1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,772 --> 00:00:26,067 ESCONDERIJO DA AGÊNCIA 3 00:00:31,740 --> 00:00:33,116 Vão nos separar? 4 00:00:33,199 --> 00:00:36,119 Vocês não se verão nem saberão um do outro. 5 00:00:36,870 --> 00:00:41,374 Sempre achei que eu seria presa, mas não por algo que não fiz. 6 00:00:48,631 --> 00:00:53,261 Vocês, pelo menos, interrogaram quem não devia estar na minha festa 7 00:00:53,344 --> 00:00:55,722 antes de culparem os melhores agentes? 8 00:00:55,805 --> 00:01:00,894 O tio Tuco só foi ao banheiro. Ele deve ter se assustado e fugiu. 9 00:01:01,561 --> 00:01:06,232 -Obrigado pelo "melhores agentes". -Eu estava falando só de mim. 10 00:01:07,442 --> 00:01:10,737 Quando nos cegam, os outros sentidos aumentam. 11 00:01:10,820 --> 00:01:14,407 Posso voltar ao caminhão me guiando pelo cheiro. 12 00:01:20,538 --> 00:01:23,875 Gary, me ajude a libertar a LugarNenhum e a equipe. 13 00:01:23,958 --> 00:01:26,586 Eles explodiram um andar da Sede. 14 00:01:26,669 --> 00:01:29,589 Estão sendo levados. Não posso fazer nada. 15 00:01:29,672 --> 00:01:32,258 Por que eles fariam isso? 16 00:01:32,342 --> 00:01:35,887 Esse vídeo que vocês têm foi adulterado. 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,180 Armaram pra eles. 18 00:01:37,263 --> 00:01:41,267 -Armaram? Talvez devêssemos ajudar. -Devemos ser leais à agência. 19 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 Que tal ser leal à Dona LugarNenhum? 20 00:01:43,978 --> 00:01:47,690 Se eu fosse leal a todos os agentes, estaria desempregado. 21 00:01:47,774 --> 00:01:52,779 Os agentes sempre acabam nos traindo. Até que a Dona LugarNenhum durou demais. 22 00:01:52,862 --> 00:01:56,574 Temos o relacionamento de trabalho mais longo da agência. 23 00:01:56,908 --> 00:02:00,245 Acabamos de comemorar o aniversário de cinco anos! 24 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 Eu comemorei. 25 00:02:02,163 --> 00:02:05,792 Ela teve um compromisso pouco antes da cerimônia, 26 00:02:05,875 --> 00:02:08,419 embora eu a tenha convidado meses... 27 00:02:10,338 --> 00:02:13,049 Enfim... Uma hora ou outra, ela ia ceder. 28 00:02:13,133 --> 00:02:13,967 Verdade. 29 00:02:14,050 --> 00:02:18,930 Mas por que ela faria isso durante um evento em homenagem a ela? 30 00:02:19,013 --> 00:02:20,765 Isso foi surpresa. 31 00:02:20,849 --> 00:02:23,393 Todos baixam a guarda nesses eventos. 32 00:02:23,476 --> 00:02:26,855 Isso é fato! Trabalhe muito, divirta-se muito, não é? 33 00:02:27,689 --> 00:02:30,692 Por que ela envolveria as crianças nesse plano? 34 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 Elas são o futuro. 35 00:02:32,277 --> 00:02:34,863 Você sabe o que ela acha deles. 36 00:02:34,946 --> 00:02:35,989 Ele tem razão. 37 00:02:36,072 --> 00:02:40,326 -Ele tem muita razão. -Espere! O que ela acha de nós? 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,453 Nada. 39 00:02:42,537 --> 00:02:46,833 Como será a nova LugarNenhum? Espero que ela se lembre de mais nomes. 40 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 Ela chamava 90% das pessoas de "o cara do TI". 41 00:02:50,086 --> 00:02:53,006 -Eu nunca soube de quem ela falava? -Pessoal? 