1 00:00:06,089 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,693 CÉU SOBRE LONDRES 3 00:00:38,747 --> 00:00:43,418 -Alvo na mira. Continuamos no ritmo. -Mantenha a altitude e a velocidade. 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,587 É isso o que "ritmo" significa... 5 00:00:46,129 --> 00:00:46,963 Foi mal. 6 00:00:47,464 --> 00:00:51,593 Lembre-se, a Rafaela pode ser a pessoa mais detestável de todas, 7 00:00:51,676 --> 00:00:53,970 mas é também um gênio do crime. 8 00:00:54,053 --> 00:00:55,263 Rafaela... 9 00:00:55,346 --> 00:00:59,059 A galinha está prestes a voltar para o poleiro. 10 00:00:59,142 --> 00:01:01,936 Nunca entendi o que isso quer dizer. 11 00:01:02,020 --> 00:01:05,815 Significa que ela vai pagar pelo que fez. Vá logo! 12 00:01:38,431 --> 00:01:39,766 Ela não está aqui. 13 00:01:39,849 --> 00:01:41,768 Também não está no cockpit. 14 00:01:41,851 --> 00:01:42,936 Kaboom! 15 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 Digam adeus para sempre, feios! 16 00:01:48,107 --> 00:01:50,401 Nós temos um problema! 17 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 Não! Nós mordemos a isca. Droga! 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 Ei, vamos nessa. 19 00:02:14,467 --> 00:02:16,136 Veja só! Você é um anjo. 20 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 Porque você está no céu e está morto. 21 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 Pronto ou não, aqui vou eu! 22 00:02:41,744 --> 00:02:46,416 ÁGUAS DE FIJI 23 00:02:49,878 --> 00:02:52,797 Valeu. Estou cansado de ser chutado por ela. 24 00:02:52,881 --> 00:02:55,425 Você deve bloquear mais. Use os braços! 25 00:02:57,844 --> 00:03:02,557 Pessoal! Vocês sabiam que Fiji é, na verdade, composta por 333 ilhas, 26 00:03:02,640 --> 00:03:04,726 mas só 100 delas são habitadas? 27 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 Que interessante! 28 00:03:06,394 --> 00:03:09,230 Ei, não estamos de férias, largue o panfleto. 29 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 Está bem. Mas vamos tirar uma selfie. 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,443 Pessoal, sorriam. 31 00:03:15,820 --> 00:03:18,197 Caramba, cara. Ela detonou a foto. 32 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 Kaboom! 33 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 Caramba. 34 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 Agora está detonando mesmo. 35 00:03:28,750 --> 00:03:31,753 Ela está levando vocês para um campo minado. 36 00:03:32,086 --> 00:03:34,464 ESGOTOS DE PARIS 37 00:03:34,547 --> 00:03:37,300 Esta bem, todos em alerta máximo. 38 00:03:37,383 --> 00:03:43,598 A Rafaela está prestes a descobrir que onde há fumaça, há fogo. 39 00:03:43,681 --> 00:03:46,768 Não sei se isso é adequado para este caso. 40 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 Se vocês pegassem Rafaela, 41 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 eu não ficaria sem ter o que dizer. 42 00:03:52,106 --> 00:03:54,275 Não acredito que estamos em Paris! 43 00:03:54,359 --> 00:03:56,819 A cidade do amor fraterno. 44 00:03:56,903 --> 00:04:00,114 Será que posso visitar a Torre Eiffel? 45 00:04:00,198 --> 00:04:01,699 Cisco, agora não! 46 00:04:01,783 --> 00:04:03,868 A Rafaela está por aqui. 47 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 Surpresa! 48 00:04:07,830 --> 00:04:10,041 $ANTA 49 00:04:10,124 --> 00:04:11,960 Desculpe, eu preciso ir. 50 00:04:12,043 --> 00:04:13,127 * 51 00:04:17,632 --> 00:04:20,969 Nós a pegamos! Ela vai para LugarNenhum. 52 00:04:21,052 --> 00:04:23,763 Caramba, Toretto! Você roubou a minha fala! 53 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Que falta de respeito. 