16,714 --> 00:04:21,052 Frk. Ingensteder er ikke ligefrem egnet til forhold. 73 00:04:21,135 --> 00:04:22,303 Ja. 74 00:04:22,387 --> 00:04:24,264 Det plejer at ende skidt. 75 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Hvor skidt? 76 00:04:25,640 --> 00:04:28,643 Tre dages afbrænding af ekskærestens fotos. 77 00:04:28,726 --> 00:04:30,395 Hvor finder hun alle de fotos? 78 00:04:30,478 --> 00:04:34,399 Hun sætter os normalt til at overvåge fyrene, før hun taler til dem. 79 00:04:34,899 --> 00:04:38,236 Sådan et stort bål kan kun være på et øde sted. 80 00:04:38,319 --> 00:04:42,615 Ja. Jeg fulgte engang med hende ud i ørkenen til en rædsom hytte. 81 00:04:42,699 --> 00:04:47,537 Jeg gav hende et tæppe, mens hun faldt i søvn under den kolde, ligeglade måne. 82 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 Der kan du se! Du har hele tiden haft det i dig. 83 00:04:50,873 --> 00:04:53,042 Lad dit lys skinne, Gary! 84 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 Åh, så klart. 85 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 Jeg har aldrig følt mig så værdsat før. 86 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 Nu lægger vi de udskud i lænker! 87 00:05:07,307 --> 00:05:10,685 Kan I lugte det? Her er ingen i miles omkreds. 88 00:05:16,816 --> 00:05:19,402 Hvor længe har du haft dit eget skjulested? 89 00:05:19,485 --> 00:05:23,156 Jeg begyndte at samle på dem i high school. Som hobby, du ved. 90 00:05:24,741 --> 00:05:25,867 Det giver mening. 91 00:05:26,200 --> 00:05:28,619 Fast ejendom er altid en god investering. 92 00:05:30,079 --> 00:05:32,498 Er du sikker på, at ingen kender til stedet? 93 00:05:33,082 --> 00:05:35,001 Penge. Mad. 94 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Vi har et problem. 95 00:05:46,054 --> 00:05:48,556 Hvem er ham automaten med arme? 96 00:05:48,639 --> 00:05:49,849 Palindrome… 97 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 Han er den allerbedste. En ustoppelig sporhund. 98 00:05:53,978 --> 00:05:57,607 Som hvis en blodhund og en cyborg fik hvalpe. 99 00:05:58,066 --> 00:06:00,777 Han opsporede engang en bevæbnet kommandoenhed 100 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 gennem Amazonas og Patagonien, på tværs af Antarktis 101 00:06:04,363 --> 00:06:05,656 og tilbage op over Afrika, 102 00:06:05,740 --> 00:06:10,536 hvorefter han fangede dem, forklædt som mimere i Paris' gader, 103 00:06:10,620 --> 00:06:14,749 og holdt dem indespærret i ægte, usynlige kasser. 104 00:06:14,832 --> 00:06:17,293 Wow. Det er jo poetisk. 105 00:06:17,376 --> 00:06:21,172 De udsender ham kun, når den jagtede er svær at fange og livsfarlig, 106 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 alt for farlig at håndtere for enhver anden. 107 00:06:25,885 --> 00:06:27,929 Og nu er han efter mig. 108 00:06:28,012 --> 00:06:29,388 Han er efter os alle. 109 00:06:29,680 --> 00:06:33,976 Årh, mand! Det her er ikke et skjulested, det er en dødsfælde. 110 00:06:34,310 --> 00:06:36,270 Jeg går ud og distraherer ham. 111 00:06:36,354 --> 00:06:37,688 Deaktivér hans transport 112 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 og få de forsyninger ud i transporteren uden at sige en lyd. 113 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Palindrome… 114 00:06:45,279 --> 00:06:48,825 Dine bicepsers årer er endnu større i virkeligheden. 115 00:06:49,283 --> 00:06:52,078 Tak. Blodet skal helst rulle de rigtige steder. 