42 00:02:53,089 --> 00:02:55,592 Podemos até ter sextas-feiras casuais. 43 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 Olá? 44 00:02:56,926 --> 00:03:01,222 Eu tenho uma camisa polo em piquê que quero muito usar. 45 00:03:01,306 --> 00:03:04,058 -Nossa! Que chique! -Tudo bem. 46 00:03:06,519 --> 00:03:08,438 Eu vou tirá-los de lá. 47 00:03:13,776 --> 00:03:14,611 YOKA 48 00:03:15,403 --> 00:03:18,740 Piloto de espionagem 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,784 Trabalhando de forma autônoma 50 00:03:22,744 --> 00:03:26,247 Piloto de espionagem 51 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 Pronto para soltar a equipe 52 00:03:30,126 --> 00:03:32,587 Piloto... 53 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 Aonde você vai? 54 00:03:35,006 --> 00:03:36,591 A lugar nenhum. 55 00:03:37,467 --> 00:03:38,593 Sei. 56 00:03:39,510 --> 00:03:41,304 Não é da sua conta. 57 00:03:41,387 --> 00:03:45,141 Pode ser, mas acho que é da conta da mamãe. 58 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 Por que você guardou segredo sobre esta garagem? 59 00:03:51,522 --> 00:03:53,608 -Ela é sem graça. -"Sem graça?" 60 00:03:53,691 --> 00:03:56,194 Este lugar é o oposto de sem graça. 61 00:03:56,569 --> 00:03:58,529 E o nosso ringue de boxe? 62 00:03:58,613 --> 00:04:00,615 É isso aí. Que belo golpe! 63 00:04:03,117 --> 00:04:04,994 Estas luvas são pesadas. 64 00:04:05,536 --> 00:04:07,789 E esta rampa? 65 00:04:12,794 --> 00:04:16,005 Fala aí! Isso foi incrível! 66 00:04:16,422 --> 00:04:17,507 É brega. 67 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 Você quer algo chique? 68 00:04:19,550 --> 00:04:20,551 NACHOS 69 00:04:20,635 --> 00:04:21,803 E aí? 70 00:04:23,513 --> 00:04:26,224 Isso sim é o oposto de sem graça. 71 00:04:26,808 --> 00:04:29,435 Você pode espionar qualquer um daqui. 72 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 Essa é a minha cadeira. 73 00:04:32,480 --> 00:04:33,690 Não é mais. 74 00:04:33,773 --> 00:04:37,902 Johnny T, vamos descobrir o que acontece na Sandbox. 75 00:04:37,986 --> 00:04:43,241 Não. Precisamos descobrir para onde o Tony e a equipe estão sendo levados. 76 00:04:43,324 --> 00:04:46,619 É para ajudar o Tony? Qual carro devemos procurar? 77 00:04:47,203 --> 00:04:48,288 Não sei. 78 00:04:48,371 --> 00:04:50,665 -Eles estão juntos? -Eu não sei. 79 00:04:50,748 --> 00:04:52,709 Sabe para onde eles estão indo? 80 00:04:53,876 --> 00:04:54,961 Não. 81 00:04:55,545 --> 00:04:58,506 Nossa! Que belo espião! 82 00:04:58,589 --> 00:04:59,424 Chega pra lá. 83 00:05:04,470 --> 00:05:06,889 Passei por um firewall da agência. 84 00:05:09,142 --> 00:05:11,728 REGISTRO ENCONTRADO 85 00:05:11,811 --> 00:05:16,441 Cinco caminhões blindados deixaram a agência há uma hora. 86 00:05:16,524 --> 00:05:21,321 -Cada um deve estar em um veículo. -Cinco? Mas você só tem quatro amigos. 87 00:05:21,404 --> 00:05:25,575 Nossa chefe, a Dona LugarNenhum, é a quinta. E tenho mais amigos! 88 00:05:25,908 --> 00:05:27,994 Continue acreditando nisso. 89 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Opa. 90 00:05:29,787 --> 00:05:30,747 Me bloquearam. 91 00:05:32,749 --> 00:05:33,583 ACESSO NEGADO 92 00:05:34,167 --> 00:05:38,796 Ótimo. Temos que localizar e rastrear os cinco carros da agência. 