1 00:00:06,006 --> 00:00:10,927 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,693 TAIVAS LONTOON YLLÄ 3 00:00:38,747 --> 00:00:43,418 Kohde lukittu. Pysymme vauhdissa. -Hyvä. Säilytä korkeus ja nopeus. 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,587 Sitä vauhdissa pysyminen tarkoittaa. 5 00:00:46,129 --> 00:00:46,963 Selvä. 6 00:00:47,464 --> 00:00:51,593 Rafaela saattaa olla maailman vastenmielisin ihminen, 7 00:00:51,676 --> 00:00:53,970 mutta hän on myös rikollisnero. 8 00:00:54,053 --> 00:00:55,263 Rafaela. 9 00:00:55,346 --> 00:00:59,059 Niin makaat kuin petaat. 10 00:00:59,142 --> 00:01:01,936 Olen aina miettinyt, mitä se sanonta tarkoittaa. 11 00:01:02,020 --> 00:01:05,815 Se tarkoittaa, että pidätätte sen sekopään. Menkää jo! 12 00:01:38,431 --> 00:01:39,766 Hän ei ole perällä. 13 00:01:39,849 --> 00:01:41,768 Eikä ohjaamossa. 14 00:01:41,851 --> 00:01:42,936 Pum! 15 00:01:43,645 --> 00:01:45,814 Sanokaa hyvästi, rumilukset! 16 00:01:48,107 --> 00:01:50,401 Meillä on ongelma! 17 00:01:52,904 --> 00:01:55,156 Voi ei! Me nielaisimme syötin. 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,908 Meidän täytyy häipyä. 19 00:02:14,467 --> 00:02:16,136 Olet enkeli. 20 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 Koska olet taivaalla ja olet kuollut. 21 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 Täältä tullaan! 22 00:02:42,871 --> 00:02:46,291 FIDŽIÄ YMPÄRÖIVÄ MERI 23 00:02:49,878 --> 00:02:52,797 Kiitos. Olen kyllästynyt sen naisen potkiskeluun. 24 00:02:52,881 --> 00:02:55,425 Sinun pitää torjua iskuja. Pidä kädet ylhäällä. 25 00:02:57,844 --> 00:03:02,557 Tiesittekö että Fidži koostuu 333 saaresta, 26 00:03:02,640 --> 00:03:06,311 joista vain 100 on asuttuja? Siinä teille hauska fakta. 27 00:03:06,394 --> 00:03:09,230 Tämä ei ole loma, eli pane se esite pois. 28 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 Selvä. Otan äkkiä yhteiskuvan. 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,443 Hymyilkää! 30 00:03:15,820 --> 00:03:18,197 Voi hitsi, kuvani sabotoitiin. 31 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 Pum! 32 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 Voi hitsi! 33 00:03:26,247 --> 00:03:28,666 Oikeita pommeja! 34 00:03:28,750 --> 00:03:31,878 Kääntykää ympäri! Hän johdattaa teidät miinakentälle. 35 00:03:32,211 --> 00:03:34,464 PARIISIN VIEMÄRIT 36 00:03:34,547 --> 00:03:37,300 Pysykää valppaana. 37 00:03:37,383 --> 00:03:43,598 Rafaela huomaa pian, että ei savua ilman tulta. 38 00:03:43,681 --> 00:03:46,768 En tiedä, toimiiko tuo sanonta tässä tilanteessa. 39 00:03:46,851 --> 00:03:48,770 Jos te ottaisitte Rafaelan kiinni, 40 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 nasevat kommenttini eivät alkaisi loppua. 41 00:03:52,106 --> 00:03:54,275 En voi uskoa, että me olemme Pariisissa. 42 00:03:54,359 --> 00:03:56,819 Veljellisen rakkauden kaupungissa. 43 00:03:56,903 --> 00:04:00,114 Voinko käydä vilkaisemassa Eiffel-tornia? 44 00:04:00,198 --> 00:04:01,699 Ei nyt, Diego! 