54 00:04:45,034 --> 00:04:46,536 Não, não, não. 55 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 O quê? 56 00:04:52,792 --> 00:04:55,545 Parece que a perseguição termina na Suíça. 57 00:04:55,628 --> 00:04:59,799 É onde estamos? Na Suíça? Na Islândia? Ou na Groenlândia? 58 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 Não sei. Em algum desses. 59 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 EM ALGUM LUGAR 60 00:05:03,636 --> 00:05:06,180 Toda essa mudança de altitude e clima... 61 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 me deixou tonto e com resfriado. 62 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 Resfriado não tem nada a ver com o clima. 63 00:05:11,269 --> 00:05:13,813 -É só um vírus. -Não é verdade, mano. 64 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 O mudança no clima enfraquece a imunidade, 65 00:05:16,607 --> 00:05:19,819 as mudanças de altitude confundem das glândulas, 66 00:05:19,902 --> 00:05:23,948 que geram a produção excessiva de muco! Isso é um resfriado. 67 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Será que os especialistas em doenças podem parar? 68 00:05:27,493 --> 00:05:28,786 Esta é uma missão! 69 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Kaboom! 70 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 -É isso aí. -Layla e Echo, vocês estão a caminho? 71 00:05:45,970 --> 00:05:46,888 Estamos. 72 00:05:50,391 --> 00:05:52,268 Nossa! 73 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 Tentem seguir isso! 74 00:06:04,072 --> 00:06:04,906 Que demais! 75 00:06:09,243 --> 00:06:10,119 Que droga! 76 00:06:21,047 --> 00:06:22,715 XANGAI 77 00:06:22,799 --> 00:06:24,884 Como me encontraram? 78 00:06:24,967 --> 00:06:28,054 Sentimos o seu cheiro ao cruzar pelo equador. 79 00:06:28,137 --> 00:06:30,765 É sério, pegue leve no perfume. 80 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 Até que gostei desse jogo de gato e rato. 81 00:06:36,479 --> 00:06:40,566 Desta dança, deste aperitivo antes do prato principal. 82 00:06:40,650 --> 00:06:44,779 É mesmo? O aperitivo acabou. É hora de pegar o prato, 83 00:06:44,862 --> 00:06:49,367 porque vai precisar de garfo para comer minha carne, ou algo assim. 84 00:06:49,951 --> 00:06:51,744 "Ou algo assim?" 85 00:06:51,828 --> 00:06:55,039 Que tal "engula isso" ou "você será a sobremesa?" 86 00:06:55,123 --> 00:06:57,959 A bola estava na frente do gol. Era só chutar. 87 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 Não importa. Os agentes cercaram o prédio. Acabou. 88 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 Acabou para você. 89 00:07:26,946 --> 00:07:28,030 Meus assassinos. 90 00:07:28,114 --> 00:07:30,199 Até mais, Toretto. 91 00:07:48,009 --> 00:07:50,470 A gente consegue. Peguem a Rafaela. 92 00:07:54,974 --> 00:07:55,808 O quê? 93 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 Gostou dos sapatos? Vivo na vanguarda da espionagem. 94 00:08:02,607 --> 00:08:05,109 Legal! Agora todo mundo já tem um. 95 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 Na verdade, o meu acende. 96 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 Não! 97 00:08:10,031 --> 00:08:10,948 Ninguém... 98 00:08:11,741 --> 00:08:14,744 tem um sapato melhor do que o meu. 99 00:08:32,428 --> 00:08:34,931 Desculpe, Tony. Nos separamos aqui. 100 00:08:40,978 --> 00:08:45,191 Ou, mais precisamente, é aqui que você se separa da vida! 101 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 O que é isso? 102 00:08:49,320 --> 00:08:51,155 Eu selei a nossa relação. 103 00:08:51,822 --> 00:08:55,701 Não, não, não, não. 104 00:08:56,160 --> 00:09:01,999 Parece que a galinha finalmente voltou para o poleiro. 