93 00:05:38,880 --> 00:05:39,714 Encontrei. 94 00:05:39,797 --> 00:05:42,425 Geralmente tem trânsito nesse trecho. 95 00:05:42,967 --> 00:05:45,178 As mamães e eu sempre saímos antes 96 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 para chegar ao programa avançado de ciências. 97 00:05:48,347 --> 00:05:51,684 Eu já sei que você está nesse programa avançado. 98 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 A agência controla os semáforos. 99 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 Procure algo incomum. 100 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 -Achei. -Geralmente há trânsito ali. 101 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 Não há trânsito na Nachos do Norte agora. 102 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 Você tem um depósito de nachos na garagem. 103 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 E daí? 104 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 Achamos os cinco! 105 00:06:11,746 --> 00:06:16,000 Se descobrirmos onde o Tony está, podemos tirá-lo de lá. 106 00:06:23,257 --> 00:06:24,467 Lá está o Tony. 107 00:06:25,301 --> 00:06:29,472 O quê? Ele é o mais quente. Deve ser porque ele é muito corajoso. 108 00:06:30,056 --> 00:06:31,808 Isso é muito estranho. 109 00:06:32,934 --> 00:06:37,355 Saia! Vou alterar o semáforo para termos mais tempo para pegá-lo. 110 00:06:37,438 --> 00:06:40,358 Veja! Acho que são as manchas de suor do Cisco. 111 00:06:40,441 --> 00:06:42,652 -Credo! -Credo! 112 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 DJ Drone? 113 00:07:04,173 --> 00:07:05,007 Ei! 114 00:07:16,102 --> 00:07:19,939 Não levem para o lado pessoal! Os Toretto nunca ficam presos. 115 00:07:21,691 --> 00:07:22,525 A divisão... 116 00:07:23,651 --> 00:07:26,696 Oi! Estou dirigindo seu carro e salvando você! 117 00:07:27,196 --> 00:07:29,866 Eu imaginei. Só o seu drone toca techno. 118 00:07:29,949 --> 00:07:33,953 Na verdade, é uma fusão de neurofunk hip-rave. É tipo... 119 00:07:35,496 --> 00:07:36,414 Não é só... 120 00:07:37,957 --> 00:07:40,209 -Percebe a diferença? -Me tire daqui! 121 00:07:45,631 --> 00:07:46,466 Alô? 122 00:07:47,049 --> 00:07:50,928 O Toretto escapou em uma fuga conduzida por um drone musical? 123 00:07:51,596 --> 00:07:55,433 Frosti. Eu sei exatamente onde ele está. 124 00:08:03,191 --> 00:08:06,235 Você é meu melhor amigo peludo! 125 00:08:06,944 --> 00:08:09,614 Não sabem bater? Que falta de educação! 126 00:08:13,618 --> 00:08:15,828 Valeu! Vamos reunir a família. 127 00:08:22,543 --> 00:08:26,506 Fomos atacados. Prisioneiro em fuga. Solicitamos reforços. 128 00:08:26,589 --> 00:08:30,092 -Todos em alerta máximo. -Eles pediram reforço. 129 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 Não pediram, não. 130 00:08:33,304 --> 00:08:35,556 Central. Alô? 131 00:08:36,140 --> 00:08:37,391 Eu desliguei tudo. 132 00:08:37,475 --> 00:08:41,145 Não sei se vão consertar, mas teremos algum tempo. 133 00:08:41,229 --> 00:08:42,688 Legal! Para onde vou? 134 00:08:43,272 --> 00:08:45,399 A Layla está mais próxima. 