45 00:04:01,783 --> 00:04:03,952 Rafaela voi olla missä tahansa. 46 00:04:04,035 --> 00:04:05,828 Yllätys! 47 00:04:10,124 --> 00:04:11,960 Anteeksi, täytyy häipyä. 48 00:04:12,043 --> 00:04:13,127 Ha! 49 00:04:17,632 --> 00:04:20,969 Löysimme hänet! Hän on matkalla ei mihinkään. 50 00:04:21,052 --> 00:04:23,763 Mitä hittoa, Toretto? Veit sanat suustani. 51 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 Toiset eivät kunnioita mitään. 52 00:04:45,034 --> 00:04:46,536 Ei, ei, ei! 53 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Mitä? 54 00:04:52,792 --> 00:04:55,545 Takaa-ajo näyttää päättyvän alppimaahan. 55 00:04:55,628 --> 00:04:59,799 Olemmeko me alppimaassa? Vai Thaimaassa? Vai Ambomaassa? 56 00:04:59,882 --> 00:05:01,801 En tiedä. Joku maa tämä on. 57 00:05:02,302 --> 00:05:03,553 JONKINLAINEN MAA 58 00:05:03,636 --> 00:05:06,180 Nämä korkeuden ja ilmaston vaihtelut - 59 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 saavat minut vilustumaan. 60 00:05:08,516 --> 00:05:11,185 Vilustuminen ei liity ilmastoon. 61 00:05:11,269 --> 00:05:13,813 Sen aiheuttaa virus. -Ei ole totta. 62 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 Lämpötilanmuutos heikentää immuunijärjestelmää, 63 00:05:16,607 --> 00:05:19,819 ja korkeuden vaihtelut saavat rauhaset sekaisin, 64 00:05:19,902 --> 00:05:23,948 mikä lisää liman tuotantoa ja aiheuttaa vilustumisen. 65 00:05:24,032 --> 00:05:27,410 Voitteko te tartuntatautiasiantuntijat lopettaa? 66 00:05:27,493 --> 00:05:28,786 Meillä on tehtävä kesken! 67 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Pum! 68 00:05:41,591 --> 00:05:45,011 Kivenmurskaajat! -Oletteko matkalla, Layla ja Kaiku? 69 00:05:45,970 --> 00:05:46,888 Tulossa. 70 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 Yrittäkää seurata tätä! 71 00:06:04,072 --> 00:06:04,906 Ähäkutti! 72 00:06:09,243 --> 00:06:10,119 Hemmetti! 73 00:06:22,799 --> 00:06:24,884 Kuinka sinä löysit minut? 74 00:06:24,967 --> 00:06:28,054 Haistoimme tuoksusi, kun ylitit päiväntasaajan. 75 00:06:28,137 --> 00:06:30,515 Voisit vähentää hajuveden käyttöä. 76 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 Ehkä minä nautin tästä kissa ja hiiri -leikistä. 77 00:06:36,479 --> 00:06:40,566 Tästä tanssista. Näistä alkupaloista ennen pääruokaa. 78 00:06:40,650 --> 00:06:44,612 Alkupalat ovat ohi. On aika kaivaa ruokalautaset esiin, 79 00:06:44,695 --> 00:06:49,367 koska lusikkaa tarvitaan lihamurekkeen syöntiin. 80 00:06:49,951 --> 00:06:51,744 Mitä sinä höpiset? 81 00:06:51,828 --> 00:06:55,039 Entä "syö sanasi" ja "itsepä soppasi keitit"? 82 00:06:55,123 --> 00:06:57,959 Olisit voinut sanoa jotain sellaista. 83 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 Agentit piirittävät rakennusta. Peli on pelattu. 84 00:07:01,295 --> 00:07:03,965 Sinun pelisi on pelattu. 85 00:07:26,946 --> 00:07:28,030 Kattomurhaajat. 86 00:07:28,114 --> 00:07:30,199 Nähdään, Toretto. 87 00:07:48,009 --> 00:07:50,470 Me hoitelemme nämä. Ota Rafaela kiinni. 