116 00:06:52,578 --> 00:06:55,957 Flot ondt blik. Jeg kan mærke det helt herhenne. 117 00:06:56,249 --> 00:07:00,044 Mærk det her, Palindrome: Jeg går ingen vegne. 118 00:07:00,628 --> 00:07:05,133 Du har to valg, Ingensteder: Gå med eller gå under. 119 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 Hvad med et tredje valg? Gå med til din begravelse. 120 00:07:09,887 --> 00:07:13,808 Hvad med et fjerde valg? Gå med til din! 121 00:07:13,891 --> 00:07:17,311 Er det ikke det samme som valg nummer to? At gå under? 122 00:07:17,395 --> 00:07:19,230 Det her er så intenst. 123 00:07:20,398 --> 00:07:23,651 -Hvordan går det? -EMP'erne er ved at nå Palindromes bil. 124 00:07:23,985 --> 00:07:26,821 Når de deaktiverer den, kan vi komme væk herfra. 125 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 Du valgte den forkerte side, Gary-bary! 126 00:07:29,323 --> 00:07:33,327 Frk. Ingensteder! Det her ender ikke godt. Overgiv dig nu bare. 127 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 EMP 128 00:07:37,957 --> 00:07:39,750 EMP'er? Seriøst? 129 00:07:47,341 --> 00:07:48,176 Giv op! 130 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 Det er klogest. 131 00:07:55,725 --> 00:07:57,518 Vi gør aldrig det klogeste! 132 00:08:02,482 --> 00:08:03,941 -Gysserne! -Lad dem ligge. 133 00:08:20,458 --> 00:08:21,584 Nu har jeg dig. 134 00:08:28,674 --> 00:08:29,967 Farveller! 135 00:08:30,384 --> 00:08:33,095 Det er på tide, at lade en fredløs tage over. 136 00:08:33,179 --> 00:08:34,472 Tog du Garys mobil? 137 00:08:41,938 --> 00:08:45,900 Ingensteders skjulested brændte ned, og vi fik kun bacontærter med, 138 00:08:45,983 --> 00:08:48,903 så vi må smøge ærmerne op og tjene nogle penge. 139 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 Jeg har heldigvis mine forbindelser. 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,287 Uh, bittesmå parasoller! 141 00:08:58,371 --> 00:09:01,249 Manner! Du er virkelig kommet videre efter Shifter. 142 00:09:01,332 --> 00:09:03,501 Jeg var træt af livet bag skrivebordet. 143 00:09:03,584 --> 00:09:06,546 Nu lever jeg livet på dækket! 144 00:09:07,296 --> 00:09:08,881 Efter Shashis anholdelse. 145 00:09:08,965 --> 00:09:12,760 overtog jeg hans racerimperium, og nu går det mig ret godt. 146 00:09:12,843 --> 00:09:14,470 Tillykke med det. 147 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Hør, jeg går lige til sagen. 148 00:09:16,347 --> 00:09:18,599 Vi mangler hurtige penge. Kan du hjælpe os? 149 00:09:18,683 --> 00:09:22,019 Et: Fedt at du kom til mig. To: Bare rolig. 150 00:09:22,103 --> 00:09:24,855 Mine konkurrenter driver en motorbane i Ensenada. 151 00:09:24,939 --> 00:09:26,732 Vind ræset og pengepræmien. 152 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Hvor pænt af dig at sende os til dine konkurrenter. 153 00:09:29,902 --> 00:09:32,572 Jeg vil have jer til at gøre noget for mig der. 154 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 I skal lave et kup og skaffe mig en liste over deltagerne. 155 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 Jeg vil have nogle af dem til min bane. 156 00:09:38,744 --> 00:09:41,664 I beholder pengene, jeg får listen. Alle er glade. 157 00:09:41,747 --> 00:09:43,332 Fint. Hvor afholdes ræset? 