1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,022 --> 00:00:25,942 MEXIKO 3 00:00:26,526 --> 00:00:30,822 Nemůžu uvěřit, že to na nás někdo ušil zrovna na mé párty. 4 00:00:30,905 --> 00:00:32,824 Tomu se říká pártykaz! 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,410 Kdybychom měli záznamy toho večera, 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,788 mohl bych je analyzovat a zjistit, co se stalo. 7 00:00:38,872 --> 00:00:42,500 - Musíme se někam schovat. - Podívám se sem! 8 00:00:42,584 --> 00:00:43,418 To nedělej! 9 00:00:45,086 --> 00:00:48,590 Možná jsem tam instalovala sledovací zařízení, 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 abych měla přehled o tvém pohybu. 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,597 Takže nemůžeme použít tak polovinu vybavení trucku? 12 00:00:55,930 --> 00:00:58,391 Přesně 79,8%. 13 00:00:58,975 --> 00:01:00,769 - Bezva. - Mohlo být hůř. 14 00:01:00,852 --> 00:01:02,228 Aspoň nejsme vidět. 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 Spravím to. 16 00:01:09,736 --> 00:01:13,990 Co mě se týká, strýček Tuco je jediné x téhle rovnice. 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,785 Neměla jsem ho pustit dál. 18 00:01:17,285 --> 00:01:20,663 Byla jsem tak omámená kouzlem toho večera. 19 00:01:20,747 --> 00:01:25,168 To výbušné jídlo, hry o život, cenzurované dopisy... 20 00:01:25,251 --> 00:01:26,336 Dojalo mě to! 21 00:01:26,836 --> 00:01:30,632 Jo. Tuco zmizel příhodně těsně před tím útokem. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,926 Díky Ciscovi ví všechno. 23 00:01:33,009 --> 00:01:35,512 Tuco by nás nikdy takhle nezradil. 24 00:01:35,970 --> 00:01:41,059 Určitě je zpátky v Mexiku u rodiny a žádnou boudu na nás nešije. 25 00:01:41,142 --> 00:01:44,979 Vsadíš na to život? Protože já ne. 26 00:01:45,063 --> 00:01:48,858 Víme, co musíme udělat. Najít Tuca a přimět ho mluvit. 27 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 Jakýmkoli způsobem. 28 00:01:53,321 --> 00:01:56,199 Uklidni se! Nejsem nelida! 29 00:01:56,282 --> 00:02:00,662 Najdeme Tuca a prostě se ho zeptáme, co ví. 30 00:02:01,329 --> 00:02:05,375 Ale jestli odmítne, napumpujeme do něj tolik séra pravdy, 31 00:02:05,458 --> 00:02:08,753 že nám prozradí, kam si babička schovává drobné! 32 00:02:09,045 --> 00:02:10,130 Nana? 33 00:02:10,421 --> 00:02:13,466 Není to totéž, co myslela Layla? 34 00:02:13,550 --> 00:02:15,760 Potřebujeme peníze a zásoby. 35 00:02:15,844 --> 00:02:16,886 Jak to? 36 00:02:16,970 --> 00:02:20,390 Máme auta, truck, vrtulník... Jsme v pohodě. 37 00:02:20,473 --> 00:02:22,559 Chceš ten vrtulník sníst? 38 00:02:22,642 --> 00:02:25,812 Nebo ho vyměnit za naftu do aut? 39 00:02:25,895 --> 00:02:28,731 Používej hlavu! Potřebujeme peníze! 40 00:02:28,815 --> 00:02:31,693 - Nemůžeme ten vrtulník prodat? - Ne! 41 00:02:32,193 --> 00:02:35,405 Nikdy nevíš, kdy se ti hodí jako páka. 42 00:02:35,738 --> 00:02:37,448 To je základní výcvik. 43 00:02:37,532 --> 00:02:38,366 To je fakt. 44 00:02:38,700 --> 00:02:41,327 Já vím, kde seženeme peníze. 45 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 Spolu s čerstvou várkou od Paca. 46 00:02:47,584 --> 00:02:52,255 Tak cenný cíl, jako je Nikde, jsem ještě nehledal. 47 00:02:52,714 --> 00:02:55,049 Naštěstí mám vás dva. 