88 00:07:54,974 --> 00:07:55,808 Mitä? 89 00:07:56,684 --> 00:08:00,229 Tykkäätkö kengistäni? Olen aina vakoojatrendien hermolla. 90 00:08:02,607 --> 00:08:05,109 Mahtavaa. Nyt kaikilla on sellaiset. 91 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 Omissani on valot. 92 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 Eikä! 93 00:08:10,031 --> 00:08:10,948 Kenelläkään - 94 00:08:11,741 --> 00:08:14,744 ei ole parempia kenkiä kuin minulla. 95 00:08:32,428 --> 00:08:34,931 Valitan, on hyvästien aika. 96 00:08:40,978 --> 00:08:45,191 Tai tarkemmin sanottuna: sinun on aika hyvästellä elämäsi. 97 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 Mitä nyt? 98 00:08:49,320 --> 00:08:51,155 Rengastin sinut. 99 00:08:51,822 --> 00:08:55,701 Ei, ei, ei. 100 00:08:56,160 --> 00:09:01,999 Niin makaat kuin petaat. 101 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Krooh pyyh. 102 00:09:19,600 --> 00:09:20,643 Mitä nyt? 103 00:09:22,353 --> 00:09:25,982 Rafaela oli ilmeisesti sadas korkean profiilin pidätykseni. 104 00:09:26,065 --> 00:09:28,442 Neiti Nowhere saa virallisen - 105 00:09:28,526 --> 00:09:31,571 työntekijätapaamisen kunniakseen. 106 00:09:31,654 --> 00:09:33,906 Juhlat vai? -Me emme kutsu niitä juhliksi. 107 00:09:33,990 --> 00:09:37,285 Tein sen vihdoin, Gary! 108 00:09:37,368 --> 00:09:39,078 Me teimme sen yhdessä. 109 00:09:39,161 --> 00:09:40,663 Minä tein sen! 110 00:09:41,372 --> 00:09:45,042 Mitä hän tekee? -Tuo taitaa olla hymy. 111 00:09:47,753 --> 00:09:49,964 Karmiva! -En tykkää siitä. 112 00:10:01,267 --> 00:10:02,560 Haluatko tehdä tämän? 113 00:10:02,643 --> 00:10:06,022 Totta kai haluan. Anna mennä kun olet valmis. 114 00:10:06,105 --> 00:10:09,734 Tämä on typerää. -Typerän mahtavaa. 115 00:10:09,817 --> 00:10:11,485 Tämä video leviää vauhdilla. 116 00:10:11,569 --> 00:10:16,073 Leviää vai? Vau. Olen aina halunnut hetkeni julki… 117 00:10:21,203 --> 00:10:22,371 Saitko sen nauhalle? 118 00:10:22,455 --> 00:10:26,208 En. Unohdin painaa nauhoitusnappia. Otetaan uusiksi. 119 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 Mikään ei ole näköjään muuttunut. 120 00:10:29,378 --> 00:10:31,339 Eikä! -Tuco! 121 00:10:32,298 --> 00:10:35,217 Tuco-eno! Mitä sinä täällä teet? 122 00:10:35,301 --> 00:10:36,844 Olen kaupungissa tämän illan. 123 00:10:36,927 --> 00:10:41,223 Ajattelin poiketa vanhoilla kulmilla tapaamassa suosikkisiskonpoikaani. 124 00:10:41,307 --> 00:10:44,143 Nyrkkeilyhanska mahaan oli hieno temppu. 125 00:10:44,226 --> 00:10:47,647 Otin kerran kanuunankuulan vatsaani. 126 00:10:47,730 --> 00:10:51,442 Jouduin olemaan kuukauden sairaalassa, mutta se oli vaivan arvoista. 127 00:10:52,193 --> 00:10:54,153 Kylläpä te olette kasvaneet. 128 00:10:54,612 --> 00:10:58,699 Näin sinut viimeksi kun olin 13. Sain ajaa autollasi moottoritiellä. 129 00:10:59,075 --> 00:11:00,242 Se oli vaarallista. 130 00:11:00,326 --> 00:11:04,330 Olin vielä peruskoulussa. Näytän varmaan erilaiselta nyt. 131 00:11:05,331 --> 00:11:07,458 Näytät samalta. 132 00:11:07,541 --> 00:11:09,251 Mutta pidemmältä vai? 133 00:11:09,752 --> 00:11:10,586 Et oikeastaan. 