135 00:08:45,483 --> 00:08:47,193 -Pegue a localização. -Tá. 136 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 O Tony Toretto está na nossa cola! Vou tentar despistá-lo. 137 00:09:06,546 --> 00:09:10,424 Estamos sob ataque. Solicitamos reforço. Estamos sob ataque. 138 00:09:10,925 --> 00:09:13,302 Olá? Estão me ouvindo? 139 00:09:13,386 --> 00:09:15,221 Parece que não ouvem. 140 00:09:45,293 --> 00:09:47,044 Vocês verão três de mim. 141 00:09:50,881 --> 00:09:54,051 De onde eles vieram? Eles nos cercaram. 142 00:10:03,728 --> 00:10:06,439 O que está havendo? Precisamos de reforço! 143 00:10:06,522 --> 00:10:09,859 Eles estão entrando por trás. Traga a prisioneira. 144 00:10:22,955 --> 00:10:24,373 Me ajude, Toretto? 145 00:10:24,457 --> 00:10:27,793 -Foi mal. Achei que soubesse se virar. -É a carona. 146 00:10:44,685 --> 00:10:46,896 Como desligo essa música? 147 00:10:47,480 --> 00:10:50,191 Desligar? Aumente! 148 00:10:55,446 --> 00:11:00,576 Eu estou com tanto medo. E se as almofadas da prisão forem macias demais? 149 00:11:00,660 --> 00:11:02,870 Meu pescoço é pesado. 150 00:11:03,746 --> 00:11:07,208 E se não houver nenhum travesseiro? Há janelas? 151 00:11:07,291 --> 00:11:11,754 A deficiência de vitamina D é grave, cara. Já ouviu falar de raquitismo? 152 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 Pode me abraçar? 153 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 O que houve? 154 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Eu não sei. 155 00:11:19,929 --> 00:11:24,225 Parece que alguma coisa invisível enorme parou na nossa frente. 156 00:11:36,112 --> 00:11:37,613 Pegue isto e se apresse. 157 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 Você está chorando? 158 00:11:40,908 --> 00:11:45,037 Na verdade, era um disfarce, mas depois fiquei com medo da prisão. 159 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 É aquele método, cara! 160 00:11:48,999 --> 00:11:51,252 -Temos que pular! -Onde? 161 00:11:56,799 --> 00:11:58,884 Uau! Legal! 162 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 Atrás deles. 163 00:12:08,102 --> 00:12:09,353 Vamos pegar a Echo, 164 00:12:09,437 --> 00:12:13,399 mas logo vão desligar minha interferência de rádio 165 00:12:13,482 --> 00:12:14,859 e vão trazer reforço. 166 00:12:14,942 --> 00:12:17,945 -O que vamos fazer? -Eu vou pela direita, tipo... 167 00:12:18,988 --> 00:12:22,450 dou um 180, marcha à ré, paro na frente e os faço parar, 168 00:12:22,533 --> 00:12:24,910 o Cisco cria a distração na lateral, 169 00:12:26,537 --> 00:12:28,539 enquanto a Layla detona tudo... 170 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 para abrir a traseira do carro e pegar a Echo. 171 00:12:32,501 --> 00:12:36,714 Nossa! Vamos sempre usar esses efeitos sonoros nas explicações. 172 00:12:36,797 --> 00:12:38,048 Vocês podem ir? 173 00:12:45,973 --> 00:12:48,642 Estão todos prontos? Mantenham formação. 174 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 Ei, é a Echo? 175 00:12:59,945 --> 00:13:00,905 Bem na hora. 176 00:13:08,204 --> 00:13:10,039 Droga, Echo! Bom trabalho. 177 00:13:10,456 --> 00:13:14,043 Pois é, mas é uma pena não termos seguido o plano do Tony. 178 00:13:14,126 --> 00:13:16,670 O plano era tão legal... 179 00:13:17,087 --> 00:13:18,714 Agora, a Dona LugarNenhum. 