105 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Có-có! 106 00:09:19,600 --> 00:09:20,643 O que é isso? 107 00:09:22,353 --> 00:09:25,982 Parece que a Rafaela foi minha centésima prisão. 108 00:09:26,065 --> 00:09:30,444 A Dona LugarNenhum ganhará uma recepção oficial 109 00:09:30,528 --> 00:09:31,571 como homenagem. 110 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 -Uma festa? -Não chamamos de festa. 111 00:09:33,990 --> 00:09:37,285 Eu consegui, Gary! Eu finalmente consegui! 112 00:09:37,368 --> 00:09:39,078 Conseguimos isso juntos. 113 00:09:39,161 --> 00:09:40,663 Eu consegui! 114 00:09:41,372 --> 00:09:45,042 -O que ela está fazendo? -Acho que é um sorriso. 115 00:09:47,753 --> 00:09:49,964 -Arrepiante! -Eu não gostei. 116 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 Você tem certeza? 117 00:10:02,643 --> 00:10:06,022 Se tenho certeza? É claro que tenho. Manda ver. 118 00:10:06,105 --> 00:10:09,734 -Que estupidez! -Estupidamente demais! 119 00:10:09,817 --> 00:10:11,485 Isso vai viralizar. 120 00:10:11,569 --> 00:10:16,073 Você acha? Eu sempre quis meus 15 minutos... 121 00:10:21,203 --> 00:10:22,371 Você filmou isso? 122 00:10:22,455 --> 00:10:26,208 Não. Me esqueci de apertar para gravar. Vamos fazer de novo. 123 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 Ei. Parece que nada mudou por aqui. 124 00:10:29,378 --> 00:10:31,339 -Mentira! -Tuco! 125 00:10:32,298 --> 00:10:35,217 Tio Tuco? Cara! O que você está fazendo aqui? 126 00:10:35,301 --> 00:10:36,844 Só estou de passagem. 127 00:10:36,927 --> 00:10:41,223 Pensei em rever o bairro e visitar o meu sobrinho favorito. 128 00:10:41,307 --> 00:10:44,143 Fez um bom trabalho com aquela luva de boxe. 129 00:10:44,226 --> 00:10:47,647 Eu já segurei uma bala de canhão com a barriga. 130 00:10:47,730 --> 00:10:51,442 Fiquei um mês internado no hospital, mas valeu a pena. 131 00:10:52,193 --> 00:10:54,153 Nossa, como vocês cresceram! 132 00:10:54,612 --> 00:10:58,699 Eu tinha 13 anos naquela época. Você me deixou dirigir na estrada. 133 00:10:59,075 --> 00:11:00,242 Que perigo! 134 00:11:00,326 --> 00:11:04,330 Eu estava no Fundamental Um. Estou bem diferente, não estou? 135 00:11:05,331 --> 00:11:07,458 Na verdade, você está igual. 136 00:11:07,541 --> 00:11:09,251 Mais alto, certo? 137 00:11:09,752 --> 00:11:10,586 Não. 138 00:11:10,670 --> 00:11:11,754 Droga! 139 00:11:12,213 --> 00:11:13,214 Oi. Sou a Layla. 140 00:11:13,297 --> 00:11:15,257 Tuco. Eu ouvi muito sobre você. 141 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 É mesmo? 142 00:11:16,467 --> 00:11:20,513 O Tuco é meu tio e um famoso lutador na Cidade do México. 143 00:11:20,596 --> 00:11:22,640 Vocês precisam ver a minha luta. 144 00:11:22,723 --> 00:11:29,313 O meu personagem uma criatura mítica que une o mundo. 145 00:11:30,606 --> 00:11:35,277 Bem, primeiro ele destrói tudo, depois une o mundo. 146 00:11:35,361 --> 00:11:39,365 É uma espécie de processo em duas etapas: destruir, unir. 147 00:11:40,950 --> 00:11:42,535 Querem ver os golpes? 148 00:11:42,618 --> 00:11:43,953 É claro que queremos! 149 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Primeiro tem a Mordida da Onça. 150 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Então eu faço o Sol Poente. 151 00:11:58,008 --> 00:12:00,886 Caramba! Eu me senti um lutador de verdade. 152 00:12:00,970 --> 00:12:04,974 Então, quando meu oponente está no chão, se contorcendo de dor, 153 00:12:05,057 --> 00:12:10,563 eu subo na corda e faço o Salto Lava, um golpe de corpo com mortal. 154 00:12:10,646 --> 00:12:12,064 Quer que eu mostre? 155 00:12:12,148 --> 00:12:15,359 Acho que vou deixar pra próxima. 156 00:12:16,652 --> 00:12:17,862 Eu quero ver. 157 00:12:18,237 --> 00:12:20,030 É só um modo de viver. 