1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,772 --> 00:00:26,067 UBICACIÓN SECRETA DE LA AGENCIA 3 00:00:31,740 --> 00:00:33,116 ¿Nos separáis? 4 00:00:33,199 --> 00:00:36,119 No volveréis a veros nunca más. 5 00:00:36,870 --> 00:00:41,374 Siempre supe que acabaría detenida, pero no por algo que no he hecho. 6 00:00:48,631 --> 00:00:53,094 ¿Al menos habéis interrogado al único que no debía ir a mi fiesta 7 00:00:53,178 --> 00:00:55,722 antes de detener a los mejores agentes? 8 00:00:55,805 --> 00:01:00,894 El tío Tuco solo fue al baño. Seguramente se asustó y se fue. 9 00:01:01,561 --> 00:01:06,232 - Pero gracias por lo de mejores. - Me refería a mí, a mí y a mí. 10 00:01:07,358 --> 00:01:10,737 Si un superespía no ve, se le agudizan otros sentidos. 11 00:01:10,820 --> 00:01:14,407 Ya huelo yo sola el camino al camión, gracias. 12 00:01:20,538 --> 00:01:23,875 Gary, ayúdame a liberar a doña Dónde y a los demás. 13 00:01:23,958 --> 00:01:26,586 Hicieron estallar una planta del cuartel. 14 00:01:26,669 --> 00:01:29,589 Ya los están trasladando. No puedo hacer nada. 15 00:01:29,672 --> 00:01:32,258 ¿Por qué iban a querer destruirlo? 16 00:01:32,342 --> 00:01:35,845 El vídeo que tienes de ellos seguro que es falso. 17 00:01:35,929 --> 00:01:37,180 Los han incriminado. 18 00:01:37,263 --> 00:01:41,267 - Quizá deberíamos ayudarles. - Debemos ser leales a la agencia. 19 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 ¿Qué hay de la lealtad a doña Dónde? 20 00:01:43,978 --> 00:01:47,690 Si fuera leal a todos los agentes, no tendría trabajo. 21 00:01:47,774 --> 00:01:52,779 Los agentes se corrompen. Me sorprende que Dónde haya durado tanto. 22 00:01:52,862 --> 00:01:56,574 Teníamos la relación laboral más larga de la historia. 23 00:01:56,908 --> 00:02:00,245 Hace poco celebramos el quinto aniversario. Bueno... 24 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 Lo celebré yo. 25 00:02:02,163 --> 00:02:05,792 Doña Dónde tenía otro compromiso antes de la función, 26 00:02:05,875 --> 00:02:08,419 aunque le había enviado la invitación... 27 00:02:10,338 --> 00:02:13,049 Da igual. En algún momento iba a pasar. 28 00:02:13,133 --> 00:02:13,967 Es cierto. 29 00:02:14,050 --> 00:02:18,930 ¿Por qué iba a corromperse durante una celebración en su honor? 30 00:02:19,013 --> 00:02:20,765 Bueno, eso fue una sorpresa. 31 00:02:20,849 --> 00:02:23,560 Todo el mundo baja la guardia en las galas. 32 00:02:23,643 --> 00:02:26,855 ¡Eso es verdad! ¡Trabaja duro, dale duro! ¿A que sí? 33 00:02:27,689 --> 00:02:30,608 ¿Por qué iba a involucrar a un grupo de críos? 34 00:02:30,692 --> 00:02:32,193 Los niños son el futuro. 35 00:02:32,277 --> 00:02:34,863 Ya sabes lo que opina de ellos. 36 00:02:34,946 --> 00:02:35,989 Bien visto. 37 00:02:36,072 --> 00:02:40,326 - Muy bien visto. - ¡Espera! ¿Qué opina de nosotros? 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,453 Ah. Nada. 39 00:02:42,537 --> 00:02:46,833 ¿Cómo será la nueva doña Dónde? Espero que recuerde los nombres. 40 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 Doña Dónde llamaba al 90 % "informático". 