1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,772 --> 00:00:26,067 BASE SECRETA DA AGÊNCIA 3 00:00:31,740 --> 00:00:33,116 Vão separar-nos? 4 00:00:33,199 --> 00:00:36,119 Nunca mais voltarão a encontrar-se. 5 00:00:36,870 --> 00:00:41,374 Já sabia que ia acabar presa, mas não por algo que não fiz. 6 00:00:48,631 --> 00:00:53,428 Questionaram sequer o homem que apareceu na festa de surpresa, 7 00:00:53,511 --> 00:00:55,722 antes de irem contra os melhores? 8 00:00:55,805 --> 00:01:00,894 O tio Tuco só foi à casa de banho. Deve ter-se assustado e fugiu. 9 00:01:01,561 --> 00:01:06,232 - Mas obrigado por nos achar os melhores. - Estava a falar de mim e de mim. 10 00:01:07,442 --> 00:01:10,737 Sem visão, um espião apura os seus outros sentidos. 11 00:01:10,820 --> 00:01:14,407 Consigo chegar à carrinha só com o olfato. Obrigadinha. 12 00:01:20,538 --> 00:01:23,875 Gary, tens de ajudar a libertar a Nowhere e os outros. 13 00:01:23,958 --> 00:01:26,544 Explodiram com um andar inteiro. 14 00:01:26,628 --> 00:01:29,589 Estão a ser transportados. Não posso fazer nada. 15 00:01:29,672 --> 00:01:32,258 Mas porque quereriam destruir o QG? 16 00:01:32,342 --> 00:01:35,887 O vídeo que têm tem de ser falso. 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,180 Foram incriminados! 18 00:01:37,263 --> 00:01:41,267 - Incriminados? Ajudamos? - A lealdade é para com a agência. 19 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 E a lealdade para com a Nowhere? 20 00:01:43,978 --> 00:01:47,732 Se fosse leal a todos com quem trabalho, estava desempregado. 21 00:01:47,816 --> 00:01:52,779 Os agentes rebelam-se. Admira-me que a Nowhere tenha demorado tanto tempo. 22 00:01:52,862 --> 00:01:56,574 Tivemos a relação profissional mais longa na agência. 23 00:01:56,908 --> 00:02:00,245 Acabámos de celebrar os nossos cinco anos! Bem... 24 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 Celebrei eu o aniversário. 25 00:02:02,163 --> 00:02:05,750 A Nowhere já tinha algo marcado mesmo antes do evento, 26 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 embora a tivesse convidado meses antes... 27 00:02:10,338 --> 00:02:13,049 Enfim... A rebeldia era inevitável. 28 00:02:13,133 --> 00:02:13,967 Verdade. 29 00:02:14,050 --> 00:02:18,930 Mas porque haveria ela de rebelar-se durante um evento em honra dela? 30 00:02:19,013 --> 00:02:20,765 Essa é difícil de explicar. 31 00:02:20,849 --> 00:02:23,560 Baixamos as defesas durante as cerimónias. 32 00:02:23,643 --> 00:02:26,855 É um facto! Depois do trabalho, a festa. Certo? 33 00:02:27,689 --> 00:02:30,692 Porquê envolver crianças num plano tão perigoso? 34 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 São o nosso futuro. 35 00:02:32,277 --> 00:02:34,863 Tu sabes o que ela acha dos miúdos. 36 00:02:34,946 --> 00:02:35,989 Bem visto. 37 00:02:36,072 --> 00:02:40,326 - Muito bem visto. - Esperem! O que é que ela acha de nós? 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,453 Nada, nada. 39 00:02:42,537 --> 00:02:46,833 Como é que será a nova Nowhere? Espero que se lembre mais dos nomes. 40 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 A Nowhere chamava-nos sempre "informáticos". 