134 00:11:10,670 --> 00:11:11,754 Voi hitsi… 135 00:11:12,213 --> 00:11:13,214 Hei, olen Layla. 136 00:11:13,297 --> 00:11:15,257 Tuco. Olen kuullut sinusta paljon. 137 00:11:15,341 --> 00:11:16,384 Oletko? 138 00:11:16,467 --> 00:11:20,513 Tuco on enoni ja kuuluisa painija Mexico Cityssä. 139 00:11:20,596 --> 00:11:22,640 Teidän pitää nähdä uusi show'ni. 140 00:11:22,723 --> 00:11:29,313 Painijahahmoni on myyttinen otus, joka yhdistää maailman. 141 00:11:30,606 --> 00:11:35,277 No, ensin hän tuhoaa kaiken ja sitten yhdistää maailman. 142 00:11:35,361 --> 00:11:39,365 Prosessi on kaksivaiheinen. Tuhoa ja yhdistä. 143 00:11:40,950 --> 00:11:42,535 Haluatteko nähdä kohokohdat? 144 00:11:42,618 --> 00:11:43,953 Totta hemmetissä! 145 00:11:45,454 --> 00:11:48,249 Ensin on vuorossa jaguaarin purema. 146 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 Sitten laskeva aurinko. 147 00:11:58,008 --> 00:12:00,886 Tunnen itseni oikeaksi painijaksi. 148 00:12:00,970 --> 00:12:04,974 Kun vastustajani makaa matossa tuskissaan, 149 00:12:05,057 --> 00:12:10,563 kiipeän köysille ja teen laavahypyn. Takaperinvoltin vastustajan päälle. 150 00:12:10,646 --> 00:12:12,064 Näytänkö sen? 151 00:12:12,148 --> 00:12:15,359 Ei tarvitse. 152 00:12:16,652 --> 00:12:20,030 Minä haluan nähdä. -Paini on työtä. 153 00:12:20,656 --> 00:12:23,742 Tykkään tallistanne. Vakoojahommissa on puolensa. 154 00:12:23,826 --> 00:12:27,163 Me palasimme juuri maailmanympärimatkalta. 155 00:12:27,246 --> 00:12:30,791 Me jahtasimme hullua naista, joka hallitsi ihmisten mieliä ja säätä. 156 00:12:30,875 --> 00:12:33,043 Sanoin, että ne jutut ovat todellisia. 157 00:12:33,127 --> 00:12:35,921 Näytän auton varusteet. Sinä sekoat. 158 00:12:36,839 --> 00:12:39,758 Diegon eno tietää, että me olemme vakoojia. 159 00:12:39,842 --> 00:12:40,676 Mitä siitä? 160 00:12:40,759 --> 00:12:44,180 Onko se OK teille? Eikö se ole teistä ongelma? 161 00:12:44,263 --> 00:12:47,725 Diego kertoo kaiken enolleen. Ei se ole iso juttu. 162 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 Parempi se kuin panna nettiin kaikki, mitä hän tekee. 163 00:12:50,686 --> 00:12:52,313 Me voimme luottaa Tucoon. 164 00:12:52,730 --> 00:12:55,524 Minun täytyy syödä jotain. 165 00:12:55,608 --> 00:12:59,028 Pelkään, että sairastun korkeudesta ja ilmastosta. 166 00:12:59,111 --> 00:13:04,074 Ja kaikki tietävät, että rauhasongelmat paranevat ruualla. 167 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 He ovat oikeasti sukua. 168 00:13:06,327 --> 00:13:09,830 Ei onnistu. Meillä on tänään neiti Nowheren palkintoseremonia. 169 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 Voit tulla mukaan. 170 00:13:11,540 --> 00:13:13,000 Onko se hyvä idea? 171 00:13:13,083 --> 00:13:16,086 Meillä on ylimääräinen lippu, koska Frostee ei pääse. 172 00:13:16,170 --> 00:13:21,717 En voi uskoa, että pitää jättää juhlat väliin perheen laatuajan takia. 173 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 Olen kotona, äidit! 