158 00:09:43,416 --> 00:09:44,584 Næ, ro på. 159 00:09:44,667 --> 00:09:48,004 Jeg skal have garanti for, at I giver mig det, jeg vil have. 160 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Layla har ry for at være lidt af en vendekåbe. 161 00:09:52,675 --> 00:09:53,593 Det ved vi godt. 162 00:09:54,176 --> 00:09:56,012 Send listen inden for 48 timer, 163 00:09:56,095 --> 00:10:00,308 ellers må jeg kontakte et vist bureau om nogle flugtfanger, jeg så. 164 00:10:00,975 --> 00:10:04,478 Det skulle jo nødig ske. Så bliver ingen glade. 165 00:10:04,937 --> 00:10:06,188 Du skal nok få listen. 166 00:10:06,272 --> 00:10:11,027 Og ikke mere snak om mit ry, ellers finder du ud af, hvor langt du kan svømme. 167 00:10:11,110 --> 00:10:15,156 Det er i orden. Fint. Jeg har lige sendt adressen. 168 00:10:15,656 --> 00:10:19,869 Men jeg må advare jer. De… laver deres egne regler. 169 00:10:22,580 --> 00:10:24,582 Hvem vil en tur i boblebadet? 170 00:10:25,374 --> 00:10:28,919 Boblerne er lunkne. Mine fusser tåler ikke varmt vand. 171 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 Hvis vi vinder, 172 00:10:32,256 --> 00:10:36,761 har vi penge nok til at nå Mexico City og afsløre, hvem som lokkede os i fælden. 173 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 Jeg har det fint med at være på flugt-udflugt, 174 00:10:39,930 --> 00:10:43,059 men tro mig, Tuco var ikke indblandet. 175 00:10:43,559 --> 00:10:44,935 Du ved, hvad man siger. 176 00:10:45,019 --> 00:10:48,439 Godt detektivarbejde er også at udelukke mistænkte. 177 00:10:48,939 --> 00:10:49,857 Siger man det? 178 00:10:50,149 --> 00:10:52,193 Er du klar over, at de er så stærke? 179 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 For mange af dem kan skade det gode gamle rørsystem. 180 00:10:55,279 --> 00:10:59,075 Frk. Ingensteder, stærk mad er en del af min kulturarv. 181 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Jeg kan godt klare det. 182 00:11:05,456 --> 00:11:06,415 Krydret? 183 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 Nej… 184 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Nej? Ikke det mindste? 185 00:11:11,921 --> 00:11:13,005 Ikke det mindste. 186 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Jamen, her. Hvorfor spiser du ikke en mere? 187 00:11:16,050 --> 00:11:17,259 Eller et par stykker. 188 00:11:18,010 --> 00:11:19,470 Ja, gerne. 189 00:11:23,933 --> 00:11:25,935 Jeg skal… Jeg skal bare lige… 190 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Strække ud! 191 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 Åh, nej. 192 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Ikke dem. 193 00:11:39,323 --> 00:11:41,951 Nacho og Ronnie! Hvordan er det gået efter Shifter? 194 00:11:42,034 --> 00:11:44,495 Jeg kom forbi og fik lyst til at more mig. 195 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 Se, hvem det er! Stikkeren. 196 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 Javel, skal det være sådan? 197 00:11:48,958 --> 00:11:51,877 Det gjorde du det til, så sådan er det. 198 00:11:51,961 --> 00:11:55,756 Jeg vil ikke skændes, jeg vil køre ræs. Har I plads? 199 00:11:56,132 --> 00:11:58,759 Måske. Har I penge nok til startgebyret? 200 00:11:58,843 --> 00:12:02,430 Og I får brug for en madvogn til skrammelbilløbet. 201 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 Det er løgn! Er det en "pisker"? 202 00:12:07,351 --> 00:12:09,061 Jeg har altid ønsket mig en! 203 00:12:09,478 --> 00:12:13,482 Ingen kalder en helikopter for en "pisker". De er piskeris. 