41 00:02:50,086 --> 00:02:52,881 - ¡No sabía con quién hablaba! - Chicos. 42 00:02:52,964 --> 00:02:55,592 Ojalá acceda a los viernes desenfadados. 43 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 ¿Hola? 44 00:02:56,926 --> 00:03:01,222 Tengo un polo que me queda genial y que estoy deseando ponerme. 45 00:03:01,306 --> 00:03:04,058 - ¡Oh! Suena bien. - Vale. 46 00:03:06,519 --> 00:03:08,438 Los liberaré yo. 47 00:03:15,403 --> 00:03:18,740 Piloto espía 48 00:03:18,823 --> 00:03:21,784 Trabajando por su cuenta 49 00:03:22,744 --> 00:03:26,247 Piloto espía 50 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 Listo para liberar al equipo 51 00:03:30,126 --> 00:03:32,587 Piloto es... 52 00:03:33,379 --> 00:03:34,923 ¿Adónde vas? 53 00:03:35,006 --> 00:03:36,591 A ningún sitio. 54 00:03:39,510 --> 00:03:41,304 No es asunto tuyo. 55 00:03:41,387 --> 00:03:45,141 Puede que no, pero será asunto de mamás. 56 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 No entiendo por qué este garaje es un secreto. 57 00:03:51,522 --> 00:03:53,608 - Es muy cutre. - ¿Cutre? 58 00:03:53,691 --> 00:03:56,194 Esto es lo contrario de cutre. 59 00:03:56,527 --> 00:03:58,529 ¿Qué me dices del ring de boxeo? 60 00:03:58,613 --> 00:04:00,615 Derecha, izquierda. Gancho. 61 00:04:03,117 --> 00:04:04,994 Estos guantes pesan un montón. 62 00:04:05,536 --> 00:04:07,789 La alucinante rampa de Eco. 63 00:04:12,794 --> 00:04:16,005 ¡Va! ¡Ha sido una pasada! 64 00:04:16,422 --> 00:04:17,507 Qué pringado. 65 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 ¿Quieres algo que pringue? 66 00:04:20,635 --> 00:04:21,803 ¿Eh? 67 00:04:23,513 --> 00:04:26,224 Esto sí es lo contrario de cutre. 68 00:04:26,808 --> 00:04:29,435 Puedes espiar a cualquiera. 69 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 Ese es mi sitio. 70 00:04:32,480 --> 00:04:33,690 Ya no. 71 00:04:33,773 --> 00:04:37,902 Johnny T, vamos a descubrir lo que se cuece realmente. 72 00:04:37,986 --> 00:04:43,241 No. Vamos a descubrir dónde están llevando a Tony y al resto del equipo. 73 00:04:43,324 --> 00:04:46,619 ¿Tony tiene problemas? ¿Qué vehículo buscamos? 74 00:04:47,203 --> 00:04:48,288 No lo sé. 75 00:04:48,371 --> 00:04:50,665 - ¿Van juntos? - No lo sé. 76 00:04:50,748 --> 00:04:52,709 ¿Sabes adónde van? 77 00:04:53,876 --> 00:04:54,961 Pues no. 78 00:04:55,545 --> 00:04:58,506 Guau, eres un espía genial. 79 00:04:58,589 --> 00:04:59,424 Quita de ahí. 80 00:05:04,470 --> 00:05:06,889 Acabo de superar un cortafuegos. 81 00:05:09,142 --> 00:05:11,728 COINCIDENCIA 82 00:05:11,811 --> 00:05:16,441 Cinco camiones blindados han salido del almacén hace una hora. 83 00:05:16,524 --> 00:05:21,237 - Debe ir uno en cada vehículo. - Pensaba que tenías cuatro amigos. 84 00:05:21,321 --> 00:05:25,575 Son cinco con nuestra jefa, doña Dónde. Y tengo más de cuatro amigos. 85 00:05:25,908 --> 00:05:27,994 Si te quieres autoengañar... 86 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 Oh, oh. 87 00:05:29,662 --> 00:05:30,747 Me han bloqueado. 88 00:05:32,540 --> 00:05:33,583 ACCESO DENEGADO 89 00:05:34,167 --> 00:05:38,796 Genial, tenemos que encontrar cinco camiones y la agencia desaparece. 