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,926 Její nejbližší spojence. 49 00:02:57,010 --> 00:02:59,721 Agenty, které si roky hýčkala. 50 00:02:59,804 --> 00:03:03,308 Vlastně nás tak moc nehýčkala. 51 00:03:03,391 --> 00:03:06,019 Jo, spíš na nás štěkala rozkazy. 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,273 Dělal to 45 minut. 53 00:03:10,356 --> 00:03:11,232 Mládenci. 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,525 Není to lehké. 55 00:03:12,609 --> 00:03:15,904 Zradit ženu, která vás piplala od semínka, 56 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 než z vás vyrostly silné duby. 57 00:03:18,448 --> 00:03:20,491 Nic takového nedělala. 58 00:03:20,575 --> 00:03:24,537 Ona a její tým jsou v prachu díky géniovi jménem Frostee. 59 00:03:25,038 --> 00:03:28,416 Vyslýchal jsem jeho parťačku, ale nezlomil jsem ji. 60 00:03:29,208 --> 00:03:33,129 Říkalas, že promluvíš, až dopijeme čaj. 61 00:03:33,212 --> 00:03:35,965 Paní Medvídková ještě nedopila. 62 00:03:36,716 --> 00:03:40,720 Spoiler: paní Medvídková ten čaj nikdy nedopila. 63 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 Znáte Nikde líp než kdo jiný. 64 00:03:44,015 --> 00:03:46,809 Povězte mi všechno. 65 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 No, je střelec, ale chová se spíš jako štír. 66 00:03:50,605 --> 00:03:53,274 Je vynalézavá a silně nedůvěřivá. 67 00:03:53,358 --> 00:03:57,195 - Její oblíbená barva je khaki. - Teď už černá. 68 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 Černá není barva. To je nedostatek barvy. 69 00:04:00,281 --> 00:04:03,701 - Proto ji má ráda. - Kde by mohla být? 70 00:04:03,785 --> 00:04:07,038 Ach... No, to nevíme. 71 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Dobrá. Jste Nikde. Jste na útěku. 72 00:04:09,874 --> 00:04:13,503 Potřebujete se skrýt a doplnit zásoby. Kam půjdete? 73 00:04:13,586 --> 00:04:16,631 Přátelé? Rodina? Nějaký intimní vztah? 74 00:04:16,714 --> 00:04:21,052 Nikde není zrovna vztahový typ. 75 00:04:21,135 --> 00:04:22,303 Jo. 76 00:04:22,387 --> 00:04:24,264 Obvykle to neskončí dobře. 77 00:04:24,347 --> 00:04:25,556 Jak to skončí? 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,643 Celé dny pálí fotky chlápka, co ji nechal. 79 00:04:28,726 --> 00:04:30,395 Odkud má tolik fotek? 80 00:04:30,478 --> 00:04:34,399 Musíme její přátele sledovat, než je vůbec osloví. 81 00:04:34,899 --> 00:04:38,236 Na takovou vatru musíte být uprostřed pustiny. 82 00:04:38,319 --> 00:04:42,615 Jo, jednou jsem ji sledoval do takové boudy na poušti. 83 00:04:42,699 --> 00:04:47,537 Přinesl jsem jí deku, když usnula pod chladným okem měsíce. 84 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 Ha! Celou dobu jsi to měl v sobě! 85 00:04:50,873 --> 00:04:53,042 Nech své světlo zazářit, Gary! 86 00:04:53,126 --> 00:04:54,836 Ach, tak jasně! 87 00:04:55,712 --> 00:04:58,548 To mi ještě nikdy nikdo neřekl. 88 00:04:58,881 --> 00:05:01,676 Teď dostaňme ty odsouzené zločince! 89 00:05:07,307 --> 00:05:10,685 Cítíte to? Nikdo na stovky mílí široko daleko. 90 00:05:16,816 --> 00:05:19,402 Odkdy máte vlastní úkryt? 91 00:05:19,485 --> 00:05:23,156 Začala jsem je sbírat na střední. Je to koníček. 92 00:05:24,741 --> 00:05:25,867 To dává smysl. 93 00:05:26,200 --> 00:05:28,619 Reality jsou nejlepší investice. 