41 00:02:50,086 --> 00:02:53,006 - Não se sabia com quem falava! - Amigos? 42 00:02:53,089 --> 00:02:55,592 Esperemos que faça sextas informais. 43 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 Olá? 44 00:02:56,926 --> 00:03:01,222 Tenho um polo que me fica muito bem e que estou morto por estrear. 45 00:03:01,306 --> 00:03:04,058 - Parece jeitoso. - Tudo bem. 46 00:03:06,519 --> 00:03:08,438 Eu salvo-os sozinho. 47 00:03:13,776 --> 00:03:14,611 ÁGUA YOKA 48 00:03:15,403 --> 00:03:18,740 Espião ao volante 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,784 A trabalhar independentemente 50 00:03:22,744 --> 00:03:26,247 Espião ao volante 51 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 Pronto para libertar a equipa 52 00:03:30,126 --> 00:03:32,587 Espião ao vol... 53 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 Aonde é que tu vais? 54 00:03:35,006 --> 00:03:36,591 A lado nenhum. 55 00:03:39,510 --> 00:03:41,304 Não é da tua conta. 56 00:03:41,387 --> 00:03:45,141 Pode não ser, mas vai ser das mães. 57 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 Não percebo porque é que esta garagem é secreta. 58 00:03:51,522 --> 00:03:53,608 - É patética. - "Patética"? 59 00:03:53,691 --> 00:03:56,194 Este lugar é o oposto de patético. 60 00:03:56,569 --> 00:03:58,529 E o nosso ringue de boxe? 61 00:03:58,613 --> 00:04:00,615 Esquivar. Uns pontapés. 62 00:04:03,117 --> 00:04:04,994 Estas luvas são pesadas. 63 00:04:05,536 --> 00:04:07,789 A rampa baril da Echo. 64 00:04:12,794 --> 00:04:16,005 Diz lá. Foi fixe. 65 00:04:16,422 --> 00:04:17,507 É foleiro. 66 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 Queres foleiro? 67 00:04:20,635 --> 00:04:21,803 Hã? 68 00:04:23,513 --> 00:04:26,224 Isto é o oposto de patético. 69 00:04:26,808 --> 00:04:29,435 Podes espiar todos a partir daqui. 70 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 Essa cadeira é minha. 71 00:04:32,480 --> 00:04:33,690 Deixou de ser. 72 00:04:33,773 --> 00:04:37,902 Johnny T, vamos descobrir o que acontece na caixa de areia. 73 00:04:37,986 --> 00:04:43,241 Não. Temos de descobrir para onde o Tony e a equipa está a ser levada. 74 00:04:43,324 --> 00:04:46,619 O Tony está em apuros? Qual é o tipo de carro? 75 00:04:47,203 --> 00:04:48,288 Não sei. 76 00:04:48,371 --> 00:04:50,665 - Estão todos juntos? - Não sei. 77 00:04:50,748 --> 00:04:52,709 Sabes para onde se dirigem? 78 00:04:53,876 --> 00:04:54,961 Não. 79 00:04:55,545 --> 00:04:58,506 Que espião fantástico que tu és. 80 00:04:58,589 --> 00:04:59,424 Sai daí. 81 00:05:04,470 --> 00:05:06,889 Passei uma das firewalls da agência. 82 00:05:09,142 --> 00:05:11,728 ENCONTRADA CORRESPONDÊNCIA 83 00:05:11,811 --> 00:05:16,441 Há uma hora, saíram cinco carrinhas blindadas da agência. 84 00:05:16,524 --> 00:05:21,321 - Cada um deve estar no seu veículo. - Cinco? Não tinhas só quatro amigos? 85 00:05:21,404 --> 00:05:25,575 Contando com a chefe, são cinco. E tenho mais que cinco amigos! 86 00:05:25,908 --> 00:05:27,994 Pensa o que quiseres. 87 00:05:29,787 --> 00:05:30,747 Bloquearam-me. 88 00:05:32,749 --> 00:05:33,583 ACESSO NEGADO 89 00:05:34,167 --> 00:05:38,796 Boa, agora temos de encontrar cinco carros que a agência fez desaparecer. 