158 00:12:20,656 --> 00:12:23,742 Bela garagem. Ser espião tem suas vantagens. 159 00:12:23,826 --> 00:12:27,163 É loucura. Acabamos de dar a volta ao mundo 160 00:12:27,246 --> 00:12:30,791 atrás de uma maluca que controlava a mente e o clima. 161 00:12:30,875 --> 00:12:33,043 Eu avisei que isso existia. 162 00:12:33,127 --> 00:12:35,921 Vou mostrar o nosso carro. Você vai pirar. 163 00:12:36,839 --> 00:12:39,758 Pessoal, o tio do Cisco sabe que somos espiões. 164 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 -Sabe. -E? 165 00:12:40,759 --> 00:12:44,180 Vocês sabiam? E não veem problema nisso? 166 00:12:44,263 --> 00:12:47,725 O Cisco conta tudo ao tio dele. Não é nada de mais. 167 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 É melhor do que ele postar o que faz. 168 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 O Tuco é da família. 169 00:12:52,730 --> 00:12:55,524 Acho que preciso comer alguma coisa. 170 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 A mudança de altitude e clima podem me deixar doente. 171 00:12:59,111 --> 00:13:04,074 E todo mundo sabe que o remédio para a confusão glandular é a comida. 172 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 Eles são mesmo parentes. 173 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 Estamos ocupados com a cerimônia da Dona LugarNenhum. 174 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 Você pode vir conosco. 175 00:13:11,540 --> 00:13:13,000 Acha que é boa ideia? 176 00:13:13,083 --> 00:13:16,086 Temos um ingresso sobrando, o Frosti não pode ir. 177 00:13:16,170 --> 00:13:21,717 Não acredito que vou perder a festa para "passar tempo com a família". 178 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 Mães, cheguei! 179 00:13:26,972 --> 00:13:28,807 Querido, que bom ver você! 180 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 Finalmente vamos ficar um tempo juntos. 181 00:13:31,519 --> 00:13:35,105 O que vamos fazer? Ver um filme? Comédia de terror. 182 00:13:36,732 --> 00:13:38,192 -Ah, não. -Poxa, não. 183 00:13:38,609 --> 00:13:42,154 Você vai passar um tempo cuidando da sua irmãzinha, 184 00:13:42,238 --> 00:13:47,243 e nós vamos a um bom restaurante sem vocês nos incomodarem. 185 00:13:48,118 --> 00:13:49,036 * 186 00:13:50,871 --> 00:13:54,250 Ei, a Sissy ainda está colocando fogo nas coisas? 187 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 Agora ela explode as coisas. 188 00:13:56,585 --> 00:14:00,422 Foi mal, rapazinho, mas não quero desperdiçar o convite. 189 00:14:00,506 --> 00:14:01,549 Vou com vocês. 190 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 Legal! Vai ser tão incrível... 191 00:14:07,805 --> 00:14:08,847 Vamos nessa! 192 00:14:14,144 --> 00:14:16,981 Vejo que vocês se arrumaram para a ocasião. 193 00:14:18,190 --> 00:14:21,151 E trouxeram um velho com você. 194 00:14:21,235 --> 00:14:22,152 Ótimo. 195 00:14:22,236 --> 00:14:25,364 É o meu tio Tuco, o famoso lutador. 196 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 Ei, parabéns pela missão. 197 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 * 198 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 -Vocês são péssimos espiões. -Cadê o Frosti? 199 00:14:32,371 --> 00:14:33,831 Ei, estou aqui! 200 00:14:33,914 --> 00:14:36,709 Tenho que tomar conta da minha irmã. 201 00:14:36,792 --> 00:14:42,131 Ei! Você precisa me dar atenção. Venha pentear o cabelo dos meus pôneis. 202 00:14:42,673 --> 00:14:44,091 Eu preciso ir. 203 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 Esta é a festa? 204 00:14:47,928 --> 00:14:51,557 -Cadê todo mundo? -Esta é uma agência de espionagem. 205 00:14:52,016 --> 00:14:55,102 É assim que são nossas cerimônias sancionadas. 