94 00:05:30,079 --> 00:05:32,498 Určitě o tomhle místě nikdo neví? 95 00:05:33,082 --> 00:05:35,001 Jídlo. Peníze. 96 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Máme problém. 97 00:05:45,136 --> 00:05:45,970 ŽIJ DÁL, PSE 98 00:05:46,054 --> 00:05:48,556 Co je to za šílence? 99 00:05:48,639 --> 00:05:49,849 Palindrom... 100 00:05:50,224 --> 00:05:53,519 Nejlepší z nejlepších. Nezastavitelný stopař. 101 00:05:53,978 --> 00:05:57,607 Jako kdyby ohař a kyborg měli štěňata. 102 00:05:58,066 --> 00:06:00,777 Jednou vystopoval ozbrojená komanda 103 00:06:00,860 --> 00:06:04,280 přes Amazonii a Patagonii, přes Antarktidu 104 00:06:04,363 --> 00:06:05,656 zpátky do Afriky 105 00:06:05,740 --> 00:06:10,536 a nakonec je dostal převlečené za mimy v ulicích Paříže 106 00:06:10,620 --> 00:06:14,749 a uvěznil je ve skutečných neviditelných klecích. 107 00:06:14,832 --> 00:06:17,293 To zní jako nějaká epická báseň. 108 00:06:17,376 --> 00:06:21,172 Posílají ho, když je pronásledovaná zvěř příliš dobrá 109 00:06:21,255 --> 00:06:23,841 a nebezpečná pro kohokoli jiného. 110 00:06:25,885 --> 00:06:27,929 A teď jde po mně. 111 00:06:28,012 --> 00:06:29,388 Po nás všech. 112 00:06:29,680 --> 00:06:33,976 To ne! Tohle není bezpečný úkryt! Je to smrtící past! 113 00:06:34,310 --> 00:06:36,270 Odlákám jeho pozornost. 114 00:06:36,354 --> 00:06:37,688 Zničte mu auto 115 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 a přesuňte zásoby do trucku. Potichu jako myšky. 116 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Palindrome. 117 00:06:45,279 --> 00:06:48,825 Ty žíly na bicepsech máš ve skutečnosti ještě větší. 118 00:06:49,283 --> 00:06:52,078 Díky. Rád mám krev tam, kam patří. 119 00:06:52,578 --> 00:06:55,957 Drsný pohled. Úplně mě pálí na kůži. 120 00:06:56,249 --> 00:06:58,668 A co řekneš na tohle, Palindrome: 121 00:06:58,751 --> 00:07:00,044 nepůjdu s tebou. 122 00:07:00,628 --> 00:07:05,133 Máš dvě možnosti, Nikde: jít se mnou, nebo ke dnu. 123 00:07:05,883 --> 00:07:09,178 Co takhle třetí možnost? Jít na tvůj pohřeb. 124 00:07:09,887 --> 00:07:13,808 A co čtvrtá? Jít na tvůj! 125 00:07:13,891 --> 00:07:17,311 Není to totéž, jako ta druhá? Jít ke dnu? 126 00:07:17,395 --> 00:07:19,230 To napětí je k nevydržení. 127 00:07:20,398 --> 00:07:23,651 - Jak to vypadá? - Už jsou skoro v jeho autě. 128 00:07:23,734 --> 00:07:26,821 Až ho vyřadí z provozu, popadneme Nikde a mizíme. 129 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 Vybral sis špatnou stranu, Gary! 130 00:07:29,323 --> 00:07:33,327 Paní Nikde! Tohle neskončí dobře! Prosím, vzdejte se nám. 131 00:07:37,957 --> 00:07:39,750 EMP? To jako vážně? 132 00:07:47,341 --> 00:07:48,176 Vzdejte se! 133 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 Je to rozumné. 134 00:07:55,725 --> 00:07:57,518 My na rozum moc nedáme! 135 00:08:02,482 --> 00:08:03,941 - Peníze! - Nech je. 136 00:08:20,458 --> 00:08:21,584 Mám vás. 137 00:08:28,674 --> 00:08:29,967 Pá pá! 138 00:08:30,384 --> 00:08:33,095 Je čas, aby to tu převzal skutečný zločinec. 139 00:08:33,179 --> 00:08:34,472 Máte Garyho číslo? 140 00:08:41,938 --> 00:08:45,900 Když je teď úkryt spálený a máme jen dva pytle koláčků, 141 00:08:45,983 --> 00:08:48,903 musíme si ušpinit ruce a něco si vydělat. 142 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 Mám ještě pár kontaktů. 