90 00:05:38,880 --> 00:05:39,714 Los tengo. 91 00:05:39,797 --> 00:05:42,425 Suele haber tráfico en ese tramo. 92 00:05:42,967 --> 00:05:45,178 Mamás y yo siempre salimos temprano 93 00:05:45,261 --> 00:05:48,264 para llegar a tiempo al programa de científicos. 94 00:05:48,347 --> 00:05:51,684 Ya sé que estás en un programa de científicos. 95 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 Deben controlar los semáforos. 96 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 Busca más tráfico inusual. 97 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 - ¡Ahí! - Eso suele estar lleno. 98 00:06:00,610 --> 00:06:03,654 No hay tráfico en Nachos del Norte. 99 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 Tienes un dispensador de nachos en el garaje. 100 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 ¿Y qué? 101 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 ¡El quinto! 102 00:06:11,746 --> 00:06:16,000 Si sabemos en cuál va Tony, podemos sacarlo con su coche. 103 00:06:23,257 --> 00:06:24,467 Ahí está Tony. 104 00:06:25,301 --> 00:06:29,472 ¿Qué? Desprende calor. Seguramente por ser tan valiente. 105 00:06:30,056 --> 00:06:31,808 Trabajar contigo es raro. 106 00:06:32,934 --> 00:06:37,355 Quita. Voy a piratear los semáforos para ganar tiempo. 107 00:06:37,438 --> 00:06:40,358 ¡Mira! Creo que son las axilas de Cisco. 108 00:06:40,441 --> 00:06:42,652 - Puaj. - Puaj. 109 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 ¿DJ Dron? 110 00:07:04,173 --> 00:07:05,007 ¡Eh! 111 00:07:16,102 --> 00:07:20,148 No es personal. Los Toretto no podemos estar mucho encerrados. 112 00:07:21,691 --> 00:07:22,525 ¡Techo en T! 113 00:07:23,651 --> 00:07:26,696 ¡Soy yo! Estoy conduciendo yo, te estoy salvando. 114 00:07:27,196 --> 00:07:29,866 Lo suponía. No hay otro dron con techno. 115 00:07:29,949 --> 00:07:33,953 De hecho, es una fusión hip-rave neurofunk. Es más... 116 00:07:35,496 --> 00:07:36,414 Y no... 117 00:07:37,957 --> 00:07:40,209 - ¿Notas la diferencia? - ¡Vámonos! 118 00:07:45,631 --> 00:07:46,466 ¿Diga? 119 00:07:47,049 --> 00:07:50,928 ¿Toretto ha huido con un dron que toca hip-rave neurofunk? 120 00:07:51,596 --> 00:07:55,433 Frostee... Sé exactamente dónde está. 121 00:08:03,191 --> 00:08:06,235 ¡Eres mi mejor amigo! 122 00:08:06,944 --> 00:08:09,614 ¿No sabéis llamar? ¡Groseros! 123 00:08:13,618 --> 00:08:15,828 ¡Gracias! Reunamos a la familia. 124 00:08:22,543 --> 00:08:26,506 ¡Emergencia! Ataque. Preso fugado, necesitamos refuerzos. 125 00:08:26,589 --> 00:08:30,092 - Transportes en alerta. - Piden refuerzos. 126 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 No lo creo. 127 00:08:33,304 --> 00:08:35,556 Atención. ¿Hola? 128 00:08:36,140 --> 00:08:37,391 Los he desconectado. 129 00:08:37,475 --> 00:08:41,187 No sé cuánto tardarán en recuperarlo, pero ganaremos tiempo. 130 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 ¡Bien! ¿Adónde voy? 131 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 Layla está cerca. Empieza con ella. 132 00:08:45,483 --> 00:08:47,193 - Envío ubicación. - Bien. 133 00:09:02,208 --> 00:09:06,045 ¡Nos sigue Tony Toretto! Vamos a intentar despistarlo. 