174 00:13:26,972 --> 00:13:28,807 Ihana nähdä sinua, kulta. 175 00:13:28,891 --> 00:13:31,435 Me voimme vihdoin viettää laatuaikaa yhdessä. 176 00:13:31,519 --> 00:13:35,105 Pidetäänkö elokuvailta? Haluaisin katsoa kauhukomedian. 177 00:13:36,732 --> 00:13:38,192 Ei, ei. -Ei. 178 00:13:38,609 --> 00:13:42,154 Sinä vietät laatuaikaa vahtimalla siskoasi, 179 00:13:42,238 --> 00:13:46,825 ja me vietämme laatuaikaa ravintolassa ilman että te lapset häiritsette. 180 00:13:48,118 --> 00:13:49,036 Voi hitsi… 181 00:13:50,871 --> 00:13:54,250 Vieläkö siskosi sytyttää tavaroita tuleen? 182 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 Hän on siirtynyt räjäyttelemään asioita. 183 00:13:56,585 --> 00:13:58,045 Valitan, pikkumies. 184 00:13:58,128 --> 00:14:01,549 Mutta ei haaskata lippua. Tulen mielelläni mukaan. 185 00:14:01,632 --> 00:14:04,802 Jess! Siitä tulee mahtavaa. 186 00:14:07,805 --> 00:14:08,847 Hoidetaan homma! 187 00:14:14,144 --> 00:14:16,981 Te näköjään panitte ykköset niskaan. 188 00:14:18,190 --> 00:14:21,151 Ja toitte vanhan miehen mukananne. 189 00:14:21,235 --> 00:14:22,152 Hieno homma! 190 00:14:22,236 --> 00:14:25,364 Tämä on enoni Tuco, kuuluisa painija. 191 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 Onnittelut isosta pidätyksestä. 192 00:14:28,075 --> 00:14:29,285 Ai. 193 00:14:29,368 --> 00:14:32,288 Olette surkeita vakoojia. -Mitä Frosteelle tapahtui? 194 00:14:32,371 --> 00:14:33,831 Olen täällä! 195 00:14:33,914 --> 00:14:36,709 Joudun vahtimaan siskoani. 196 00:14:36,792 --> 00:14:42,131 Tämän piti olla perheen yhteistä aikaa. Auta harjaamaan ponieni hiukset. 197 00:14:42,673 --> 00:14:44,091 Täytyy lopettaa. 198 00:14:45,843 --> 00:14:47,386 Tässäkö ne juhlat ovat? 199 00:14:47,928 --> 00:14:51,557 Missä kaikki ovat? -Tämä on huippusalainen vakoiluvirasto. 200 00:14:52,016 --> 00:14:55,102 Työntekijöiden tapaamiset ovat tällaisia. 201 00:14:55,477 --> 00:14:58,314 Lennokit edustavat kentällä olevia agentteja. 202 00:14:58,397 --> 00:15:02,985 Katsokaa heitä! He ovat täällä minun takiani. 203 00:15:04,862 --> 00:15:07,573 Älkää olko ilonpilaajia. Seurustelkaa! 204 00:15:10,367 --> 00:15:13,913 EXTRATULINEN 205 00:15:13,996 --> 00:15:18,250 Eikä! Paprikasumutesalsaa. 206 00:15:18,334 --> 00:15:19,668 Ja katso tätä! 207 00:15:19,752 --> 00:15:22,796 Tämä vaahtokarkki tuhoutuu kolmen sekunnin kuluttua. 208 00:15:28,177 --> 00:15:32,473 On mahtavaa rentoutua ja pitää hauskaa. 209 00:15:33,098 --> 00:15:34,224 Jihuu! 210 00:15:34,725 --> 00:15:36,644 Jee! 211 00:15:36,727 --> 00:15:38,145 Jihuu! 212 00:15:40,189 --> 00:15:44,360 Nämä ovat tosi hyviä. Taidan kiinnittää tämän työpisteelleni. 213 00:15:45,402 --> 00:15:49,114 Voi ei. -Valitan, Gary. Me emme olleet täällä. 214 00:15:49,198 --> 00:15:50,157 Voi… 215 00:15:51,325 --> 00:15:55,120 Nyt limbotaan! 216 00:15:56,288 --> 00:16:01,543 Tuo laser voi leikata pään irti ja polttaa haavan kiinni. 217 00:16:01,627 --> 00:16:05,089 Tämä ei ole reilua. Noilla agenteilla ei ole jalkoja. 