206 00:14:55,477 --> 00:14:58,314 Cada drone representa um agente em campo. 207 00:14:58,397 --> 00:15:02,985 Vejam quantos agentes. Vieram por minha causa. 208 00:15:04,862 --> 00:15:07,865 Vamos lá, não fiquem aí empacados, misturem-se! 209 00:15:10,367 --> 00:15:13,913 EXTRA PICANTE 210 00:15:13,996 --> 00:15:18,250 Mentira! Olha só pra isso! Molho de pimenta em spray. 211 00:15:18,334 --> 00:15:19,668 E olha isto! 212 00:15:19,752 --> 00:15:22,796 Isto se autodestruirá em três segundos. 213 00:15:28,177 --> 00:15:32,473 É tão bom poder relaxar e se divertir, não é? 214 00:15:33,098 --> 00:15:34,224 Nossa! 215 00:15:34,725 --> 00:15:36,644 Legal! 216 00:15:36,727 --> 00:15:38,145 Nossa! 217 00:15:40,189 --> 00:15:44,360 Ficaram tão boas... Posso até colocar no meu cubículo. 218 00:15:45,402 --> 00:15:49,114 Me desculpe, Gary. Nunca estivemos aqui. 219 00:15:49,198 --> 00:15:50,157 Droga! 220 00:15:51,325 --> 00:15:55,120 Vamos, é hora do limbo! 221 00:15:56,288 --> 00:16:01,543 Cuidado. Esse laser pode cortar a cabeça e cauterizar o ferimento de uma só vez. 222 00:16:01,627 --> 00:16:05,089 Cara, isso não é justo. Esses agentes nem têm pernas. 223 00:16:05,172 --> 00:16:07,967 Depois tentaremos acertar a piñata. 224 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Esperem! 225 00:16:16,850 --> 00:16:20,145 É do diretor da agência. Fiquem quietos! 226 00:16:20,229 --> 00:16:23,107 "Para a agente, censurado..." É você. 227 00:16:23,190 --> 00:16:27,945 "É nossa maior, censurado, apresentar esta carta de, censurado." 228 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 O resto está riscado, mas o final diz: 229 00:16:31,156 --> 00:16:36,954 "A agência tem o prazer de dizer, com nosso grande agradecimento, censurado." 230 00:16:37,037 --> 00:16:38,914 É tão tocante... 231 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 É hora do vídeo de homenagem. 232 00:16:46,255 --> 00:16:50,175 Nossa! Nunca me esqueço de quando conheci a Dona LugarNenhum. 233 00:16:50,259 --> 00:16:54,430 Ela me deu um choque, porque achou que eu era um agente duplo. 234 00:16:54,513 --> 00:16:57,349 Tem banheiro por aqui? Estou apertado. 235 00:16:57,433 --> 00:16:58,350 Eu levo você. 236 00:16:58,434 --> 00:17:01,061 Ela não sabia que eu era um agente triplo 237 00:17:01,145 --> 00:17:03,355 agindo como um agente duplo. 238 00:17:05,107 --> 00:17:08,736 Nós rimos muito sobre isso, depois que eu perdi o controle. 239 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 Caramba! Não estou vendo o vídeo. 240 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 O quê? 241 00:17:29,089 --> 00:17:31,884 Pessoal, isso faz parte do entretenimento? 242 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 Eu acho que não. 243 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 Todo mundo, para o telhado! Agora! 244 00:17:57,284 --> 00:17:58,452 Tio Tuco! 245 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 Gary, você está bem? 246 00:18:02,498 --> 00:18:06,460 Tuco e eu estamos bem, mas tentaram explodir o andar. 247 00:18:06,543 --> 00:18:09,922 Felizmente, estava vazio, mas está tudo pegando fogo. 248 00:18:10,380 --> 00:18:13,842 -Precisamos pegá-los. -Mas estamos presos aqui. 249 00:18:13,926 --> 00:18:14,802 Nem todos. 250 00:18:15,594 --> 00:18:17,679 -Frosti, nos ajude. -Beleza. 251 00:18:17,763 --> 00:18:20,766 Usaram o sistema de segurança da agência. 252 00:18:20,849 --> 00:18:21,850 Tirei os lasers. 253 00:18:28,023 --> 00:18:30,901 Frosti, tente rastrear os mascarados. 254 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Estou procurando, mas há muita imagem. 255 00:18:34,530 --> 00:18:35,447 Posso ajudar. 