90 00:05:38,880 --> 00:05:39,714 Encontrei-os. 91 00:05:39,797 --> 00:05:42,425 Costuma haver filas nesta estrada. 92 00:05:42,967 --> 00:05:45,178 As mães e eu temos de sair cedo 93 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 para chegarmos a tempo ao programa de ciência. 94 00:05:48,347 --> 00:05:51,684 Já sei! Estás num programa para sobredotados. 95 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 Devem controlar os semáforos. 96 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 Encontra mais anomalias. 97 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - Ali! - Costuma ter filas de quilómetros. 98 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 Agora, não há tráfego para o Nachos del Norte! 99 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 Tens o teu próprio dispensador de nachos na garagem. 100 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 E depois? 101 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 Cinco estradas! 102 00:06:11,746 --> 00:06:16,000 Se encontrarmos o Tony, podemos salvá-lo com o carro dele. 103 00:06:23,257 --> 00:06:24,467 Está ali. 104 00:06:25,301 --> 00:06:29,472 O que é? É quentinho. Deve ser porque é corajoso. 105 00:06:30,014 --> 00:06:31,849 É estranho trabalhar contigo. 106 00:06:32,934 --> 00:06:37,355 Sai! Vou infiltrar-me nos semáforos para termos mais tempo. 107 00:06:37,438 --> 00:06:40,358 Olha! Acho que são as manchas de suor do Cisco. 108 00:06:40,441 --> 00:06:42,652 Que nojo. 109 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 O DJ Drone? 110 00:07:16,102 --> 00:07:19,939 Não levem a peito! Os Toretto ficam pouco tempo presos. 111 00:07:21,691 --> 00:07:22,525 O T-top... 112 00:07:23,651 --> 00:07:26,696 Sou eu que estou a conduzir! Estou a salvar-te! 113 00:07:27,113 --> 00:07:29,866 Pois, és o único com drones com música tecno. 114 00:07:29,949 --> 00:07:33,953 É mais uma fusão hip-rave neurofunk. É mais... 115 00:07:35,496 --> 00:07:36,414 Em vez de... 116 00:07:37,957 --> 00:07:40,209 - Viste a diferença? - Tira-me daqui! 117 00:07:45,631 --> 00:07:46,466 Olá? 118 00:07:47,049 --> 00:07:51,012 O Toretto foi salvo por drones a tocar tecno hip-rave neurofunk? 119 00:07:51,596 --> 00:07:55,433 Frostee... Eu sei exatamente onde está. 120 00:08:03,191 --> 00:08:06,235 És o meu melhor amigo! 121 00:08:06,944 --> 00:08:09,614 Não sabem bater à porta? Malcriados! 122 00:08:13,618 --> 00:08:15,828 Obrigado! Vamos buscar a família. 123 00:08:22,543 --> 00:08:26,506 Alerta! Fomos atacados. Prisioneiro em fuga. A pedir reforços. 124 00:08:26,589 --> 00:08:30,092 - Transportes em alerta máximo. - Estão a pedir reforços. 125 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 Não estão, não. 126 00:08:33,304 --> 00:08:35,556 Central. Estão aí? 127 00:08:36,140 --> 00:08:37,350 Sem comunicadores. 128 00:08:37,433 --> 00:08:41,187 Não sei quanto tempo demoram a reativá-los, mas dá-nos tempo. 129 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Nice! Vou para onde? 130 00:08:43,272 --> 00:08:45,399 A Layla está mais perto. 131 00:08:45,483 --> 00:08:47,193 - Enviei direções. - Certo! 