218 00:16:05,172 --> 00:16:07,967 Tämän jälkeen me yritämme osua verhottuun piñataan. 219 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Odota! 220 00:16:16,850 --> 00:16:20,145 Tämä on viraston johtajalta. Olkaa hiljaa! 221 00:16:20,229 --> 00:16:23,107 "Agentti sensuroidulle." Se olet sinä. 222 00:16:23,190 --> 00:16:27,945 "Meillä on suuri sensuroitu antaa tämä sensuroitu kirje." 223 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 Lopputeksti on peitetty, mutta lopussa lukee. 224 00:16:31,156 --> 00:16:36,954 "Virasto sanoo vilpittömän kiitollisena: sensuroitu." 225 00:16:37,037 --> 00:16:38,914 Olipa sydämellinen. 226 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 On videotribuutin aika. 227 00:16:46,255 --> 00:16:50,175 En ikinä unohda ensitapaamistani neiti Nowheren kanssa. 228 00:16:50,259 --> 00:16:54,430 Hän ampui sähkölamauttimella selkääni, koska uskoi että olen kaksoisagentti. 229 00:16:54,513 --> 00:16:57,349 Onko täällä vessaa? Minulla on hätä. 230 00:16:57,433 --> 00:16:58,350 Saatan sinut. 231 00:16:58,434 --> 00:17:01,061 Hän ei tiennyt että olin kolmoisagentti, 232 00:17:01,145 --> 00:17:03,355 joka esitti kaksoisagenttia. 233 00:17:05,107 --> 00:17:08,736 Me saimme makeat naurut, kun pääsin pois vetolaitteesta. 234 00:17:08,819 --> 00:17:11,613 Voi hitsi! En näe videota. 235 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 Mitä? 236 00:17:29,089 --> 00:17:31,884 Kuuluuko tämä juhlan ohjelmaan? 237 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 En usko. 238 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 Pois katolta. Heti! 239 00:17:57,284 --> 00:17:58,452 Tuco-eno! 240 00:18:00,662 --> 00:18:02,414 Oletko turvassa, Gary? 241 00:18:02,498 --> 00:18:06,460 Minä ja Tuco olemme kunnossa, mutta joku yritti tuhota yhden kerroksen. 242 00:18:06,543 --> 00:18:09,922 Se oli onneksi tyhjä, mutta koko paikka on tulessa. 243 00:18:10,380 --> 00:18:13,842 Lähdetään niiden tyyppien perään. -Me olemme loukussa. 244 00:18:13,926 --> 00:18:14,802 Kaikki eivät ole. 245 00:18:15,594 --> 00:18:17,679 Tarvitsemme apua, Frostee. -Selvä. 246 00:18:17,763 --> 00:18:20,682 He ilmeisesti käyttivät viraston turvajärjestelmää. 247 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 Laserit eivät toimi. 248 00:18:28,023 --> 00:18:30,651 Yritä jäljittää naamiotyypit. 249 00:18:31,735 --> 00:18:34,446 Etsin, mutta kuvamateriaalia on paljon. 250 00:18:34,530 --> 00:18:35,447 Voin auttaa. 251 00:18:37,366 --> 00:18:39,409 Hetkinen, osaatko sinä… 252 00:18:39,493 --> 00:18:42,329 Olen jäljittänyt ja hakkeroinut vuosia. 253 00:18:42,412 --> 00:18:44,581 Miten luulet, että seuraan sinua? 254 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 Mitä nyt? 255 00:18:46,625 --> 00:18:48,293 Löysin jotain! -Mitä? 256 00:18:49,878 --> 00:18:51,421 Lähdetän koordinaatit. 257 00:18:55,092 --> 00:18:59,012 He ovat toisella puolella kaupunkia. Miten pääsemme heidän luokseen? 258 00:19:00,514 --> 00:19:01,682 TACOJA 259 00:19:08,021 --> 00:19:09,022 Mennään sitten! 260 00:19:09,106 --> 00:19:11,733 He suuntaavat sillalle lähellä taidekeskusta. 