143 00:08:56,619 --> 00:08:58,287 Ach, taková párátka! 144 00:08:58,371 --> 00:09:01,249 Docela sis polepšil, co se SH1FT3R rozpadl. 145 00:09:01,332 --> 00:09:03,501 Už mě nebavilo sedět v kanclu. 146 00:09:03,584 --> 00:09:06,546 Teď stojím na pódiu! 147 00:09:07,296 --> 00:09:08,714 Když Shashiho zatkli, 148 00:09:08,798 --> 00:09:12,843 převzal jsem jeho závodní podnikání a teď si žiju na vysoké noze. 149 00:09:12,927 --> 00:09:14,470 Blahopřeji. 150 00:09:14,554 --> 00:09:16,013 Přejdu rovnou k věci. 151 00:09:16,097 --> 00:09:18,599 Potřebujeme rychlé prachy. Pomůžeš nám? 152 00:09:18,683 --> 00:09:22,019 Jsem rád, že sis na mě vzpomněla. A samozřejmě. 153 00:09:22,103 --> 00:09:24,855 Okruh v Ensenadě patří konkurenci. 154 00:09:24,939 --> 00:09:26,732 Vyhraj závod a dobré prachy. 155 00:09:26,816 --> 00:09:29,527 Posíláš nás ke konkurenci? 156 00:09:29,902 --> 00:09:32,572 Něco bych tam od vás potřeboval. 157 00:09:32,655 --> 00:09:36,325 Získat seznam závodníků. 158 00:09:36,409 --> 00:09:38,452 Lidí, co chci na svém okruhu. 159 00:09:38,744 --> 00:09:41,664 Vy budete mít peníze, já seznam. 160 00:09:41,747 --> 00:09:43,332 Dobře. Kde to je? 161 00:09:43,416 --> 00:09:44,584 Ne tak rychle. 162 00:09:44,667 --> 00:09:48,004 Potřebuju záruku, že mi dáte, co potřebuju. 163 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Layla nemá zrovna dobrou pověst. 164 00:09:52,675 --> 00:09:53,593 My víme. 165 00:09:54,176 --> 00:09:56,012 Máte 48 hodin, 166 00:09:56,095 --> 00:10:00,308 nebo se spojím s jistou agenturou ohledně jistých uprchlíků. 167 00:10:00,975 --> 00:10:04,478 To byste si určitě nepřáli, že ne? 168 00:10:04,937 --> 00:10:06,188 Ten seznam dostaneš. 169 00:10:06,272 --> 00:10:11,027 A přestaneš vykládat o mojí pověsti, nebo si půjdeš zaplavat. 170 00:10:11,110 --> 00:10:15,156 V pohodě. Uklidni se. Právě jsem vám poslal souřadnice. 171 00:10:15,656 --> 00:10:19,869 Ale varuju vás. Tihle lidi... mají svoje vlastní pravidla. 172 00:10:22,580 --> 00:10:24,582 Kdo si se mnou dá vířivku?! 173 00:10:25,374 --> 00:10:28,919 Vlastně moc nevíří. Bublinky mi nedělají dobře. 174 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 Vyhrajeme, 175 00:10:32,256 --> 00:10:36,761 s penězi se vypravíme do Mexika a zjistíme, kdo to na nás ušil. 176 00:10:36,844 --> 00:10:39,847 Hele, proti tomu výletu nic nemám, 177 00:10:39,930 --> 00:10:43,059 ale říkám vám, že Tuco v tom prsty nemá. 178 00:10:43,559 --> 00:10:44,935 Víš, co se říká. 179 00:10:45,019 --> 00:10:48,439 Dobrá detektivní práce je očišťování podezřelých. 180 00:10:48,939 --> 00:10:49,857 To se říká? 181 00:10:50,149 --> 00:10:52,193 Jsou docela pálivé. 182 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 Nemuselo by to udělat dobře tvým trubkám. 183 00:10:55,279 --> 00:10:59,075 Paní Nikde, moje matka měla pálivé mateřské mléko. 184 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 S tímhle si poradím. 185 00:11:05,456 --> 00:11:06,415 Pálí? 186 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 Ne... 187 00:11:08,876 --> 00:11:11,545 Vážně? Ani trochu? 188 00:11:11,921 --> 00:11:13,005 Ani maličko. 189 00:11:13,422 --> 00:11:15,966 Tak si dej další. 190 00:11:16,050 --> 00:11:17,259 Nebo víc. 191 00:11:18,010 --> 00:11:19,470 Rád bych. 192 00:11:23,933 --> 00:11:25,935 Já jen... musím se... 193 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Trochu protáhnout! 