132 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 Temos o Tony Toretto atrás de nós! Vou despistá-lo. 133 00:09:06,546 --> 00:09:10,424 A ser atacados. Queremos reforços. Repito, a ser atacados. 134 00:09:10,925 --> 00:09:13,302 Estou? Estão a ouvir? 135 00:09:13,386 --> 00:09:15,221 Parece que não estão. 136 00:09:45,293 --> 00:09:47,044 Agora, vão ver o triplo. 137 00:09:50,881 --> 00:09:54,051 De onde é que vieram? Estamos cercados. 138 00:10:03,728 --> 00:10:06,439 O que se passa? Precisamos de reforços! 139 00:10:06,522 --> 00:10:09,859 Vão entrar por trás. Tragam a prisioneira para aqui. 140 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 Uma ajuda, Toretto? 141 00:10:24,415 --> 00:10:26,751 Desculpa! Pareceu-me que estavas bem. 142 00:10:26,834 --> 00:10:27,793 Temos boleia. 143 00:10:44,685 --> 00:10:46,896 Como é que desligo esta música? 144 00:10:47,480 --> 00:10:50,191 Desligá-la? Põe mais alto! 145 00:10:55,446 --> 00:11:00,576 Estou com tanto medo. E se as almofadas da prisão são macias? 146 00:11:00,660 --> 00:11:02,870 Preciso de apoio para o pescoço. 147 00:11:03,746 --> 00:11:07,208 E se não houver almofadas? Tem janelas? 148 00:11:07,291 --> 00:11:11,754 A falta de vitamina D é real, mano. Já ouviste falar de raquitismo? 149 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 Podes abraçar-me? 150 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 O que foi? 151 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 Não faço ideia. 152 00:11:19,929 --> 00:11:24,225 É como se uma coisa invisível tivesse parado à nossa frente. 153 00:11:36,112 --> 00:11:37,613 Agarra, depressa! 154 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 Estás a chorar? 155 00:11:40,908 --> 00:11:45,037 Estava a fingir, mas depois fiquei com medo da prisão para espiões. 156 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 Sou só método, mana! Só método. 157 00:11:48,999 --> 00:11:51,252 - Temos de saltar! - Para onde? 158 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 Atrás deles! 159 00:12:08,102 --> 00:12:09,353 A chegar à Echo, 160 00:12:09,437 --> 00:12:13,399 mas temos pouco tempo até acabarem com a minha interferência 161 00:12:13,482 --> 00:12:14,859 e pedirem reforços. 162 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 - Fazemos o quê? - Passo pela direita, tipo... 163 00:12:18,904 --> 00:12:22,491 Faço marcha-atrás em 180º e agarro neles para abrandá-los. 164 00:12:22,575 --> 00:12:25,035 O Cisco distrai-os com golpes laterais. 165 00:12:26,537 --> 00:12:28,456 E a Layla coloca explosivos... 166 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 ... para abrir a parte de trás e tira a Echo. 167 00:12:32,501 --> 00:12:36,714 Mano! Devíamos fazer mais sons nas sessões de planeamento! 168 00:12:36,797 --> 00:12:38,048 Podem desaparecer?! 169 00:12:45,973 --> 00:12:48,642 Estão prontos? Mantenham a formação. 170 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 Aquela é a Echo? 171 00:12:59,945 --> 00:13:00,905 Bom timing! 172 00:13:08,204 --> 00:13:10,039 Fogo, Echo! Bom trabalho. 