256 00:18:37,366 --> 00:18:39,409 Espere, você sabe como...? 257 00:18:39,493 --> 00:18:42,329 Tenho rastreado e hackeado há anos. 258 00:18:42,412 --> 00:18:44,581 Como acha que eu acompanho você? 259 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 E agora? 260 00:18:46,625 --> 00:18:48,293 Eu encontrei! 261 00:18:49,878 --> 00:18:51,421 Enviando coordenadas. 262 00:18:55,092 --> 00:18:59,012 Eles estão do outro lado, e nossos carros estão na garagem. 263 00:19:00,514 --> 00:19:01,682 TACOS 264 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Vamos! 265 00:19:09,106 --> 00:19:11,733 Vão para a ponte perto do centro de arte. 266 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Pegue a Rua 4. 267 00:19:14,444 --> 00:19:16,029 Não! É trânsito demais. 268 00:19:16,113 --> 00:19:18,824 -São 22h! -Me deixe dirigir! 269 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 Minha nossa! 270 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 -Credo! -Cisco! 271 00:19:24,288 --> 00:19:25,247 Legal! 272 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Legal! 273 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 Toretto! 274 00:19:32,129 --> 00:19:33,005 Legal! 275 00:19:33,088 --> 00:19:36,925 -Está indo para o lado errado. -O quê? Não. Estamos no sul. 276 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 A ponte fica ao norte. 277 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 -Ela tem razão. -Tem mesmo. 278 00:19:40,637 --> 00:19:43,265 -Você tem certeza? -Ela tem razão. 279 00:19:51,398 --> 00:19:55,652 Você está quase lá. Eles estão do outro lado, na direção contrária. 280 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 Nossa! 281 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 Eles se separaram. 282 00:20:28,143 --> 00:20:29,061 O quê? 283 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 Isso é impossível. 284 00:20:39,488 --> 00:20:40,739 Eu peguei um! 285 00:20:45,160 --> 00:20:46,161 Nossa! 286 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Concha mágica. 287 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 Nossa! O que aconteceu? 288 00:20:54,920 --> 00:20:56,046 Você o viu? 289 00:20:56,129 --> 00:20:57,923 Eu não vi nada. 290 00:20:59,424 --> 00:21:01,218 Todos eles fugiram? 291 00:21:01,301 --> 00:21:04,054 Acho que eles são Os Iluminati. 292 00:21:04,137 --> 00:21:07,766 Já vi muita coisa estranha, mas nada se compara a isso. 293 00:21:08,350 --> 00:21:13,021 Se o Tuco estivesse aqui! Ele ficaria tão animado e com medo. O quê? 294 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Finalmente vieram nos ajudar. 295 00:21:18,360 --> 00:21:21,571 Podem procurar. São cinco fugitivos mascarados. 296 00:21:21,655 --> 00:21:24,241 Deitem-se e coloquem as mãos nas costas! 297 00:21:24,324 --> 00:21:25,701 O que houve? 298 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 Vocês estão presos. 299 00:21:34,459 --> 00:21:37,629 Por que explodiram o quartel-general? 300 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 O diretor mandou outra nota. 301 00:21:39,798 --> 00:21:44,803 Está todo censurado, mas dá para ver que ele está desapontado. 302 00:21:44,886 --> 00:21:46,930 Não fizemos nada, Gary! 303 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 Então o que é isso? 304 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Mas não somos nós. Nós estávamos no telhado. 305 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 Estavam? 306 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 Não há testemunhas, 307 00:21:59,818 --> 00:22:03,447 os drones foram desativados, as câmeras, apagadas. 308 00:22:03,530 --> 00:22:06,742 A única prova que resta é esta filmagem. 309 00:22:07,326 --> 00:22:08,660 Armaram para nós. 310 00:22:34,352 --> 00:22:38,273 Legendas: Diego Marsicano