204 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 Jeg kalder dem det, jeg vil, okay? 205 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 -Stå stærkt. -Skal vi lave en byttehandel? 206 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 Vores pisker-piskeris for trucken og startgebyret. 207 00:12:27,663 --> 00:12:31,459 De gav os godt nok en gammel spand. Nedslidte dæk, kaput gearkasse. 208 00:12:31,542 --> 00:12:32,960 Karosseriet er pilråddent. 209 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Vi må vist bare… 210 00:12:36,380 --> 00:12:37,840 Driller chilien? 211 00:12:38,757 --> 00:12:42,303 Tværtimod! Jeg er bare stadig hundesulten. 212 00:12:42,386 --> 00:12:45,723 Så er det heldigt, at jeg stadig har den her fra frokosten. 213 00:12:47,933 --> 00:12:51,520 Hør godt efter! Nu er det ræstid, og derfor også regeltid, 214 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 altså tid til at spidse ører. 215 00:12:54,231 --> 00:12:58,194 Vi har fem hold på fire i tre forskellige ræs. 216 00:12:58,277 --> 00:13:00,029 Fem, fire, tre. 217 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Det er ligetil, ikke? 218 00:13:02,156 --> 00:13:04,700 Nu skal vi have et ottetal med her! 219 00:13:05,034 --> 00:13:06,827 Og det er et af ræsene! 220 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 8-tals løbet har to biler fra hvert team. 221 00:13:09,914 --> 00:13:13,501 Der er også en kvart mil sprint med en bil fra hvert team. 222 00:13:13,584 --> 00:13:15,961 Halløj… Glemmer jeg noget? 223 00:13:16,045 --> 00:13:18,881 Årh! Skrammelbilløbet med madvognen, fjols. 224 00:13:18,964 --> 00:13:23,385 Det er sidste event, og deltageren er den sidste racerkører fra hvert team. 225 00:13:23,469 --> 00:13:26,138 Hver bil skal køres af en forskellig racerkører. 226 00:13:26,472 --> 00:13:29,517 Ikke noget bytteri, ingen duoer, intet af den slags. 227 00:13:29,600 --> 00:13:33,395 Det team, som vinder alt, får hele puljen. 228 00:13:33,479 --> 00:13:37,858 Men for at gøre det spændende, beholder vi de biler, der ikke vinder. 229 00:13:37,942 --> 00:13:40,569 Sagde han, at de tager alle vores biler? 230 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 Nu gør vi det! 231 00:13:47,159 --> 00:13:51,121 Der er vist ikke plads nok til alle bilerne på motorbanen. 232 00:13:51,205 --> 00:13:52,039 Wow. 233 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 Ingensteder og Freddie, skaffe listen til Manny, mens vi kører. 234 00:14:02,758 --> 00:14:04,969 -Forstået. -Giv ikke mig ordrer. 235 00:14:06,136 --> 00:14:08,931 Slap af. Jeg giver dig et lift, når du mister bilen. 236 00:14:09,265 --> 00:14:11,642 Nej, du kommer til at miste din bil. 237 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 Pas på! 238 00:15:00,274 --> 00:15:03,861 To biler er ude efter første omgang. Det var tæt på. 239 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 Den liste, Manny vil have, må være derinde. 240 00:15:08,365 --> 00:15:10,576 Det er det eneste sikre sted her. 241 00:15:10,951 --> 00:15:13,621 Skal vi holde øje med andre sikkerhedsdetaljer? 242 00:15:13,704 --> 00:15:15,831 Øh… Ham der. 243 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 En aggressiv dræbermaskine. 244 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 Hvorfor ikke nogle lasere eller ninjaer? 