173 00:13:10,414 --> 00:13:14,043 Sim, mas estou triste por não termos feito o plano do Tony. 174 00:13:14,126 --> 00:13:16,670 Ia ser tão fixe e barulhento, tipo... 175 00:13:17,087 --> 00:13:18,714 Só falta salvar a Nowhere. 176 00:13:19,048 --> 00:13:23,511 Pois, sobre isso... Já restabeleceram as comunicações. 177 00:13:23,594 --> 00:13:27,139 Puseram uma escolta a proteger a carrinha da Nowhere. 178 00:13:27,223 --> 00:13:29,517 Está rodeada por oito SUVs. 179 00:13:30,351 --> 00:13:33,145 A vossa vontade de salvá-la é grande? 180 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 Layla! Ela é família. 181 00:13:35,731 --> 00:13:36,982 Só a perguntar. 182 00:13:45,574 --> 00:13:47,660 Vamos lá tratar destes tipos. 183 00:13:54,833 --> 00:13:55,751 LANÇAR 184 00:14:01,715 --> 00:14:02,633 AVISO 185 00:14:11,392 --> 00:14:14,687 Bem tentaste. Diz olá à queda de pressão. 186 00:14:33,205 --> 00:14:35,374 Estão a sentir o cheiro, rapazes? 187 00:14:36,333 --> 00:14:40,170 É o cheiro da liberdade. Vamos fazer isto a bem... 188 00:14:40,629 --> 00:14:42,381 ... ou a mal? 189 00:14:42,464 --> 00:14:45,342 - O que está a fazer? - Vai ser a mal! 190 00:14:48,929 --> 00:14:50,598 Querem desistir? 191 00:15:30,179 --> 00:15:33,432 Desafiaste a miúda errada para a competição de arte. 192 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 Olfato, falhaste-me pela última vez. 193 00:15:48,364 --> 00:15:50,866 Paladar, é a tua vez! 194 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Eu trato deste. 195 00:16:13,263 --> 00:16:15,557 Quase não senti nada. 196 00:16:20,771 --> 00:16:23,440 - Meu! - É assim mesmo! 197 00:16:23,524 --> 00:16:25,025 Força, Frostee! 198 00:16:25,484 --> 00:16:26,735 Ativar canhão laser. 199 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 Cheira mal. 200 00:16:39,164 --> 00:16:40,249 Pois cheira. 201 00:16:46,088 --> 00:16:47,548 Salte, Nowhere! 202 00:16:51,301 --> 00:16:52,344 Nada bom. 203 00:16:56,306 --> 00:16:57,725 Temos de entrar ali. 204 00:16:59,518 --> 00:17:00,352 AUTOMÁTICO 205 00:17:03,230 --> 00:17:04,565 Assento ejetável? 206 00:17:04,648 --> 00:17:08,027 Assim, sim! Há muito que quero experimentar este. 207 00:17:43,270 --> 00:17:46,315 Tem cuidado para onde esmurras o teu guarda! 208 00:17:46,398 --> 00:17:48,358 Erro meu! Podemos trocar. 209 00:17:57,117 --> 00:17:58,285 Depressa, Toretto! 210 00:17:58,368 --> 00:18:01,246 Não é justo! Eu fartei-me de bater nesse tipo. 211 00:18:08,295 --> 00:18:12,716 É impressão minha, ou a Nowhere está mesmo zangada? 212 00:18:13,425 --> 00:18:17,012 - Está sempre zangada. - Eu sei, mas mais que o costume. 213 00:18:17,096 --> 00:18:19,389 Aquela é a cara súper zangada. 214 00:18:19,473 --> 00:18:22,267 Foi traída pela agência. Queriam o quê? 215 00:18:22,351 --> 00:18:24,061 Foi muito frio, mano. 216 00:18:24,144 --> 00:18:28,565 A agência nem sabe o poder negro que despertaram ao rejeitá-la. 217 00:18:28,649 --> 00:18:30,526 Como começaram os Illuminati? 218 00:18:31,527 --> 00:18:34,196 Podes parar de falar dos Illuminati? 219 00:18:34,696 --> 00:18:37,533 Tens razão. Têm ouvidos em todo o lado. 220 00:18:47,042 --> 00:18:50,796 - Dois a zero. - Vocês colaboraram, eu não. 221 00:18:50,879 --> 00:18:53,423 Parem de discutir! Para o helicóptero! 