180 00:13:19,048 --> 00:13:23,511 Pois é, então... A agência retomou as comunicações. 181 00:13:23,594 --> 00:13:27,139 Um comboio está protegendo a Dona LugarNenhum. 182 00:13:27,223 --> 00:13:29,517 São oito SUVs em volta dela. 183 00:13:30,351 --> 00:13:33,145 A gente quer mesmo libertá-la? 184 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 Layla! Ela é da família. 185 00:13:35,731 --> 00:13:36,982 Só pra confirmar. 186 00:13:45,574 --> 00:13:47,660 Tudo bem. Vamos derrubá-los. 187 00:13:54,833 --> 00:13:55,751 LANÇAMENTO 188 00:14:01,715 --> 00:14:02,633 ATENÇÃO 189 00:14:11,392 --> 00:14:14,687 Bela tentativa. Diga olá para a Queda de Pressão. 190 00:14:33,205 --> 00:14:35,374 Sentem esse cheiro, rapazes? 191 00:14:36,333 --> 00:14:40,170 É o cheiro da liberdade. Vamos fazer isso do jeito mais fácil 192 00:14:40,629 --> 00:14:42,381 ou do mais difícil? 193 00:14:42,464 --> 00:14:45,342 -O que ela está fazendo? -Como quiserem! 194 00:14:48,929 --> 00:14:50,598 Prontos para desistir? 195 00:15:30,179 --> 00:15:33,432 Você desafiou a garota errada para uma competição. 196 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 Tudo bem, olfato. Você falhou comigo pela última vez. 197 00:15:48,364 --> 00:15:50,866 Paladar, é com você! 198 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Deixe comigo. 199 00:16:13,263 --> 00:16:15,557 Eu quase nem senti isso. 200 00:16:20,771 --> 00:16:23,440 -Caramba! -Muito legal! 201 00:16:23,524 --> 00:16:25,025 Vai com tudo, Frosti! 202 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 Ativar o laser. 203 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 Credo... 204 00:16:39,164 --> 00:16:40,249 Até parece! 205 00:16:46,088 --> 00:16:47,548 Pule, Dona LugarNenhum. 206 00:16:51,301 --> 00:16:52,344 Isso não é bom. 207 00:16:56,306 --> 00:16:57,725 Precisamos subir lá. 208 00:16:59,518 --> 00:17:00,352 PILOTO AUTOMÁTICO 209 00:17:03,230 --> 00:17:04,565 Assento ejetável? 210 00:17:04,648 --> 00:17:08,027 Com certeza. Eu sempre quis experimentar isso. 211 00:17:16,785 --> 00:17:18,495 Legal! 212 00:17:18,579 --> 00:17:20,456 Caramba! Legal! 213 00:17:43,270 --> 00:17:46,315 Ei! Tenha mais cuidado na hora de bater. 214 00:17:46,398 --> 00:17:48,358 Foi mal! Deixe comigo. 215 00:17:57,117 --> 00:17:58,285 Rápido, Toretto! 216 00:17:58,368 --> 00:18:01,246 Não é justo! Eu bati mais naquele cara. 217 00:18:08,295 --> 00:18:12,716 É impressão minha ou a Dona LugarNenhum está meio revoltada? 218 00:18:13,425 --> 00:18:17,012 -Ela sempre foi revoltada. -Mas parece estar mais ainda. 219 00:18:17,096 --> 00:18:19,389 Ela parece mesmo muito revoltada. 220 00:18:19,473 --> 00:18:22,267 Mas a agência a traiu. O que você esperava? 221 00:18:22,351 --> 00:18:24,061 Isso foi muita sacanagem. 222 00:18:24,144 --> 00:18:28,565 A agência não tem noção do poder que liberaram ao fazer isso com ela. 223 00:18:28,649 --> 00:18:30,526 Será que foram os Illuminati? 224 00:18:31,527 --> 00:18:34,196 Você pode parar de falar sobre isso? 225 00:18:34,696 --> 00:18:37,533 Verdade. Eles têm ouvidos por toda parte. 226 00:18:47,042 --> 00:18:50,796 -Foi dois a zero. -Vocês eram duas. Não precisava me ajudar. 227 00:18:50,879 --> 00:18:53,423 Parem de discutir e subam. 