134 00:09:06,546 --> 00:09:10,424 Nos atacan. Solicitamos refuerzos. Repito, nos atacan. 135 00:09:10,925 --> 00:09:13,302 ¿Hola? ¿Me recibís? 136 00:09:13,386 --> 00:09:15,221 Parece que no te reciben. 137 00:09:45,293 --> 00:09:47,044 Ahora vas a ver triple. 138 00:09:50,881 --> 00:09:54,051 ¿De dónde han salido? Nos han rodeado. 139 00:10:03,728 --> 00:10:06,439 ¿Qué está pasando? ¡Necesitamos refuerzos! 140 00:10:06,522 --> 00:10:09,859 Estamos detrás. Enviadnos a la prisionera. 141 00:10:22,955 --> 00:10:24,373 ¿Me ayudas, Toretto? 142 00:10:24,457 --> 00:10:27,793 Perdón. Te desenvolvías bien. Nos vienen a buscar. 143 00:10:44,685 --> 00:10:46,896 ¿Cómo se apaga la música? 144 00:10:47,480 --> 00:10:50,191 ¿Apagarla? ¡Súbela! 145 00:10:55,446 --> 00:11:00,576 Tengo mucho miedo. ¿Y si las almohadas de la cárcel son muy blandas? 146 00:11:00,660 --> 00:11:02,870 Necesito un soporte fuerte. 147 00:11:03,746 --> 00:11:07,208 ¿Y si no hay almohadas? ¿Hay ventanas? 148 00:11:07,291 --> 00:11:11,754 La deficiencia de vitamina D existe. ¿Te suena el raquitismo? 149 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 ¿Me abrazas? 150 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 ¿Qué es eso? 151 00:11:18,844 --> 00:11:19,845 No lo sé. 152 00:11:19,929 --> 00:11:24,225 Como si una cosa invisible enorme se nos hubiera puesto delante. 153 00:11:36,112 --> 00:11:37,613 Toma esto, date prisa. 154 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 ¿Estás llorando? 155 00:11:40,908 --> 00:11:45,037 No. He empezado fingiendo, pero me ha dado miedo la cárcel. 156 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 Me meto mucho en el papel. 157 00:11:48,999 --> 00:11:51,252 - ¡Hay que saltar! - ¿Adónde? 158 00:11:56,799 --> 00:11:58,884 ¡Yuju! ¡Sí! 159 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 ¡Síguelos! 160 00:12:08,102 --> 00:12:09,353 Eco está cerca. 161 00:12:09,437 --> 00:12:13,399 Pero tenemos poco tiempo antes de que arreglen la interferencia 162 00:12:13,482 --> 00:12:14,859 y pidan refuerzos. 163 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 - ¿Qué hacemos? - Iré por la derecha en plan... 164 00:12:18,988 --> 00:12:22,450 Giro, voy hacia atrás y me pongo delante del camión. 165 00:12:22,533 --> 00:12:24,910 Cisco puede golpear por el lado. 166 00:12:26,537 --> 00:12:28,456 Y Layla pone cargas en plan... 167 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 ...para abrir la parte trasera y sacar a Eco. 168 00:12:32,501 --> 00:12:36,714 ¡Jo, tío, deberíamos usar efectos de sonido para todos los planes! 169 00:12:36,797 --> 00:12:38,048 ¿Podéis iros ya? 170 00:12:45,973 --> 00:12:48,642 ¿Estáis preparados? En formación. 171 00:12:49,310 --> 00:12:50,311 ¿Esa es Eco? 172 00:12:59,945 --> 00:13:00,905 Justo a tiempo. 173 00:13:08,204 --> 00:13:10,039 ¡Caray, Eco! Buen trabajo. 174 00:13:10,456 --> 00:13:14,043 Ya, pero no hemos llevado a cabo el plan de Tony. 175 00:13:14,126 --> 00:13:16,670 Sonaba tan guay... 176 00:13:17,087 --> 00:13:18,714 Hay que liberar a Dónde. 