245 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 -Han virker da ret venlig. -Det vil han bilde dig ind. 246 00:15:31,931 --> 00:15:36,852 Vi skal klatre over hegnet og hen til varevognen, før det lurvede bæst når os. 247 00:15:47,321 --> 00:15:50,699 Hvis du og Layla taber begge to, vil I være uden biler, 248 00:15:50,783 --> 00:15:54,161 vi får ikke fingre i puljen, og så strander vi her. 249 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Årh, mand. 250 00:15:56,580 --> 00:15:58,499 Er der antacida i transporteren? 251 00:16:14,848 --> 00:16:16,600 Vinderen! 252 00:16:17,309 --> 00:16:18,811 Vinderen! 253 00:16:18,894 --> 00:16:20,521 Det var Tony! 254 00:16:20,604 --> 00:16:22,064 Nej, Layla vandt. 255 00:16:22,147 --> 00:16:25,609 Du vil bare have, at Tony vinder, fordi du er forelsket i ham. 256 00:16:26,902 --> 00:16:29,530 Du siger, at Layla vandt, fordi du elsker hende. 257 00:16:30,906 --> 00:16:34,118 Du kan ikke bare sådan bruge min fornærmelse mod mig! 258 00:16:35,369 --> 00:16:39,081 Nu har jeg det. Vi kan tage begge deres biler. 259 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Eller hvad siger I til det her? 260 00:16:41,125 --> 00:16:45,212 Hvis mit team vinder hele ræset, beholder vi alle bilerne og puljen. 261 00:16:45,295 --> 00:16:48,424 Ellers giver vi jer alle bilerne og transporteren. 262 00:16:48,507 --> 00:16:51,051 -Det er da dumt. -Den er vi med på. 263 00:16:51,885 --> 00:16:54,680 Det er dumt! Du har lige gjort det hele værre. 264 00:16:54,763 --> 00:16:58,308 Man kan kun vinde mod særlinge ved at være endnu mere sær. 265 00:16:59,143 --> 00:17:02,062 Jeg ved ikke, om jeg vil være i stand til at køre. 266 00:17:05,482 --> 00:17:09,194 Så på to timer skal pruttepuden vinde madvogns-derbyet, 267 00:17:09,278 --> 00:17:13,532 og vi skal skaffe listen til Manny, ellers har vi hverken biler eller penge. 268 00:17:13,615 --> 00:17:16,452 Bare rolig! Jeg ved, at min familie vinder. 269 00:17:18,912 --> 00:17:22,833 Vi skal bare over hegnet uden at irritere Cerberus. 270 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 Øh, frk. Ingensteder? 271 00:17:25,544 --> 00:17:26,754 Han angriber mig! 272 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Han angriber dig med kys. 273 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 Få ham væk fra mig! Få ham væk! 274 00:17:38,057 --> 00:17:41,769 Årh, han er harmløs. Se hans nuttede lille ansigt. 275 00:17:42,561 --> 00:17:46,607 Årh! Der står, at han hedder Roscoe. 276 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 Roscoe! 277 00:17:48,692 --> 00:17:51,862 Det er en fælde! Han fungerer helt klart som beskyttelse. 278 00:17:51,945 --> 00:17:53,822 Eller måske vil han bare lege. 279 00:17:53,906 --> 00:17:57,284 Du ville da ikke lege med et sikkerhedssystem, ville du? 280 00:17:57,367 --> 00:17:59,787 Du voksede vist ikke op med kæledyr. 281 00:17:59,870 --> 00:18:03,624 Tag dig af misfostret, mens jeg får fat i listen i varevognen. 282 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Hvad laver du? 283 00:18:05,918 --> 00:18:07,795 Tjekker den for lureminer. 284 00:18:11,006 --> 00:18:13,801 Nacho og Ronnie er måske lige så dumme, som man tror. 285 00:18:13,884 --> 00:18:15,969 Det prøver de at bilde dig ind. 286 00:18:16,053 --> 00:18:18,597 Folk vil nok ikke bilde dig så meget ind, 287 00:18:18,680 --> 00:18:21,642 som du tror, at de vil bilde dig ind. 288 00:18:22,434 --> 00:18:26,105 Godt, hvem er klar til at høre reglerne for ræs nummer 2? 