228 00:19:07,604 --> 00:19:09,606 Uau! 229 00:19:12,442 --> 00:19:13,902 Acordem! 230 00:19:21,743 --> 00:19:23,579 O quê? 231 00:19:30,460 --> 00:19:32,171 -Toretto! -Opa! 232 00:19:33,505 --> 00:19:34,923 Deixe comigo. 233 00:19:46,059 --> 00:19:47,352 Armaram para nós, 234 00:19:47,436 --> 00:19:51,857 e vocês não terão notícias nossas até descobrirmos quem foi. 235 00:19:51,940 --> 00:19:56,695 E Gary, eu dormiria com um olho aberto se fosse você. 236 00:19:59,781 --> 00:20:02,075 Que incrível, Dona LugarNenhum! 237 00:20:02,159 --> 00:20:05,245 Nós vamos lutar ao lado da melhor de todos. 238 00:20:05,829 --> 00:20:10,125 -Isso vai ser tão divertido... -Eu sempre imaginei este momento. 239 00:20:10,209 --> 00:20:12,794 Roubar um helicóptero e ir para os polos 240 00:20:12,878 --> 00:20:16,089 com nada além de um taser e uma roupa íntima limpa. 241 00:20:16,173 --> 00:20:20,594 Mas nunca me imaginei fazendo isso com um bando de pré-adolescentes. 242 00:20:20,677 --> 00:20:25,224 Nós acabamos de libertar você. Sem o Frosti, estaríamos separados. 243 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 Você ganhou uma estrela, Frosti. 244 00:20:28,018 --> 00:20:29,269 É sério? 245 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 Metaforicamente. 246 00:20:30,938 --> 00:20:33,523 Você poderia dar uma de verdade. 247 00:20:33,607 --> 00:20:37,736 É só ir a uma loja de adesivos com US$10 e pronto. 248 00:20:38,320 --> 00:20:42,574 Tudo bem, eu farei isso assim que pararmos de fugir. 249 00:20:42,658 --> 00:20:45,619 Podem parar de falar? Vamos nos concentrar. 250 00:20:46,119 --> 00:20:48,956 A agência virá com tudo atrás de nós. 251 00:20:49,039 --> 00:20:51,250 Se não descobrirmos quem fez isso, 252 00:20:51,333 --> 00:20:54,419 passaremos a vida fugindo, 253 00:20:54,503 --> 00:20:59,675 sem saber qual estranho, em um café, poderá nos matar. 254 00:20:59,758 --> 00:21:01,885 Quem virá atrás de nós? 255 00:21:03,220 --> 00:21:08,058 Não há muita opção, porque a pessoa terá que ser melhor do que eu! 256 00:21:08,850 --> 00:21:11,144 -É isso aí! -Legal! 257 00:21:11,228 --> 00:21:12,896 -Legal! -Demais! 258 00:21:13,480 --> 00:21:16,233 Eu dormiria com um olho aberto se fosse você. 259 00:21:19,069 --> 00:21:21,238 Eu não quero ser você agora. 260 00:21:32,541 --> 00:21:34,376 Meu nome é Palindrome. 261 00:21:35,877 --> 00:21:36,712 Minha nossa! 262 00:21:36,795 --> 00:21:38,171 É uma grande honra. 263 00:21:39,339 --> 00:21:40,799 Se segure, Julius. 264 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 Eu sou um grande fã seu! 265 00:21:43,427 --> 00:21:46,346 Então sabe por que me chamam de Palindrome. 266 00:21:46,430 --> 00:21:50,892 Porque você sempre coloca os fugitivos de volta ao ponto de partida. 267 00:21:50,976 --> 00:21:52,436 -Na cadeia! -Na cadeia! 268 00:21:53,103 --> 00:21:54,187 É isso mesmo. 269 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 E desta vez, a fugitiva é a Dona LugarNenhum. 270 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 Vou trazê-la de volta, e vocês vão me ajudar. 271 00:22:02,863 --> 00:22:06,616 Então preparem-se. A galinha escapou do galinheiro. 272 00:22:07,576 --> 00:22:09,494 -Có, có. -Có, có. 273 00:22:35,270 --> 00:22:38,273 Legendas: Diego Marsicano