194 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 To ne. 195 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 Ne tihle dva. 196 00:11:39,323 --> 00:11:41,951 Nacho a Rollie! Jak se vám vede? 197 00:11:42,034 --> 00:11:44,495 Říkala jsem si, že se stavím. 198 00:11:44,578 --> 00:11:47,123 A podívejme! Krysa. 199 00:11:47,206 --> 00:11:48,874 Takhle to vidíte? 200 00:11:48,958 --> 00:11:51,877 Jak sis to udělala, tak to máš. 201 00:11:51,961 --> 00:11:55,756 Přišla jsem závodit. Máte volné místo? 202 00:11:56,132 --> 00:11:58,759 Možná. Máš dost peněz na zápisné? 203 00:11:58,843 --> 00:12:02,430 A na demoliční derby budete potřebovat kamion. 204 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 No ne! To je vrtulník?! 205 00:12:07,351 --> 00:12:09,061 Tenhle jsem vždycky chtěl! 206 00:12:09,478 --> 00:12:13,482 Vrtulník dneska nikdo neříká. Je to helikoptéra. 207 00:12:13,566 --> 00:12:15,818 Budu mu říkat, jak chci, jasný? 208 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 - Páka. - Nedohodneme se? 209 00:12:19,155 --> 00:12:21,991 Náš vrtulník místo zápisného a kamionu. 210 00:12:27,663 --> 00:12:31,667 Horší už tu neměli. Gumy jsou sjeté, převodovka v háji. 211 00:12:31,750 --> 00:12:32,960 Kastle shnilá. 212 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Jen ho musíme trochu... 213 00:12:36,380 --> 00:12:37,840 Čili papričky? 214 00:12:38,757 --> 00:12:42,303 Naopak! Mám příšerný hlad! 215 00:12:42,386 --> 00:12:45,723 Ještě, že mám zbytky od oběda. 216 00:12:47,933 --> 00:12:51,520 Haló, haló! Jsou tu závody, takže i pravidla, 217 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 což znamená čas poslouchat. 218 00:12:54,231 --> 00:12:58,194 Máme pět ze čtyř týmů a celkem tři různé závody. 219 00:12:58,277 --> 00:13:00,029 Pět, čtyři, tři. 220 00:13:00,112 --> 00:13:01,363 Jednoduché, že? 221 00:13:02,156 --> 00:13:04,700 Teď do toho musíme přihodit osmičku! 222 00:13:05,034 --> 00:13:06,827 Což je jeden ze závodů! 223 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 V osmičce závodí dvě auta z každého týmu. 224 00:13:09,914 --> 00:13:13,501 Pak je tu spurt na 400 m po jednom autu z týmu. 225 00:13:13,584 --> 00:13:15,961 Moment... zapomněl jsem na něco? 226 00:13:16,045 --> 00:13:18,881 Demoliční derby trucků, ty blázne! 227 00:13:18,964 --> 00:13:23,385 To je poslední závod pro zbývajícího řidiče z týmu. 228 00:13:23,469 --> 00:13:26,138 Každé auto musí řídit jiný řidič. 229 00:13:26,472 --> 00:13:29,517 Žádné výměny ani předávání štafet. 230 00:13:29,600 --> 00:13:33,395 Vítězný tým celého dne shrábne všechny prachy. 231 00:13:33,479 --> 00:13:37,858 Ale aby to bylo zajímavější, auta, co nevyhrajou, si necháme. 232 00:13:37,942 --> 00:13:40,569 Řekl, že si nechají naše auta? 233 00:13:40,653 --> 00:13:41,487 To dáme! 234 00:13:47,159 --> 00:13:51,121 Sem se přece všechna auta nemůžou vejít. 235 00:13:51,205 --> 00:13:52,039 No teda. 236 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 Nikde, Frostee, sežeňte zatím Mannymu ten seznam. 237 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 - Rozumím. - Neříkej mi, co mám dělat. 238 00:14:06,136 --> 00:14:08,931 Neboj, svezu tě, až přijdeš o auto. 239 00:14:09,265 --> 00:14:11,642 Ne, ty přijdeš o auto. 240 00:14:45,885 --> 00:14:46,844 Dávej pozor! 