177 00:13:19,048 --> 00:13:23,511 Sí, hablando de eso... Han recuperado la comunicación. 178 00:13:23,594 --> 00:13:27,139 Han llamado a todo un batallón para proteger el camión. 179 00:13:27,223 --> 00:13:29,517 La rodean ocho todoterrenos espía. 180 00:13:30,351 --> 00:13:33,145 ¿Estáis seguros de querer liberarla? 181 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 ¡Layla! Es de la familia. 182 00:13:35,731 --> 00:13:36,982 Solo preguntaba. 183 00:13:45,574 --> 00:13:47,660 Muy bien. Acabemos con ellos. 184 00:13:54,833 --> 00:13:55,751 LANZAMIENTO 185 00:14:01,715 --> 00:14:02,633 PELIGRO 186 00:14:11,392 --> 00:14:14,687 Buen intento. Saluda a la pérdida de presión. 187 00:14:33,205 --> 00:14:35,374 ¿Oléis eso, chicos? 188 00:14:36,333 --> 00:14:40,170 Es el olor de la libertad. Podemos hacerlo por las buenas... 189 00:14:40,629 --> 00:14:42,381 ...o por las malas. 190 00:14:42,464 --> 00:14:45,342 - ¿Qué hace? - ¡Pues por las malas! 191 00:14:48,929 --> 00:14:50,598 ¿Listos para rendiros? 192 00:15:30,179 --> 00:15:33,432 No podéis competir conmigo en arte callejero. 193 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 Olfato, es la última vez que me fallas. 194 00:15:48,364 --> 00:15:50,866 ¡Gusto, te toca! 195 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Este es mío. 196 00:16:13,263 --> 00:16:15,557 Casi no lo he sentido. 197 00:16:20,771 --> 00:16:23,440 - ¡Jo, tío! - ¡Sí! ¡Bien! 198 00:16:23,524 --> 00:16:25,025 ¡Muy bien, Frostee! 199 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 Cañón láser. 200 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 Puaj... 201 00:16:39,164 --> 00:16:40,249 ¿A que sí? 202 00:16:46,088 --> 00:16:47,548 ¡Suba, doña Dónde! 203 00:16:51,301 --> 00:16:52,344 Eso no me gusta. 204 00:16:56,306 --> 00:16:57,725 Hay que subir ahí. 205 00:16:59,351 --> 00:17:00,352 MODO AUTOMÁTICO 206 00:17:03,147 --> 00:17:04,565 ¿Asiento de expulsión? 207 00:17:04,648 --> 00:17:08,027 ¡Claro que sí! Estaba deseando probarlo. 208 00:17:16,785 --> 00:17:18,495 ¡Yija! 209 00:17:18,579 --> 00:17:20,456 ¡Yuju! ¡Sí! 210 00:17:43,270 --> 00:17:46,315 ¡Eh! ¡Vigila dónde golpeas! 211 00:17:46,398 --> 00:17:48,358 ¡Perdón! ¡Te lo cambio! 212 00:17:57,117 --> 00:17:58,285 ¡Vamos, Toretto! 213 00:17:58,368 --> 00:18:01,246 ¡No es justo! Yo he hecho casi todo el trabajo. 214 00:18:08,295 --> 00:18:12,716 ¿Me lo parece a mí o doña Dónde está supercabreada? 215 00:18:13,425 --> 00:18:17,012 - Siempre lo está. - Ya, pero más de lo habitual. 216 00:18:17,096 --> 00:18:19,389 Esa es su cara de cabreo extra. 217 00:18:19,473 --> 00:18:22,267 Su agencia la ha traicionado. ¿Qué esperas? 218 00:18:22,351 --> 00:18:24,061 Sí, es duro, tío. 219 00:18:24,144 --> 00:18:28,565 La agencia no es consciente de lo que ha hecho al enfadarla. 220 00:18:28,649 --> 00:18:30,526 Así empezaron los Illuminati. 221 00:18:31,527 --> 00:18:34,196 ¡Deja de hablar de los Illuminati! 222 00:18:34,696 --> 00:18:37,533 Sí, bien pensado. Lo oyen todo. 223 00:18:47,042 --> 00:18:50,796 - Cero de dos. - Os habéis metido. No necesitaba ayuda. 224 00:18:50,879 --> 00:18:53,423 ¡Deja de discutir y sube al helicóptero! 