261 00:19:13,235 --> 00:19:14,361 Aja Fourth Streetiä. 262 00:19:14,444 --> 00:19:16,029 En, liikaa liikennettä. 263 00:19:16,113 --> 00:19:18,824 Kello on 10 illalla! -Anna minun ajaa. 264 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 Voi hitsi! 265 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Yök! -Diego! 266 00:19:24,288 --> 00:19:25,247 Jee! 267 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Jess! 268 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 Toretto! 269 00:19:33,088 --> 00:19:36,925 Ajat väärään suuntaan. -Enkä aja. Ajan etelään päin. 270 00:19:37,009 --> 00:19:38,719 Silta on pohjoisessa. 271 00:19:38,802 --> 00:19:40,554 Layla on oikeassa. -Niin on. 272 00:19:40,637 --> 00:19:43,265 Oletko varma? -Hän on oikeassa! 273 00:19:51,398 --> 00:19:55,652 He ovat toisella puolella katua ja ajavat toiseen suuntaan. 274 00:20:04,244 --> 00:20:05,078 Vau! 275 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 He hajaantuvat. 276 00:20:28,143 --> 00:20:29,061 Mitä..? 277 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 Tuo on mahdotonta. 278 00:20:39,488 --> 00:20:40,739 Sain yhden kiinni! 279 00:20:45,160 --> 00:20:46,161 Oho! 280 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Taikapanssari. 281 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 Mitä tapahtui? 282 00:20:54,920 --> 00:20:56,046 Näitkö häntä? 283 00:20:56,129 --> 00:20:57,923 En nähnyt mitään. 284 00:20:59,424 --> 00:21:01,218 Kaikki pääsivät pakoon vai? 285 00:21:01,301 --> 00:21:04,054 Me taidamme taistella Illuminatia vastaan. 286 00:21:04,137 --> 00:21:07,766 Olen nähnyt paljon hulluja juttuja, mutta en mitään tuollaista. 287 00:21:08,350 --> 00:21:13,021 Olisipa Tuco täällä. Hän olisi innoissaan. Ja peloissaan. 288 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Hyvä kun päätitte liittyä seuraan. 289 00:21:18,360 --> 00:21:21,571 Tutkikaa kaupunki. Viisi naamioitua kaveria on karkuteillä. 290 00:21:21,655 --> 00:21:24,241 Maahan ja kädet selän taakse! 291 00:21:24,324 --> 00:21:25,617 Mitä nyt? 292 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 Teidät on pidätetty. 293 00:21:34,459 --> 00:21:37,629 Miksi te räjäytitte päämajan? 294 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 Johtaja lähetti uuden viestin. 295 00:21:39,798 --> 00:21:44,803 Se on täysin sensuroitu, mutta pettymys paistaa läpi. 296 00:21:44,886 --> 00:21:46,930 Me emme tehneet mitään. 297 00:21:47,014 --> 00:21:48,390 Mikä juttu tämä sitten on? 298 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Nuo emme ole me. Me olimme katolla. 299 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 Olitteko? 300 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 Todistajia ei ole, 301 00:21:59,818 --> 00:22:03,447 kaikki lennokit lamautettiin ja liikennekamerat on tyhjennetty. 302 00:22:03,530 --> 00:22:06,742 Tämä valvontanauha on ainoa todiste. 303 00:22:07,326 --> 00:22:08,660 Meidät on lavastettu. 304 00:22:34,352 --> 00:22:37,272 Tekstitys: Juha Arola