241 00:15:00,274 --> 00:15:03,861 Po prvním kole jsou dvě auta venku. To bylo o fous. 242 00:15:05,696 --> 00:15:08,282 Ten seznam musí být zamčený uvnitř. 243 00:15:08,365 --> 00:15:10,576 Je to jediné místo pod zámkem. 244 00:15:10,951 --> 00:15:13,621 Co další bezpečnostní opatření? 245 00:15:13,704 --> 00:15:15,831 Eh... támhle ten. 246 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Zákeřný stroj na zabíjení. 247 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 Proč ne třeba laserový paprsek nebo nindžové? 248 00:15:28,802 --> 00:15:31,847 - Vypadá mile. - To je jen přetvářka. 249 00:15:31,931 --> 00:15:36,852 Musíme přelézt plot a dostat se k té dodávce, než nás sežere. 250 00:15:47,321 --> 00:15:50,699 Jestli s Laylou prohrajete, přijdete o auta, 251 00:15:50,783 --> 00:15:54,161 neshrábneme peníze a zůstaneme tu trčet. 252 00:15:55,454 --> 00:15:56,497 Ach jo. 253 00:15:56,580 --> 00:15:58,499 Máme v trucku nějakou sodu? 254 00:16:14,848 --> 00:16:16,600 Vítěz! 255 00:16:17,309 --> 00:16:18,811 Vítěz! 256 00:16:18,894 --> 00:16:20,521 Ne, byl to Tony! 257 00:16:20,604 --> 00:16:22,064 Ne, vyhrála Layla. 258 00:16:22,147 --> 00:16:25,609 Chceš, aby to byl Tony, protože ho miluješ. 259 00:16:26,735 --> 00:16:29,530 Chceš, aby to byla Layla, protože ji miluješ. 260 00:16:30,906 --> 00:16:34,118 Neopakuj pořád, co řeknu! 261 00:16:35,369 --> 00:16:39,081 Já vím. Vezmeme si obě jejich auta. 262 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Mám lepší nápad. 263 00:16:41,125 --> 00:16:45,212 Když vyhrajeme celý závod jako tým, necháme si auta i výhru. 264 00:16:45,295 --> 00:16:48,424 Když ne, necháme vám auta i truck. 265 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 Pf! To je pitomost. 266 00:16:50,050 --> 00:16:51,051 Platí. 267 00:16:51,885 --> 00:16:54,680 To je pitomost! Proč jsi jim to nabídl? 268 00:16:54,763 --> 00:16:58,434 Jediná možnost, jak vyhrát nad blázny, je být bláznivější! 269 00:16:59,143 --> 00:17:02,062 Eh... nevím, jestli budu moct řídit. 270 00:17:05,482 --> 00:17:09,194 Za dvě hodiny musí nafouknutý Cicso vyhrát závod trucků 271 00:17:09,278 --> 00:17:13,532 a my musíme Mannymu sehnat ten seznam, jinak jsme v pytli. 272 00:17:13,615 --> 00:17:16,452 Hej! Já svojí rodině věřím! Vyhrajeme! 273 00:17:18,912 --> 00:17:22,833 Musíme se dostat přes plot, než si nás ten Kerberos všimne. 274 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 Paní Nikde? 275 00:17:25,544 --> 00:17:26,837 Útočí na mě! 276 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 Eh... 277 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Útočí, ale pusinkováním. 278 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 Sundej ho ze mě! 279 00:17:38,057 --> 00:17:41,769 Je neškodný! Podívejte na ten čumáček! 280 00:17:42,561 --> 00:17:46,607 Ach! A jmenuje se Roscoe. 281 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 Roscoe! 282 00:17:48,692 --> 00:17:51,862 Je to past! Je tady očividně kvůli ochraně. 283 00:17:51,945 --> 00:17:53,822 Nebo si jen chce hrát. 284 00:17:53,906 --> 00:17:57,284 S bezpečnostním systémem si nehraj, chlapče. 285 00:17:57,367 --> 00:17:59,787 Asi jste nikdy neměla mazlíčka. 286 00:17:59,870 --> 00:18:03,624 Postarej se o tu bestii, já seženu ten seznam. 287 00:18:04,124 --> 00:18:05,834 Co to děláte? 