225 00:19:12,442 --> 00:19:13,902 Poneos las pilas. 226 00:19:30,460 --> 00:19:32,171 - ¡Toretto! - ¡Ups! 227 00:19:33,505 --> 00:19:34,923 Yo me encargo. 228 00:19:46,059 --> 00:19:47,352 Nos han incriminado 229 00:19:47,436 --> 00:19:51,857 y no daréis con nosotros hasta que descubramos quién ha sido. 230 00:19:51,940 --> 00:19:56,695 Y, Gary, yo que tú dormiría con un ojo abierto. 231 00:19:59,781 --> 00:20:02,075 ¡Ha sido genial, doña Dónde! 232 00:20:02,159 --> 00:20:05,245 ¡Nos hemos corrompido con la mejor! 233 00:20:05,829 --> 00:20:10,125 - Va a ser muy divertido. - Había imaginado esto muchas veces. 234 00:20:10,209 --> 00:20:12,794 Robar un helicóptero y fugarme 235 00:20:12,878 --> 00:20:16,089 solo con una Taser y ropa interior limpia. 236 00:20:16,173 --> 00:20:20,594 Pero no imaginaba que lo haría con un grupo de adolescentes. 237 00:20:20,677 --> 00:20:25,224 Estos adolescentes la han salvado. Sin Frostee, seguiríamos separados. 238 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 Vale, estrella dorada para Frostee. 239 00:20:28,018 --> 00:20:29,269 ¡Oh! ¿En serio? 240 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 Metafóricamente. 241 00:20:30,938 --> 00:20:33,523 Podría darle una de verdad. 242 00:20:33,607 --> 00:20:37,736 Sí, si va a una papelería con diez dólares tiene para toda la vida. 243 00:20:38,320 --> 00:20:42,574 ¡Vale, iré a comprársela cuando dejemos de huir para seguir libres! 244 00:20:42,658 --> 00:20:45,619 ¡Ahora callaos de una vez! Hay que centrarse. 245 00:20:46,119 --> 00:20:48,956 La agencia irá a por nosotros. 246 00:20:49,039 --> 00:20:54,419 Si no sabemos quién nos ha incriminado, viviremos en peligro para siempre. 247 00:20:54,503 --> 00:20:59,675 Jamás sabremos qué desconocido en un bar acabará con nuestra vida. 248 00:20:59,758 --> 00:21:01,885 Me pregunto a quién nos enviarán. 249 00:21:03,220 --> 00:21:08,058 ¡No habrá muchas opciones porque tiene que ser mejor que yo! 250 00:21:08,850 --> 00:21:11,144 - ¡Sí, doña Dónde! - ¡Sí! 251 00:21:11,228 --> 00:21:12,896 - ¡Yuju! - ¡Sí! 252 00:21:13,480 --> 00:21:16,233 Yo que tú dormiría con un ojo abierto. 253 00:21:19,069 --> 00:21:21,238 No me gustaría estar en tu piel. 254 00:21:32,541 --> 00:21:34,376 Me llamo Palíndromo. 255 00:21:35,877 --> 00:21:36,712 Vaya. 256 00:21:36,795 --> 00:21:38,171 Es todo un honor. 257 00:21:39,339 --> 00:21:40,799 Tranquilo, Julius. 258 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 ¡Soy un gran seguidor suyo! 259 00:21:43,427 --> 00:21:46,346 Entonces sabrás por qué me llamo Palíndromo. 260 00:21:46,430 --> 00:21:50,892 Porque siempre pone a los fugitivos donde empezaron. 261 00:21:50,976 --> 00:21:52,436 ¡En la cárcel! 262 00:21:53,103 --> 00:21:54,187 Correcto. 263 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 Y esta vez la fugitiva es doña Dónde. 264 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 La traeré de vuelta y vosotros me ayudaréis. 265 00:22:02,863 --> 00:22:06,616 Así que ensillaos, burros. San Martín le ha llegado al cerdo. 266 00:22:07,576 --> 00:22:09,494 - Oinc, oinc. - Oinc, oinc. 267 00:22:35,270 --> 00:22:38,273 Subtítulos: Carol López