289 00:18:26,188 --> 00:18:28,565 Er det ikke først over mållinjen vinder? 290 00:18:28,857 --> 00:18:31,068 Først over mållinjen vinder! 291 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Flot golfvogn! 292 00:18:35,030 --> 00:18:38,826 Jeg håber, at du har en forlængerledning, der når hele banen rundt. 293 00:18:38,909 --> 00:18:40,744 -Juhu! -Ja! 294 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 Ja! Tag den! 295 00:18:54,091 --> 00:18:55,717 Juhu! Ja! 296 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 Hvad? 297 00:18:58,262 --> 00:19:01,557 Nu skal Cisco bare vinde skrammelbilløbet. Det er let nok. 298 00:19:04,101 --> 00:19:06,270 Jeg tror ikke, at den kan holde. 299 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Trucken er tiptop. 300 00:19:08,730 --> 00:19:10,732 Jeg talte om min mave. 301 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Du kan godt, kammerat. 302 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 Bare kør ind i dem, 303 00:19:14,069 --> 00:19:18,157 knus dem og kør mere ind i dem, indtil du er den sidste på banen. 304 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 Årh… 305 00:19:21,910 --> 00:19:26,582 Ad! Er det en dåse afklippede tånegle med en "heldig"-etikette? 306 00:19:28,041 --> 00:19:30,335 Jeg mistænker, at Ronnie og Nacho bor her. 307 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 Nu skal du se en mester i aktion. 308 00:19:38,468 --> 00:19:40,012 Årh, mand! 309 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Jeg vil ikke holde den inde, men jeg er bange for at give slip. 310 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 Nej, nej, nej! 311 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 Hvor mange er der tilbage, T? Hvor mange? 312 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 Kun fire. 313 00:20:18,550 --> 00:20:21,094 Jeg kan ikke høre nogle låse, der aktiveres. 314 00:20:21,720 --> 00:20:25,682 De er kvikkere end de ser ud til at være! Pengeskabet kan ikke åbnes. 315 00:20:26,892 --> 00:20:31,188 -Skulle du ikke holde udkig? -Derfor kunne du ikke høre låsen klikke. 316 00:20:32,689 --> 00:20:33,649 Javel… 317 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 De er idioter. 318 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 Okay, vi har gjort vores del. Nu er det hele op til Cisco. 319 00:20:41,865 --> 00:20:42,783 Én truck mere. 320 00:20:43,283 --> 00:20:46,245 Én truck. Få det gjort og styrt ind på toilettet. 321 00:20:53,460 --> 00:20:55,045 Åh, nej! 322 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Sidste regel! 323 00:20:57,005 --> 00:21:00,676 Hvis vi vinder dette ræs, tager vi alle jeres biler. 324 00:21:12,312 --> 00:21:14,022 Kom så, kom så! Ja! 325 00:21:20,237 --> 00:21:23,657 Endelig er det slut. Jeg kunne umuligt klare endnu et bump. 326 00:21:31,957 --> 00:21:35,043 -Vi vandt! Jeg vidste det. -I skal ikke komme herind! 327 00:21:35,794 --> 00:21:38,005 Jeg skal se, om håndvasken stadig virker. 328 00:21:40,841 --> 00:21:45,095 Vi fik præmiepengene, og Manny fik sin liste. Næste stop: Mexico City. 329 00:21:47,264 --> 00:21:50,183 -Hvad laver han her? -Årh, hvor er det nuttet. 330 00:21:50,267 --> 00:21:53,603 Roscoe! Han må være fulgt med dig ind. 331 00:21:53,687 --> 00:21:56,231 Du er et elendigt sikkerhedssystem. 332 00:22:35,270 --> 00:22:38,273 Tekster af: Sheila N. Hasahya