288 00:18:05,918 --> 00:18:07,795 Hledám nějaké pasti. 289 00:18:11,006 --> 00:18:13,801 Třeba jsou Nacho a Rollie opravdu tak hloupí. 290 00:18:13,884 --> 00:18:15,969 To je jen přetvářka. 291 00:18:16,053 --> 00:18:18,597 Nevím, jestli se lidi přetvařují tolik, 292 00:18:18,680 --> 00:18:21,642 kolik si vy myslíte, že se přetvařují. 293 00:18:22,434 --> 00:18:26,105 Kdo chce slyšet pravidla pro závod číslo dvě? 294 00:18:26,188 --> 00:18:28,565 První přes cílovou čáru vyhrává. 295 00:18:28,857 --> 00:18:31,068 První na cílové čáře vyhrává! 296 00:18:33,237 --> 00:18:34,947 Hezký golfový vozík. 297 00:18:35,030 --> 00:18:38,826 Doufám, že máš lano, aby stačilo až k tomu trucku. 298 00:18:38,909 --> 00:18:40,744 - Juhů! - Jo! 299 00:18:51,922 --> 00:18:54,007 Jo! Co říkáš na tohle? 300 00:18:54,091 --> 00:18:55,717 Juhů! Jo! 301 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 Ha? 302 00:18:58,262 --> 00:19:01,640 Teď už jen stačí, aby Cisco vyhrál to demoliční derby. 303 00:19:04,101 --> 00:19:06,270 Tohle nepůjde. 304 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Ten truck to zvládne. 305 00:19:08,730 --> 00:19:10,732 Mluvím o svém břiše! 306 00:19:11,483 --> 00:19:12,776 Ty to dokážeš. 307 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 Nandej jim to, 308 00:19:14,069 --> 00:19:18,157 rozdrť je a znovu jim to nandej, až zůstaneš na dráze sám. 309 00:19:18,240 --> 00:19:19,825 Ach jo... 310 00:19:21,910 --> 00:19:26,582 Fuj! To je bedna nehtů z nohou nadepsaná „pro štěstí“? 311 00:19:28,041 --> 00:19:30,335 Rollie a Nacho tady asi žijí. 312 00:19:33,172 --> 00:19:35,424 Sleduj mistra v práci. 313 00:19:38,468 --> 00:19:40,012 Ach jo! 314 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Nechci to držet uvnitř, ale bojím se to vypustit! 315 00:19:55,485 --> 00:19:56,486 Ne, ne, ne! 316 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 Kolik ještě, T? Kolik ještě? 317 00:20:12,294 --> 00:20:13,295 Už jen čtyři. 318 00:20:18,550 --> 00:20:21,094 Neslyším cvakat žádné zámky. 319 00:20:21,720 --> 00:20:25,682 Jsou chytřejší, než vypadají! Ten sejf je nedobytný! 320 00:20:26,892 --> 00:20:31,188 - Měls venku hlídat. - Chápu, proč neslyšíte cvakat zámky. 321 00:20:32,689 --> 00:20:33,649 No dobrá... 322 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 Nepřetvařují se. 323 00:20:36,777 --> 00:20:40,364 Tady jsme hotoví. Teď už je to na Ciscovi. 324 00:20:41,865 --> 00:20:42,783 Už jen jeden. 325 00:20:43,283 --> 00:20:46,245 Jeden truck. Sejmi ho a utíkej na záchod! 326 00:20:53,460 --> 00:20:55,045 Ach ne! 327 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 Poslední pravidlo! 328 00:20:57,005 --> 00:21:00,676 Jestli vyhrajeme, bereme si vaše auta! 329 00:21:12,312 --> 00:21:14,022 No tak, jeď! Jo! 330 00:21:20,237 --> 00:21:23,657 Konečně můžu vypadnout. Další náraz bych neunesl. 331 00:21:31,957 --> 00:21:35,043 - Vyhráli jsme! Já to věděl! - Nechoďte sem! 332 00:21:35,794 --> 00:21:38,005 Zjistím, jestli to funguje. 333 00:21:40,841 --> 00:21:45,095 Máme peníze a Manny má svůj seznam. Příští zastávka: Mexiko. 334 00:21:47,264 --> 00:21:50,183 - Co ten tady dělá? - Je tak roztomilý! 335 00:21:50,267 --> 00:21:53,603 Roscoe! Musel jít za vámi. 336 00:21:53,687 --> 00:21:56,231 Jsi příšerný bezpečnostní systém. 337 00:22:34,227 --> 00:22:38,273 Překlad titulků: Kateřina Cardová