222 00:19:12,442 --> 00:19:13,902 Atinem. 223 00:19:21,743 --> 00:19:23,579 Hã? 224 00:19:30,460 --> 00:19:32,171 - Toretto! - Ups! 225 00:19:33,505 --> 00:19:34,923 Deixem comigo. 226 00:19:46,059 --> 00:19:47,352 Fomos incriminados, 227 00:19:47,436 --> 00:19:51,857 e não voltarão a ver-nos até descobrirmos quem nos tramou. 228 00:19:51,940 --> 00:19:56,695 E Gary? É melhor dormires com um olho aberto. 229 00:19:59,781 --> 00:20:02,075 Isso foi bestial, Nowhere! 230 00:20:02,159 --> 00:20:05,245 Vai ser uma rebeldia com a melhor de todos! 231 00:20:05,829 --> 00:20:10,125 - Isto vai ser divertido. - Imaginei fazer isto tantas vezes. 232 00:20:10,209 --> 00:20:12,836 Roubar um helicóptero e fugir para os polos 233 00:20:12,920 --> 00:20:16,089 apenas com um taser e umas cuecas lavadas. 234 00:20:16,173 --> 00:20:20,594 Mas nunca imaginei fazê-lo com um monte de pré-adolescentes. 235 00:20:20,677 --> 00:20:25,224 Estes "prés" salvaram-na. Se não fosse o Frostee, estávamos separados. 236 00:20:25,557 --> 00:20:27,935 Está bem. Recebes uma estrela dourada. 237 00:20:28,018 --> 00:20:29,269 A sério? 238 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 Metaforicamente. 239 00:20:30,938 --> 00:20:33,523 Era fácil dar-lhe uma verdadeira. 240 00:20:33,607 --> 00:20:37,736 Com 10 dólares, tem autocolantes para o resto da vida. 241 00:20:38,320 --> 00:20:42,574 Está bem, eu compro-lhe uma, depois de fugirmos pela nossa liberdade! 242 00:20:42,658 --> 00:20:45,619 Podem parar de falar?! Temos de nos concentrar. 243 00:20:46,119 --> 00:20:48,956 Eles virão atrás de nós com tudo o que têm. 244 00:20:49,039 --> 00:20:51,250 Se não soubermos quem nos tramou, 245 00:20:51,333 --> 00:20:54,419 estaremos sempre a olhar por cima do ombro. 246 00:20:54,503 --> 00:20:59,675 Nunca saberemos se o estranho no café é o que nos condenará à morte. 247 00:20:59,758 --> 00:21:01,885 Quem virá atrás de nós? 248 00:21:03,220 --> 00:21:08,058 Devem ter poucos por onde escolher, já que teria de ser melhor que eu! 249 00:21:08,850 --> 00:21:11,144 - Nowhere, força nisso! - Yeah! 250 00:21:13,480 --> 00:21:16,233 É melhor dormires com um olho aberto. 251 00:21:19,069 --> 00:21:21,238 Não queria estar na tua posição. 252 00:21:32,541 --> 00:21:34,376 Chamo-me Palíndromo. 253 00:21:35,877 --> 00:21:36,712 Céus! 254 00:21:36,795 --> 00:21:38,171 É uma honra. 255 00:21:39,339 --> 00:21:40,799 Com calma, Julius. 256 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 Sou o seu maior fã! 257 00:21:43,427 --> 00:21:46,346 Então, deves saber porque me chamam Palíndromo. 258 00:21:46,430 --> 00:21:50,851 Porque põe os fugitivos de volta à estaca zero. 259 00:21:50,934 --> 00:21:52,436 - Na cadeia! - Na cadeia! 260 00:21:53,103 --> 00:21:54,187 É isso mesmo. 261 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 E, desta vez, o fugitivo é a Nowhere. 262 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 Eu vou trazê-la de volta e vocês vão ajudar-me. 263 00:22:02,863 --> 00:22:06,742 Por isso, preparem-se, burrinhos. A galinha voou do galinheiro. 264 00:22:07,576 --> 00:22:09,494 Cocorocó. 265 00:22:35,479 --> 00:22:38,273 Legendas: João Pedro Caetano